Наименование темы

Количество часов

Формы контроля

Практич. и семинарские занятия

Самостоя-тельная работа студентов

1

2

3

4

5

1 курс, 1-2 семестры 30 140

1

Bekanntschaft. Ich und mein

Umfeld: Lebenslauf, Familie, Freunde

6

28

Визитная карточка; проект “Мой семейный альбом ”

2

Tagesablauf

6

28

Составление календаря-памятки; устное сообщение

3

Unsere Universität.

Mein Studium an der

Universität

6

28

Презентация факультета (устное сообщение)

4

Fremdsprachenkenntnisse. Deutsch lernen – bessere Chancen im Beruf haben?

6

28

Монолог-рассуждение, диалог-обмен мнениями

5

Deutschsprachige Länder/ Urlaub/ Ferien

6

28

Рекламный проспект

2 курс, 3-4 семестры 30 140

1

Der Mensch und sein Körper: Gesundheit, Krankheit

6

28

Диалог-обмен информацией

2

Der Mensch und seine Umwelt;

Umweltverschmutzung

6

28

Обмен мнениями в условиях полилога (круглого

стола)

3

Naturkatastrophen; Technokatastrophen

6

28

Доклад

4

Anpassung des Menschen an seine Umwelt

6

28

Обмен мнениями в условиях полилога (пресс-конференции)

5

Umweltschutz

6

28

Диалог-расспрос типа интервью

Итого:

60

280

экзамен

3. Содержание дисциплины

Общие требования:

§  баланс языковых и речевых упражнений;

§  оптимальное соотношение известного и нового языкового материала;

§  введение разнообразных форм поэтапного и итогового контроля знаний и умений;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

§  предоставление учебных заданий творческого и проблемного характера;

§  включение в процесс обучения игровых и ролевых моментов;

§  органичное использование технических средств обучения.

Требования к учебным материалам:

§  ориентация на цель и сроки обучения;

§  коммуникативный характер;

§  наличие достаточного количества коммуникативных заданий для речевой практики;

§  способность развивать и поддерживать интерес обучаемых к иностранному языку и стране изучаемого языка;

§  возможность многократной актуализации.

(Подробнее см. пункт 3.3. “Учебный материал”)

3.1. I этап

Вводно-коррективный курс

Вводно-коррективный курс рассчитан на 40 часов. Задачей данного этапа является обучение иноязычному общению с акцентом на коррекцию и формирование нормативных слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков современного немецкого языка. Установка и корректировка тех звуков, неправильное произнесение которых ведет к искажению смысла: твердый приступ в начале слова и корня, гласные u-ü, o - ö, a-ä, противопоставление долгих-кратких гласных по признаку напряженности-ненапряженности и по степени подъема. Правила постановки ударения в немецких и интернациональных словах.

Кроме того, на данном этапе происходит активизация лексического и грамматического материала предложенных тем, расширяется лексический запас в сфере бытового общения.

По окончании вводно-коррективного курса проводится фонетический зачет, где проверяются следующие умения и навыки студентов:

§  корректное произношение звуков немецкого языка;

§  постановка ударения в слове;

§  интонационно верное оформление предложения;

§  прочтение текста по общественной тематике со скоростью не меньше 110 слов в минуту.

Основной курс

На этом этапе происходит обобщение языкового материала, коррекция и развитие лексических навыков, развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования.

Аудирование

Усвоению подлежат:

§  распознавание звуков в отдельных словах;

§  ударение в словах;

§  ритм речи (ударные и неударные слова в потоке речи);

§  членение фразы на синтагмы;

§  мелодические типы предложений;

§  выделение ключевых слов;

§  понимание смысла основных частей диалога или монолога ситуативно-тематических фрагментов бытового общения на немецком языке;

§  понимание общего смысла текстов культурно-бытовой тематики, художественного плана, аутентичных текстов информационно-справочного и рекламно-справочного характера;

§  умение извлечь нужную (искомую) информацию из аудио/видеотекстов, точно выполнив коммуникативное или когнитивное задание в отношении искомой информации;

§  умение передавать искомую аудиоинформацию в виде схемы, таблицы или в любой другой форме представления информации.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

§  распознавание звуков в словах, словосочетаниях, предложениях и их воспроизведение;

§  понимание при прослушивании отдельных слов, словосочетаний и их воспроизведение;

§  понимание микродиалога и его воспроизведение;

§  письменная фиксация ключевых слов при прослушивании текста и составление плана текста;

§  восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании.

