Основная литература:

1. Бориско Н. Ф. Deutsch ohne Probleme Band 1, 2. Изд-во Логос-М.: 2008.

Дополнительная литература, программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

1. Paola Barberis, Elena Bruno Deutsch im Hotel. Gespräche führen. Max Hueber Verlag. 2006

2. Бориско -курс немецкого языка, М., 2006

http://www. *****/Text/index. php? ELEMENT_ID=21 http://www. *****/Grammatik/ http://www. *****/Grammatik/index. php? ELEMENT_ID=9

http://www. schubert-verlag. de/aufgaben/uebungen_a1/a1_uebungen_index. htm

http://derweg. org/

http://www. deutsche-staedte. de/goslar/index. html

http://www. kaleidos. de/alltag/deindex. htm

http://www. *****/index. phpoption=com_content&task=category&sectionid=2&id=8&Itemid=8

http://www. ralf-kinas. de/

http://de. *****/

http://www. dw-world. de/

Петрозаводский университет обеспечен необходимым комплектом лицензионного программного обеспечения.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Усвоение учебной дисциплины «Иностранный язык второй» (немецкий) предполагает активную деятельность студента как в аудитории, так и при самостоятельной работе. Студентам необходимо посещать все виды аудиторных занятий и рационально использовать отведенное учебное время, следовать рекомендациям и установкам преподавателя, а также его требованиям. Систематически и регулярно заниматься дома, при необходимости обращаться за консультацией к преподавателю.

Специфика дисциплины обуславливает особое значение самостоятельной работы студента. Выносимые на самостоятельное выполнение виды работ направлены на закрепление и автоматизацию умений и навыков формируемых на аудиторных занятиях. В условиях искусственного билингвизма студентам следует активно использовать рекомендуемые преподавателем медиа — ресурсы сети Интернет на иностранном языке (новостные программы, сайты газет и журналов, аудио и видео материалы).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Самостоятельная работа студента предусматривает текущую устную и письменную подготовку к практическим занятиям, работу с аудио-видео источниками, изучение грамматического материала согласно Рабочей программе, подготовку и представление проектов и творческих заданий, а также подготовку к экзамену.

Подготовка к экзамену: Учебным планом предусмотрена часы для самостоятельной работы студентов, включающей в себя подготовку к лексико-грамматическому тесту, презентаций по профессиональной тематике, подготовку ролевой игры (как одного из элементов экзамена), выполнение проекта — съемки учебного видеофильма, а также индивидуальные консультации перед экзаменом.

Допуском к зачету / экзамену является регулярное посещение занятий, выполнение текущих проверочных тестов.

Методические рекомендации для преподавателя

Основной целью обучения немецкому языку является формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетентности в условиях профессионально - ориентированной коммуникации.

Фоновой целью является развитие учебно-познавательной компетентности, формирование устойчивой положительной мотивации к изучению немецкого языка в условиях нелингвистического вуза.

Задачи обучения иностранному языку:

1. формирование навыка чтения четырех видов (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое) текстов из литературы различного характера (художественной, научно-популярной, статьи и т. д.), в процессе работы обучить студентов таким приемам аналитико-синтаксической обработке информации, как аннотирование и реферирование.

2. обучение студентов письменному переводу, формулированию письменного высказывания, умение письменно фиксировать значимую для них информацию.

3. развитие навыков и умений устного общения, имея в виду, что ведущим видом устной речи является развернутое монологическое сообщение.

4. развитие навыков и умений понимать речь на иностранном языке, отвечать на заданные вопросы, вести беседу.

Основные методики и приемы изложения курса включают в себя:

5. тематическая компоновка материала,

6. обсуждение вопросов в диалоговой форме в рамках занятий,

7. ролевые игры,

8. аудирование на понимание,

9. презентации Power Point,

10. доклады, участие в конференциях,

11. проектные методики,

12. осуществление итогового контроля (итоговый контроль производится в форме тестов, контрольных работ, зачета и экзамена по основным вопросам учебного курса, в форме ролевых игр и коллективных проектов).

Kontrollarbeit №1

· Проспрягайте глаголы:

Sprechen, fahren, geben, lernen, studieren, arbeiten, leben, wohnen, vorstellen, heißen, gehen, kommen, besuchen.

Ich wir

Du ihr

Er, sie, es sie

Sie

· Переведите, обращая внимание на форму местоимения «свой».

· Мы переводим свой текст.

