ПОЛНОЕ ИМЯ ВЬЕТНАМЦЕВ

Фам Тхань Тунг

Иркутский государственный университет путей сообщения, г. Иркутск

Научный руководитель – , к. пед. н., доцент ИрГУПС

Полное имя вьетнамцев включает в себя 3 основных части:

фамилия + среднее имя + индивидуальное имя

1. Имя – это личное название человека, даваемое ему при рождении. Имена используются, чтобы отличать одного человека от другого.

Исследователи отмечают, что вьетнамское имя в настоящем виде появилось с начала 2-го века до нашей эры.

Не существует ни одного общего правила для давания имен, но для психологии вьетнамцев имя очень важно, потому что оно влияет на жизнь человека. Имя может даваться на основе характеристики человека, пола, семейства, страны, общества и чаяний родителей. Имена выбираются очень осторожно по фонетике и семантике.

Проведенное мною ранее исследование показывает, что современные вьетнамские имена чаще всего дают характеристику человека, например: Ань Туан — «мужественный», Мань Хунг — «здоровый», связаны с красотой природы - Хонг Льен - «лотос», Хонг Ньунг «роза» - и драгоценностями Нгок Бик — «изумруд», Хонг Нгок - «красная драгоценность». Кроме того, имена предрекают успехи в жизни Чиэн Тханг — «победитель», Тат Тхань – «надежный успех».

Общее значение

Процент (%)

Характеристика человека

24

Связанные с красотой природы

21

Предрекающие успехи в жизни

8

Драгоценность

9

Связано с религией

1

Название животных

3

Количество имен во вьетнамском языке невозможно сосчитать, так как родители могут придумать совершенно новые имена для своих детей.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В каталоге научных и творческих работ VII всероссийского смотра- конкурса иностранных студентов и аспирантов, перечислены работы 105 вьетнамских студентов. Среди их имен повторяются только имя Нган 2 раза, Тунг 2 раза, Фыонг 2 раза, Лонг 4 раза, Туан 2 раза, остальные имена не повторяются.

Отметим, что иногда имя состоит из двух слов.

2. Среднее имя.

Среднее имя является необязательной частью полного имени вьетнамцев.

Среднее имя (вьет. tên đệm) раньше выбиралось родителями из довольно узкого круга, оно указывало на пол ребёнка: все женщины имели среднее имя Тхи (вьет. Thị) и большинство мужчин имели среднее имя Ван (вьет. Văn). В настоящее время средние имена даются родителями детям разные и они красивее.

Среди 105 имен вьетнамских студентов из вышеназванного каталога среднее имя Тхи присутствует 26 раз, имя Ван присутствует 15 раз. И только у одного человека нет среднего имени.

3. Фамилия

Первой частью полного имени является фамилия. Фамилия (лат.familia — семейство) — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье. Фамилия передаётся от отца к детям.

В Европе зарождение фамилий началось в Италии, в Х-XI веках. В 1526 году датский король повелел всем знатным семьям придумать себе фамилии.

В России обретение фамилий началось значительно позже. Считается, что настоящие семейные имена стали появляться у русских в XV-XVI веках. И, конечно же, в первую очередь это коснулось знати. Огромные же массы крестьян до падения крепостного права были бесфамильными. Существовали, правда, уличные имена, но никто их не фиксировал. При фиксировании фамилии в XIX веке бывшие крепостные, например, князя Шереметьева, часто становились тоже Шереметьевыми. Нередко фамилии просто придумывались.

Во Вьетнаме первый раз фамилия появилась в документах в 939 г. — это фамилия короля Нго.

Вьетнамские фамилии традиционно совпадают с фамилиями правящих династий. То есть во время правления династии Ли эта фамилия приобрела’ наибольшую популярность. Логично, что в настоящее время около 40% вьетнамцев носят фамилию Нгуен по последней императорской династии Вьетнама.

За время существования государства Вьетнам было несколько династий. Соответственно, во Вьетнаме существует около ста фамилий, хотя некоторые из них используются гораздо чаще, чем другие. Считается, что 14 фамилий - самые распространённые. Все вместе они составляют 90 % фамилий вьетнамцев.

Мой анализ подтверждает эту официальную статистику, из 105 студентов, имена которых включены’ в каталог, фамилию Нгуен носят 33,3%, фамилию Чан носят 13,3%, Фам — 8,6%, Ле — 4,7%.

Фамилия

Опубликованные данные

Данные анализа автора

Нгуен — вьет. Nguyễn

38,4

33,3

Чан — вьет. Trần

11

13,3

Ле – вьет. Lê

7,1

4,7

Фам – вьет. Phạm

9,5

8,6

Хоанг – вьет. Hoàng

5,1

2,9

Фан – вьет. Phan

4,5

1,0

Ву – вьет. Vũ

3,9

2,9

Данг – вьет. Đặng

2,1

2,9

Буй – вьет. Bùi

2

5,7

До – вьет. Đỗ

1,4

2,9

Хо – вьет. Hồ

1,3

1,0

Нго – вьет. Ngô

1,3

1,0

Зыонг – вьет. Dương

1

0

Ли – вьет. Lý

0,5

0

Остальные фамилии

10,9

19,8

Однако по фамилиям во Вьетнаме называть друг друга не принято. При обращении обычно употребляют только индивидуальное имя с обязательным "господин", "госпожа". Например, госпожа Тхам или господин Ту. Часто при обращении употребляют слова и типа дедушка, дядюшка, бабушка, брат, сестра и другие. Официальных лиц чаще называют по их должности, например, господин доктор, господин лейтенант, госпожа продавец, учитель, медсестра. Если известно имя этого человека, то можно звать его учитель Ту, доктор Туан.

В России и многих западных странах существуют традиция, что женщины после свадьбы берут себе фамилию мужа, но во Вьетнаме такой традиции нет, фамилия женщин не изменяется, когда они выходят замуж. Поэтому нет проблемы с изменением фамилии у женщин при разводе.

Фамилия дается ребенку по отцу, но если у ребенка только мать, тогда фамилия берется по матери. Иногда кроме фамилии отца ребёнку дают и фамилию матери.

Человек во Вьетнаме может официально изменить имя и фамилию если использование их приводит к путанице, затрагивает честь, права’ и законные интересы человека или семьи.

Как видим, полное имя вьетнамца может состоять из 2, 3, 4 и даже 5 слов:

ñ  Первое слово - это фамилия его отца (редко – матери).

ñ  Иногда второе слово - это фамилия его матери, но, как правило, второе слово - это его среднее имя.

ñ  Третье слово, как правило, это его личное имя, но оно может быть двойным.