Говорение

Усвоению подлежат:

§  особенности артикуляции немецкого языка по сравнению с артикуляцией русского языка;

§  система гласных и согласных звуков немецкого языка;

§  ритмика (ударные и неударные слова в потоке речи);

§  членение фразы на синтагмы;

§  мелодические типы предложений;

§  умение ориентироваться в изменяющихся условиях, вести общение гибко с учетом интересов партнера;

§  умение правильно понимать речь собеседника и интерпретировать его коммуникативное намерение;

§  умение оперативно использовать в речи при обращении на иностранном языке иноязычные знания о коммуникативных схемах построения различных разновидностей диалога, выбирая их при речевом общении, исходя из задач, ситуации и социокультурных особенностей общения;

§  умение оперативно использовать при общении на иностранном языке коммуникативные знания о существующих соответствиях между коммуникативно-речевыми функциями высказывания и языковыми средствами оформления высказывания на иностранном языке в условиях официального и неофициального общения;

§  умение вести диалог этикетного характера, используя те вербальные и невербальные средства вежливого поведения на иностранном языке, которые уместно использовать для выражения благодарности, сочувствия, соболезнования, при знакомстве, при поздравлениях в конкретных ситуациях речевого взаимодействия, исходя их социального статуса речевых партнеров, официальности/неофициальности общения;

§  умение использовать при построении монологической речи иноязычные знания о коммуникативно-композиционных схемах построения монологов различного типа (монолог-описание, монолог-повествование и т. д.) и эффективно применять эти схемы в небольших публичных выступлениях на иностранном языке;

§  умение использовать композиционно-логические речевые средства связности при построении монологов, а также коммуникативные знания о существующих соответствиях между коммуникативно-речевыми функциями высказывания и языковыми средствами оформления высказывания на иностранном языке;

§  использование речевых стратегий и невербальных (например, жесты), которые уместны с коммуникативной точки зрения и характерны для монологической речи на иностранном языке.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

§  инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы;

§  разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера;

§  воспроизведение звуков в словах и словосочетаниях по образцу;

§  воспроизведение предложений по образцу;

§  воспроизведение микродиалогов (по ролям);

§  развертывание диалога в монологическую речь;

§  воспроизведение текста по ключевым словам или по плану (краткий пересказ);

§  воспроизведение текста максимально близко к оригиналу (подробный пересказ);

§  повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления;

§  чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу);

§  заучивание стихов;

§  устная постановка вопросов;

§  развернутые ответы на вопросы;

§  создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца;

§  краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (с предварительной подготовкой).

Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста)

Усвоению подлежат:

§  определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, географическим названиям и т. п.;

§  определение принадлежности слова к той или иной части речи по порядку слов в предложении и морфологии;

§  распознавание значения незнакомых и многозначных слов по контексту;

§  выделение главной и второстепенной информации, тематики и проблематики (если она имеется);

§  выделение ключевой информации или смысловых вех в содержании текста, определение последовательности ключевых событий, действий, фактов в тексте с последующим кратким/подробным пересказом содержания прочитанного;

§  умение определить основную идею и замысел автора текста (если это публицистический или художественный текст) или его коммуникативное назначение (если это информационно-справочный или рекламно-справочный текст);

§  умение извлечь нужную (искомую) информацию из текста, используя стратегии скоростного чтения, выборочного чтения;

§  умение передать искомую информацию в виде схемы, таблицы или другим схематизированным способом ее представления (если это требуется при выполнении речемыслительной или когнитивной задачи);

§  умение передать искомую информацию письменно или устно, в том числе и на родном языке (если это требуется при выполнении речемыслительной или когнитивной задачи);

§  использование в процессе чтения словарей и другой справочной литературы.

Упражнения:

§  составление плана прочитанного текста;

§  формулирование вопросов к тексту;

§  составление собственных вопросов разного типа к прочитанному тексту;

§  краткий/подробный пересказ прочитанного текста;

§  адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными;

§  чтение литературы общего характера на уровне изучающего и поискового видов чтения (публицистические, художественные, учебные тексты).

