РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ //

__________ _____________ 201__г.

кОМпьютерно-опосредованный дискурс

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления 035700.62 «Лингвистика» профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации»

очной формы обучения

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор (ы) работы _____________________________//

«______»___________2011г.

Рассмотрено на заседании кафедры английской филологии, от 01.01.2001 г., протокол №7. Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем ___20______стр.

Зав. кафедрой ______________________________//

«______»___________ 2011г.

Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук, от _____________,, протокол №___

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК ________________________//

«______»_____________2011 г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ_____________//

«______»_____________2011г.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук

Кафедра английской филологии

М.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

кОМпьютерно-опосредованный дискурс

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления 035700.62 «Лингвистика» профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации»

очной формы обучения

Тюменский государственный университет

2011

Компьютерно-опосредованный дискурс. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 035700.62 «Лингвистика» профиля подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации» очной формы обучения. Тюмень, 2011, 20стр.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: Компьютерно-опосредованный дискурс [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой английской филологии. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой д. ф.н. доцент

© Тюменский государственный университет, 2011.

© , 2011.

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа включает следующие разделы:

1.  Пояснительная записка, которая содержит:

1.1.  Цели и задачи дисциплины

Цель дисциплины – формирование необходимых профессиональных компетенций, позволяющих организовать коммуникацию на уровне современной культуры и обеспечивающие эффективность взаимодействия человека с человеком, осуществляемая с помощью компьютера и Интернета или других (например, мобильных) сетей. Задачи дисциплины: изучить существующие подходы в исследовании компьютерно-опосредованной коммуникации, ознакомить студентов с терминологической базой и дискурсивными стратегиями, а также лингвистическим оформление данного типа дискурса; научить студентов пользоваться эффективными способами межкультурной коммуникации.

1.2.  Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Дисциплина «Компьютерно-опосредованный дискурс» является разделом дисциплин гуманитарного, социального и экономического цикла и базируется на общих гуманитарных и социальных дисциплинах «Русский язык и культура речи», «Основы теории коммуникации», «Лингвокультурология», а также на связи с такими дисциплинами как «Практикум по профессиональной коммуникации», «Основы научной речи и методы лингвистических исследований», «Стилистика».

При изучении дисциплины «Компьютерно-опосредованный дискурс» осуществляется системный фонетический, грамматический, лексический анализ текстов электронных сообщений, приобретаются умения целенаправленно организовывать, компьютерно-опосредованное общение, логически выстраивать его содержание и эффективно взаимодействовать с партнерами. Дисциплина закладывает основы практической подготовки лингвистов к осуществлению

- научно-методической деятельности в плане разработки учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий,

- научно-исследовательской деятельности в плане выявления и критического анализа конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;

- организационно-управленческой деятельности в плане организации деловой переписки с использованием нескольких рабочих языков, применения тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации и организации процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.

1.3.  Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной дисциплины.

В результате освоения дисциплины выпускник должен обладать следующими компетенциями:

- частью профессиональных компетенций ПК 25-28, предполагающих владение:

·  понятийным аппаратом философии, теоретической и прикладной лингвистики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-26);

·  навыками работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

·  умением работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

·  навыками работы с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

·  умением работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: культуру и систему общекультурных материальных и духовных ценностей англоязычной и русской культуры, их связь с понятием «коммуникация» в его техническом и социальном значении, а также функции, модели и виды коммуникации.

Уметь: давать характеристику говорящих и ситуации общения, выявлять дискурсивные конституирующие признаки новой формы коммуникации и специфики преломления в ней общих дискурсивных признаков, описывать дискурсивные стратегии, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования, выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту.

Владеть: стандартными методиками поиска, анализа и обработки информации, способностью творческого объединения языковых и стилистических средств, представляющих разные функциональные стили и тесно связанные с конкретной сферой общения, и пониманием значения современных технологий для будущей профессиональной деятельности.

2.  Структура и трудоемкость дисциплины.

Дисциплина читается во 1, 2 семестрах. Форма промежуточной аттестации в 1 семестре– зачет, во 2 семестре – экзамен. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы (72 часа).

Таблица 1.

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

1

2

Аудиторные занятия (всего)

36

18

18

В том числе:

Лекции

-

-

-

Практические занятия (ПЗ)

36

18

18

Семинары (С)

Лабораторные работы (ЛР)

Самостоятельная работа (всего)

36

36

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

зачет

Экз.

Общая трудоемкость 72 час.

2 зач. ед.

72

18

54

3.  Тематический план.

Таблица 2.

Тема

недели семестра

Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

Итого часов по теме

Из них в интерактивной форме

Итого количество баллов

Лекции*

Семинарские (практические) занятия*

Лабораторные занятия*

Самостоятельная работа*

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

семестр1

Модуль 1

1.

Цели и задачи курса. Функции, модели и виды компьютерной коммуникации.

1

2

2

2

0-4

2.

Характеристики компьютерно-опосредованной коммуникации. Основная терминология.

2

2

2

2

0-14

3.

Влияние технических характеристик канала речи на лингвистическое оформление текстов

3

2

2

2

0-14

Всего

6

6

6

0-32

Модуль 2

1.

Базовые коммуникативные структуры компьютерно-опосредованной коммуникации.

4

2

2

2

0-7

2.

Коннотативность, культурологическая и социальная маркированность жанров компьтерно-опосредованного дискурса. Регистр коммуникации.

5

2

2

2

0-14

3.

Аббревиатура. Эмотикон. Акронимы. Правописание.

6

2

2

2

0-12

Всего

6

6

6

0-33

Модуль 3

1.

Лингвистическое оформление компьтерно-опосредованного дискурса: глагольные формы, степени сравнения, предлоги времени.

7

2

2

2

0-9

2.

Лингвистическое оформление компьтерно-опосредованного дискурса: структуры предложений, слова- связки, придаточные предложения.

8

2

2

2

0-12

3.

Лингвистическое оформление компьтерно-опосредованного дискурса: типичные фразы обращений, сообщений, окончания сообщения.

9

2

2

2

0-14

Всего

6

6

6

0-35

Итого в семестре

18

18

18

0-100

Из них в интерактивной форме

18

18

Семестр 2

Модуль 1

1.

Коммуникативные ситуации компьтерно-опосредованного дискурс: запрос и обмен информацией, заказ, обсуждение проектов, согласование деталей, жалобы

1

2

4

6

2

0-4

2.

Коммуникативные ситуации компьтерно-опосредованного дискурса: просьба и извинения, составление отчетов, запрос оплаты

2

2

4

6

2

0-14

3.

Коммуникативные ситуации компьтерно-опосредованного дискурса: описание бизнес-планов, эффективности контрактов согласования, подтверждение договоренностей

3

2

4

6

2

0-14

Всего

6

12

18

0-32

Модуль 2

1.

Виртуальные жанры: электронной письмо, заявления

4

2

4

6

2

0-7

2.

Виртуальные жанры: чаты, блоги

5

2

4

6

2

0-14

3.

Виртуальные жанры: электронные доски объявлений, тексты Всемирной паутины

6

2

4

6

2

0-12

Всего

6

12

18

6

0-33

Модуль 3

1.

Прямая/непрямая культура в компьтерно-опосредованном дискурсе

7

2

4

6

2

0-9

2.

Дистанция власти в компьтерно-опосредованном дискурсе

8

2

4

6

2

0-12

3.

Культура делового общения в компьтерно-опосредованном дискурсе

9

2

4

6

2

0-14

Всего

6

12

18

6

0-35

Итого (часов, баллов) в семестре:

18

36

54

18

0 – 100

Из них в интерактивной форме

36

36

Таблица 3.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4