Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Таблица 7

№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

ДЕ дисциплины необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

3

4

1.

Иностранный язык профессиональной коммуникации (магистратура)

*

*

*

*

1.

Русский язык и культура речи

*

*

*

2.

Информационные системы и технологии

*

*

*

*

3.

Языки программирования

*

*

*

*

4.

Операционные системы и оболочки

*

*

*

*

5.

Компьютерная графика

*

*

*

*

6.

Сетевые технологии

*

*

*

*

7.

Администрирование информационных систем

*

*

*

*

8.

Технологии виртуализации

*

*

*

*

5. Содержание дисциплины

Таблица 8

п/п

Наименование раздела дисциплины (Дидактические единицы)

Содержание раздела

(Темы дисциплины)

1

Лексика

Термины

Научно-технические термины

Интернациональная лексика

Многозначная лексика

Слова широкой семантики

Неологизмы

Безэквивалентная лексика

2

Грамматика

Перевод артиклей

Перевод слов с окончанием - ing (герундий, причастие, отглагольное существительное)

Перевод инфинитива и инфинитивных конструкций

Перевод отрицательных конструкций

Перевод абсолютных причастных оборотов

3

Чтение

Изучающее чтение с элементами анализа информации

Изучающее чтение с элементами аннотирования

Изучающее чтение с элементами сопоставления

4

Письмо

Редактирование перевода

Аннотирование научно-технического текста

Перевод научно-технического текста

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

6.1 Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля)

В соответствии с Положением о самостоятельной работе студентов в ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет», под самостоятельной работой студентов (далее СРС) понимается «учебная, научно-исследовательская и общественно-значимая деятельность студентов, направленная на развитие общих и профессиональных компетенций, которая осуществляется без непосредственного участия преподавателя, хотя и направляется им».

Студентам предлагаются следующие формы СРС:

·  чтение и перевод лекционных и экзаменационных материалов на английском языке при дистанционном обучении;

·  работа с системами автоматического перевода и электронными словарями;

·  выполнение самостоятельных заданий на практических занятиях;

·  поиск информации по заданной теме в сети Интернет;

·  самоконтроль и взаимоконтроль выполненных заданий;

·  письменный перевод текстов научно-технического характера с английского языка на русский.

Результаты СРС могут быть представлены в форме миниглоссария, письменного перевода или иного проекта.

6.2 Типы заданий для самостоятельной работы (примерные)

1.  Перевести текст (предложение, пословицу, поговорку) с учетом грамматических и лексических особенностей при переводе с английского на русский язык.

2.  Отредактировать перевод (в том числе – выполненный программами автоматического перевода).

3.  Написать аннотацию на русском языке к научно-техническому тексту на английском языке.

4.  Индивидуальная работа с интерактивными Интернет-ресурсами.

6.3 Формы вопросов и заданий для проведения текущего контроля и промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины

В качестве форм текущей аттестации используются такие формы, как устные опросы, коллоквиумы, контрольные работы.

В соответствии с Положением о рейтинговой системе оценки успеваемости студентов в ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет», во время последней контрольной недели семестра преподаватель подводит итоги работы каждого студента и объявляет результаты студентам, при этом проставляет в зачетную книжку полученный зачет, если студент набрал не менее 61 балла. Однако если студент желает улучшить свой рейтинг по дисциплине, ему предоставляется право набрать дополнительные баллы непосредственно в рамках зачета, выполнив дополнительные задания.

Промежуточный контроль (зачет) проводится в устно-письменной форме. Он включает письменную часть – перевод научно-технических текстов объемомзнаков. Устная часть экзамена предусматривает защиту письменного перевода и беседу с преподавателем.

7. Образовательные технологии

Данный УМК предусматривает использование современных профессионально ориентированных технологий, обеспечивающих формирование языковой и профессиональной компетентности и готовности к самообразованию:

·  Кейс-технологии позволяют смоделировать реальную проблемную ситуацию деловой и профессиональной коммуникации. Кейсом называется реальная ситуация из профессиональной или деловой сферы, которая дает основу и тему для дискуссии, оценки проблемы, ее причин, внутренней логики и возможных последствий (оценочные кейсы) или предполагают анализ альтернативных решений и выбор оптимального варианта (кейсы принятия решений). При обучении иностранному языку могут быть использованы как адаптированные кейс-задания (например, найти соответствия между проблемами и возможными решениями), так и более сложные (например, обсудить проблему и выработать возможные решения).

·  Проектные технологии основаны на индивидуальном или коллективном выполнении студентами проектных заданий различного типа, связанных с функциональным использованием изучаемого языка. Процесс работы над творческим проектом позволяет использовать все ранее сформированные навыки и умения, интегрировать фоновые знания, максимально вовлекая творческие возможности личности.

Данный УМК предусматривает применение активных и интерактивных форм обучения в объеме 30% от количества аудиторных часов. Примерами активных и интерактивных форм при обучении английскому языку являются:

·  Кейс-задания,

·  Работа с интерактивными Интернет-ресурсами.

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

8.1 Основная литература

1. Брунова -русский учебный словарь по технологиям сетей передачи данных. – М: Флинта, 2009. – 160 с.

2. , Шутова язык (английский). Verbals: учебно-методическое пособие для студентов Института математики, естественных наук и информационных технологий. Тюмень: Издательство

Тюменского государственного университета, 2012.– 80 с.

3.Квасова язык в области компьютерной техники и технологий = Professional English for Computing : учебное пособие по направлениям "Информационные технологии" и "Вычислительная техника" / , , . - 2-е изд., стер. - Москва :КноРус, 20с.

8.2 Дополнительная литература:

1. , , Глущенко пособие по техническому переводу. – Ростов н/Д.: Феникс, 1996.– 288с.

2. Борисова -стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах. Методическое пособие. – Пенза, 2001.– 43с.

3. Борисова неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах. Методическое пособие. – Пенза, 2001.– 103с.

4. ITWorld. Учебно-методическое пособие по английскому языку для студентов Института математики и компьютерных наук. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2009.– 84с.

5. , Войтик по переводу с английского языка на русский. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2000. – 48 с.

6., English for Science (Методические рекомендации для студентов математических и естественнонаучных специальностей по аннотированию и реферированию текстов профессиональной направленности и по подготовке соответствующих устных публичных выступлений). – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2001.– 55 с.

7. Пумпянский и перевод английской научной и технической литературы: Лексика, грамматика, фонетика, упражнения. Минск: , 1997. – 397с.

8. Рубцова и перевод английской научной и технической литературы. – М.: АСТ, 2004. – 384 с.

9. Basic English for Science. – Oxford: Oxford University Press, 2000. – 163 с.

10. Kozharskaya E., et al. Macmillan Guide to Science. Student’s Book. – Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2008. – 128с.

11. Murphy R. English Grammar in Use. Supplementary Exercises, Cambridge University Press, 1997.– 106 с.

8.3 Рекомендуемые Интернет-ресурсы:

1.  Онлайн переводчик текста Promt – http: //www. *****/

2.  Словарь Google http://www. *****/dictionary

3.  Электронный словарь ABBYY Lingvo – http: //www. *****/

4.  Электронные словари Яндекс - http: //slovari. *****/

5.  Cisco Networking Academy – http: //www. /web/learning/netacad

6.  Wikipedia, the free encyclopaedia – http: //ru. wikipedia. org

9. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины

ПК с проектором или ноутбук

Используются преподавателями для демонстрации учебного материала, а также презентаций, подготовленных студентами.

Компьютерные классы

Используются для организации самостоятельной работы студентов, для выполнения интерактивных заданий.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4