Письмо

Усвоению подлежат:

§  умение написать подробный текст по плану;

§  умение написать краткий текст по плану;

§  умение сформулировать вопросы письменно;

§  умение написать краткое сообщение на произвольную тему с использованием ключевых слов и выражений, а также подготовить и представить схемы, таблицы, диаграммы и другие виды схематизированной информации;

§  описание событий, явлений, фактов;

§  составление мнения о людях, их качествах, характеристиках, стиле работы и проведении досуга;

§  умение заполнить бланк, анкету, формуляр (включая CV, бланки заказов);

§  написание неофициального письма, поздравительных и других открыток;

§  составление и написание инструкций и предписаний, кратких письменных сообщений, объявлений, надписей-указателей, информационных листков и небольших статей для студенческой печати;

§  выполнение письменных заданий по страноведческим и культуроведческим проектам.

Упражнения:

§  запись ключевых слов и выражений текста (прочитанного или прослушанного);

§  составление плана текста;

§  составление предложений с использованием ключевых слов и выражений;

§  составление вопросов к тексту;

§  запись текста при многократном прослушивании (с использованием словаря);

§  воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам;

§  составление конспекта текста;

§  написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений;

§  письменный перевод текста на иностранный язык (диктант-перевод).

3.2. II этап

Говорение и аудирование

Усвоению подлежат:

§  использование своего речевого репертуара общения на иностранном языке коммуникативно приемлемо и правильно в языковом плане, с учетом социокультурных особенностей речевого этикета при ролевом проигрывании стандартных ситуаций устного общения, т. е. в соответствии с социальным статусом речевых партнеров, задачами, условиями, ситуациями и предметом общения;

§  выражение определенных коммуникативных намерений – запрос/ сообщение информации, предложение, побуждение к действию, просьба, согласие/несогласие, отказ, извинение, благодарность и т. д., а также умение свободно их комбинировать в актах общения в соответствии с коммуникативной целью;

§  умение четко, ясно и логично излагать информацию и адекватно воспринимать и интерпретировать информацию, получаемую от собеседника;

§  умение разработать стратегию своего речевого и неречевого поведения в соответствии с целью контакта и корректировать ее с учетом изменений ситуации;

§  выражение собственного мнения по поводу полученной информации и умение аргументировать высказывание;

§  умение вести диалог различного типа (диалог-обмен мнениями, суждениями, идеями, диалог-спор, интервью и т. д.), используя те вербальные и невербальные средства вежливого, коммуникативно-гибкого поведения на иностранном языке, которые уместно использовать при ознакомлении со своими идеями, мнениями, суждениями, при оценке, выражении согласия/несогласия, сомнений, при противопоставлении точек зрения, реагировании на мнения, суждения, взгляды, оценки, которые речевые партнеры не разделяют, а также при окончании диалога;

§  умение принимать участие в интервью и интервьюировать других, используя характерные для интервью языковые средства, учитывая социокультурный контекст беседы при интервью;

§  основы публичной речи;

§  умение пользоваться справочной литературой (в том числе электронного типа) и применять междисциплинарные знания по другим предметам при сборе, систематизации и интерпретации информации (переводя при необходимости вербальную информацию в образно-схематическую и наоборот);

§  умение дать оценку культуре устного публичного выступления (контакт с аудиторией, доступность, познавательная ценность тематики и важность проблематики выступления, уместное, с точки зрения коммуникативной оправданности, использование экстралингвистических средств (жестов, мимики,), внешний вид говорящего);

§  аудирование с извлечением основного содержания, основной информации аудио/видеотекста, выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста;

§  понимание фоностилистических вариантов немецкого литературного языка;

§  понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы), и без него, в т. ч. материалов по тематике специальности, обращая внимание на предмет речи, коммуникативную, когнитивную или познавательную ценность передаваемой информации, отношение говорящего к передаваемой информации (нейтральное или заинтересованное), опознавая ситуацию общения: профессиональные роли говорящих, отношения между речевыми партнерами (официальные или неофициальные, дружеские, нейтральные или враждебные, вежливые или невежливые);

§  отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определение его модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос);

§  аудирование с полным пониманием содержания аудио/видеотекста;

§  умение догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту;

§  умение соотносить поступающую информацию со своим речевым опытом, социокультурными знаниями и находить опоры для ее понимания и оценки;

§  умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста, а также прокомментировать прослушанное, выражая собственные суждения, мнения, оценки;

§  выделение ключевых слов из звучащего текста;

§  построение высказывания с опорой на ключевые слова.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

§  прослушивание микродиалога и его воспроизведение;

§  восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании;

§  инициирование и поддерживание вопросно-ответной беседы на общекультурные темы;

§  разыгрывание ролевых ситуаций повседневного и профессионального характера;

