Таблица 2.
№ | Тема | недели семестра | Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. | Итого часов по теме | Итого количество баллов | |||
Лекции* | Лабораторные занятия* | Семинарские (практические) занятия* | Самостоятельная работа* | |||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
Модуль 1. | ||||||||
1. | Наш университет и студенческая жизнь (Unsere Uni und das Studentenleben) | 4 | 15 | 19 | 0-25 | |||
2 | Моя будущая профессия (Mein künftiger Beruf ) | 3 | 14 | 17 | 0-25 | |||
Всего: | 7 | 29 | 36 | 0-50 | ||||
1 | Модуль 2. Немецкоговорящие страны (Deutschsprachige Länder) Путешествие (die Reise) | 4 | 15 | 19 | 0-25 | |||
2 | Экономическое развитие ФРГ (Ökonomische Entwicklung der BRD) | 3 | 14 | 17 | 0-25 | |||
Всего: | 7 | 29 | 36 | 0-50 | ||||
Итого (часов, баллов) : | 14 | 58 | 75 | 0-100 | ||||
II СЕМЕСТР | ||||||||
Модуль1. | ||||||||
1 | Общие сведения о ЕС. (Allgemeines über die EU.) Валюта ЕС (Währung der EU). | 3 | 14 | 17 | 0-25 | |||
2 | Перспективы сотрудничества Германии и России. (Perspektive der Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Russland). | 2 | 13 | 15 | 0-25 | |||
Всего: | 5 | 27 | 32 | 0-50 | ||||
1 | Модуль 2. Виды предпринимательской деятельности в Германии (Arten des Unternehmens in Deutschland) | 3 | 5 | 8 | 0-25 | |||
2 | Экономическая система Германии (Ökonomisches System Deutschlans) | 2 | 5 | 7 | 0-25 | |||
Всего: | 5 | 27 | 15 | 0-50 | ||||
Итого (часов, баллов) : СЕМЕСТР III Модуль 1. | 10 | 54 | 64 | 0-100 | ||||
1 | Основы письменного перевода (Grundlagen der schriftlichen Übersetzung). Перевод спецтекста (Übersetzung des Fachtextes). | 3 | 13 | 16 | 0-25 | |||
2 | Стилистические особенности адекватного перевода (Stilistische Besonderheiten der Übersetzung). | 2 | 14 | 16 | 0-25 | |||
Всего: Модуль 2. | 5 | 27 | 33 | 0-50 | ||||
1 | Перевод конструкций, которые не имеют эквивалентов в русском языке (Übersetzung der Konstruktionen, die keine Äquivalente in der russischen Sprache haben) | 3 | 13 | 16 | 0-25 | |||
2 | Перевод устойчивых словосочетаний. Переводческая практика на основе спецтекста (Übersetzung der stehenden Redewendungen. Übersetzung des Fachtextes) | 2 | 13 | 15 | 0-25 | |||
Всего: Итого (часов, баллов) : | 5 10 | 26 53 | 30 63 | 0-50 0-100 |
Таблица 3.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 |


