Утверждаю
Ректор НАЧОУ ВПО СГА
«27» марта 2014 г.
ПРОГРАММА
вступительного ЭКЗАМЕНА ПО ДИСЦИПЛИНЕ
ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В АСПИРАНТУРУ
"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (НЕМЕЦКИЙ)"
Код и наименование направления подготовки
09.06.01 Информатика и вычислительная техника
37.06.01 Психологические науки
38.06.01 Экономика
39.06.01 Социологические науки
40.06.01 Юриспруденция
47.06.01 Философия, этика и религиоведение
Кафедра иностранных языков
Рассмотрено и одобрено на заседании Ученого совета НАЧОУ ВПО СГА
протокол от 01.01.01 г.
ПРОГРАММА
вступительного испытания в АСПИРАНТУРУ
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (НЕМЕЦКИЙ)»
Программа вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку разработана в соответствии с государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования ступеней специалист, магистр и предполагает ориентацию на непрерывное обучение иностранному языку.
Цель экзамена – определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, рассматривать языковой материал как средство реализации речевого общения.
1. Требования к поступающим:
На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством культурного и профессионального общения. Поступающий должен владеть орфографическими, лексическими и грамматическими нормами иностранного языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности, представленных в сфере профессионального: и научного общения.
Учитывая перспективы практической и научной деятельности аспирантов, требования к знаниям и умениям на вступительном экзамене осуществляются в соответствии с уровнем следующих языковых компетенций:
Говорение и аудирование - на экзамене поступающий должен показать владение неподготовленной диалогической речью в ситуации официального общения в пределах вузовской программной тематики. Оценивается умение адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные развёрнутые и краткие ответы на вопросы экзаменатора.
Чтение - контролируются навыки изучающего и просмотрового чтения. В первом случае поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, максимально полно и точно переводить её на русский язык, пользуясь словарём и опираясь на профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. При просмотровом /беглом/ чтении оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов, выявить основные положения автора и перевести текст на русский язык без предварительной подготовки, без словаря. Как письменный, так и устный переводы должны соответствовать нормам русского языка.
2. Содержание вступительного экзамена:
1. Письменный перевод текста по специальности /со словарём/. Объём текста - 2000 печатных знаков, время выполнения - 45 минут.
2. Перевод текста общенаучного содержания объёмом 1000 печатных знаков без использования словаря, пересказ на немецком языке для гуманитарных специальностей и на русском языке для технических. Время подготовки – около 5 минут.
3. Краткая беседа с преподавателем на свободную тему: биография, учёба, работа, круг научных интересов.
Литература
Основная
1. Практикум по двустороннему переводу [Электронный ресурс] / . - Новосибирск : Издательство , 2008.
2. Проблемы перевода образной лексики [Электронный ресурс] / . - Новосибирск : Издательство , 2008.
Дополнительная
3. Ардова, В. В. Deutsel [Текст] : учебник немецкого языка для вузов / [и др.]. – Смоленск, 1996.
4. Барген, Х. Немецкий для всех [Текст] / Х. Барген, Ю. Варзонин. – М., 2001.
5. Богатырёва, Н. А. Немецкий для финансистов [Текст] / , . - М.: Астрель, АСТ, 2002.
6. Богатырёва, Н. А. Немецкий для менеджеров [Текст] / . М: Астрель, АСТ, 2002.
7. Бориско, Н. Ф. Бизнес курс немецкого языка [Текст] / . – М. : Логос, Айрис-Пресс, 2006.
8. Васильева, М. М. Немецкий для студентов – экономистов [Текст] / , , . - М. Гардарики, 2002.
9. Завьялова, В. М. Грамматика немецкого языка. Краткий справочник [Текст]
/ , . - М. : Книжный дом университет, 2009.
10. Завьялова, В. М. Практический курс немецкого языка [Текст] / ,
. – М. : Омега-Л, ЧеРо, 2007.
11. Закс, Р. Коммерческая корреспонденция на немецком языке [Текст] / Р. Закс,
М. Васильева. – М. : Логос, 2005.
12. Кравченко, А. П. Немецкий для юристов [Текст] / . – Ростов-на-Дону : Феникс, 2005.
13. Левитан, К. М. Немецкий язык для студентов-юристов [Текст] / . - М.: Гардарики, 2003.
14. Мелихова, Н. В. Пособие по экономическому переводу [Текст] / . – М. : НВН-Тезуарус, 1999. Ч. 1-2.
15. Молчанова, И. Д. Краткая грамматика немецкого языка [Текст] / . – М. : Высшая школа, 2006.
16. Немецкий язык: пособие для поступающих в аспирантуру: учебное пособие/ . - М.: МГСУ, 2011.
17. Сущинский, И. И. Право и коммерция [Текст] / . - М. «ГИС», 2001.
18. Dreyer Schmitt, Грамматика немецкого языка с упражнениями. Die Gelbe aktuell. Hueber Verlag, 85737 Ismaning, Deutschland. 2010.
19. Alltag, Beruf & Co Level 3-5. Kursbuch + Arbeitsbuch mit Audio CD zum Arbeitsbuch. – Hueber-Verlag, 2013.
20. Auf neuen Wegen Lehrbuch: Auf neuen Wegen ist ein Lehrwerk für die Mittel - und Oberstufe. - Hueber-Verlag, 2013.
Разработчик:
, канд. пед. наук, доц. ____________
Эксперт:
, д-р. филологических наук, профессор, декан факультета иностранных языков Университета РАО __________________
, канд. филол. наук, доц., зав. кафедрой «Лингвистика»____________