§  воспроизведение микродиалогов (по ролям);

§  развертывание диалога в монологическую речь;

§  воспроизведение текста по ключевым словам или по плану (краткий пересказ);

§  повторение текста за диктором с соблюдением правильного членения предложения на синтагмы и их правильного интонационного оформления;

§  чтение текста вслух с соблюдением правильной ритмики и интонации (по образцу);

§  заучивание стихов;

§  воспроизведение текста по специальности в форме публичной речи (доклада);

§  устная постановка вопросов;

§  развернутые ответы на вопросы;

§  создание собственных предложений или связного текста с использованием ключевых слов и выражений из текста-образца;

§  краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему

(c предварительной подготовкой).

Чтение (способность понимать и извлекать информацию из текста)

Усвоению подлежат:

§  владение всеми видами чтения оригинальной литературы (в том числе текстов по специальности): ознакомительное (150-180 слов в минуту без словаря при количестве неизвестных слов 4-5%); изучающее (количество неизвестных слов не более 8%) с использованием словаря;

§  определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т. д.);

§  восприятие смысловой структуры текста (определение смысла каждого абзаца или каждой части текста);

§  обобщение фактов;

§  точное и полное понимание назначения текста, его содержания;

§  умение полностью понять информацию, cодержащуюся в справочно-информационных материалах, и использовать ее в соответствии с коммуникативными/информационными потребностями;

§  чтение с полным пониманием содержания фабульных рассказов, отрывков из художественной прозы и драмы, газетно-журнальных историй, определяя при этом время и место описываемых событий, сюжетную линию, основных и второстепенных героев, понимая причины их поступков, выражая суждения о замысле автора, эстетической ценности текста, его нравственно-этической ориентации;

§  умение сделать перевод (со словарем) фрагмента статьи или монографии (перевод должен быть точным настолько, чтобы не исказить основное содержание текста).

Упражнения:

§  восстановление содержания текста по плану;

§  составление вопросов разного типа к прочитанному тексту, ответы на вопросы к тексту;

§  использование информации прочитанного текста в ролевых ситуациях профессионального характера;

§  подготовка комментария к прочитанному тексту;

§  составление плана прочитанного текста;

§  адаптирование текста (замена более идиоматичных выражений менее идиоматичными);

§  чтение литературы общего (публицистические, художественные, учебные тексты) и специального характера (с учетом профессиональных потребностей) на уровне изучающего и поискового видов чтения.

Письмо

Усвоению подлежат:

§  принципы аннотирования и реферирования текстов по специальности; принципы написания резюме;

§  умение письменно в краткой форме изложить основные проблемы своей курсовой работы/ результаты своей научной деятельности;

§  написание официальных писем (типа письма-запроса информации, письма-жалобы, письма-благодарности);

§  составление и написание отзывов о книгах, фильмах, театральных постановках и произведениях искусства;

§  умение следовать социокультурным нормативам письменного вежливого общения на иностранном языке;

§  умение находить адекватные языковые средства для выражения в письменной речи таких коммуниактивных функций, как обращение к адресату, приветствие/прощание, выражение благодарности, согласия/несогласия, сожаления, одобрения/неодобрения, предпочтений, претензий, чувств и эмоций (удивления, разочарования, симпатии и т. д.), обращение с просьбой, извинениями, поздравлениями, предложение помощи, принесение и принятие извинений, запрос информации и ответ на запрос информации с учетом того, как они используются в письменной практике на иностранном языке в условиях формального/неформального общения, статусных отношений между пишущим и адресатом;

§  умение выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений, которое уместно с коммуниктивной точки зрения и правильно в языковом плане (т. е. соответствует коммуникативному назначению письменного высказывания, отвечает ожиданиям предполагаемого адресата, учитывает задачи, содержание и условия письменного общения на иностранном языке);

§  умение правильно применять основные правила орфографии и пунктуации в немецкой письменной речи (в пределах программных требований).

Упражнения:

§  составление плана прочитанного текста;

§  воспроизведение прочитанного или прослушанного текста близко к оригиналу по плану и по ключевым словам;

§  реферирование и аннотирование текста по профессиональной тематике;

§  составление конспекта текста на немецком языке и представление его в виде доклада на занятии;

§  написание собственного текста на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений;

§  письменный перевод текста профессиональной тематики на немецкий язык;

§  составление резюме прочитанного текста;

§  написание официальных писем.

Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:

§  знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами);

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3