· Вы (2-е л. мн. ч.) рисуете свой дом.

· Они навещают свою сестру.

· Ты слушаешь своего преподавателя.

· Сколько лет его брату?

· Она берёт свою книгу.

· Он навещает своего друга.

· Переведите на немецкий язык:

· Как зовут его друга?

· Твоя подруга хорошо говорит по-английски. Иностранные языки даются ей легко.

· Ты часто навещаешь его?

· Кем ты станешь? – Я люблю математику, я стану математиком.

· Сегодня мы читаем и переводим этот текст, он не очень трудный.

· Откуда вы (2-е л. мн. ч.)? – Мы из Австрии.

· Разрешите представиться, меня зовут …

· Разрешите Вам представить. Моего друга зовут…

· Она – студентка пединститута. Он учится в школе.

· Кто вы по профессии? Откуда они приехали?

· Ты из Москвы? Как дела? – Спасибо, хорошо.

· Скажите, пожалуйста…

· Опровергните предложенные высказывания. Переведите Ваши предложения.

· Inge ist Studentin.

· Alle Schüler arbeiten sehr fleißig.

· Meine Schwester besucht die Schule.

· Er hat viele Freunde.

· Sie hat einen Bruder.

· Переспросите своего собеседника:

· Mein Freund Hans lebt in Berlin.

· Sein Name ist Müller.

· Er hat eine Familie.

· Sein Vater arbeitet im Betrieb.

· Übersetzen Sie ins Russische:

· Wie geht es Ihnen?

· Darf ich mich vorstellen?

· Das stimmt.

· Hast du Zeit?

· Wir gehen heute zu Besuch.

· Deshalb lernt sie Französisch.

· Wir lesen den Text, dann mache die Übungen.

Kontrollarbeit 2

I. Setze die fehlenden Reflexivpronomen (Akkusativ u. Dativ) ein:

13. Interessierst du... für Fußball?

14. Karl muss... beeilen, denn er will noch den Bus bekommen.

15. Ihr könnt... jetzt die Schuhe anziehen.

16. Willi und Karl kümmern... um ihre kleine Schwester. (sich kümmern – заботиться)

17. Kannst du... vorstellen, nie wieder Schokolade zu essen?

18. Im Kino setze ich... immer in die 1. Reihe.

19. Wann können wir... wiedersehen?

20. Du irrst... leider! (sich irren – ошибаться)

21. Schau (sieh) ... die Aufgabe bitte genau an!

22. Ich wasche... vor dem Essen die Hände.

II. Setze für die fett unterstrichenen Teile ein passendes reflexives Verb ein:

5. Was möchtest du zum Geburtstag haben?
Was... du... zum Geburtstag? (Sich (D) wünschen)

6. Lernt ihr für die Prüfung?
… ihr... auf die Prüfung …? (Sich vorbereiten auf Akk. –
готовиться к чему-либо)

7. Das kann ich mir nicht kaufen.
Das kann ich... nicht …. (Sich (Dat) etwas leisten –
позволить себе что-либо)

8. Wir sprechen über verschiedene Dinge.
Wir haben... über verschiedene Dinge … . (sich unterhalten
– беседовать о…)

9. Ingo bekommt eine Erkältung.
Ingo hat … …. (Sich erkälten
- простудиться)

10. Sie können den Weg nicht finden.
Sie haben … …. (Sich zurechtfinden -
ориентироваться)

11. Wir müssen schnell machen.
Wir müssen ……. (Sich beeilen)

12. Er hat kein Interesse für Politik.
Er … ... nicht für Politik.

111. Übersetzen Sie ins Deutsche.

- Я уже давно знаю этого человека, так как он живёт недалеко от моего дома.

- Все знают, что семинар состоится завтра в 11.30, поэтому сегодня все студенты работают над своими докладами в читальном зале.

- Конечно, он очень обрадуется твоему приходу.

- Сегодня очень хороший день: тепло и светит солнце, а вчера целый день шел дождь, сверкала молния.

- Ты не читал этой книги? – Нет, я читал ее в прошлом году.

- Представь себе, нас пригласили на концерт!

- В мае у наших студентов мало свободного времени, так как они готовятся к экзаменам.

- В выходные я предлагаю сходить в музей изобразительных искусств или в картинную галерею.

- Они встретятся завтра в 7 вечера.

- Господин Вайс отвечает на вопросы, затем рассказывает о своей работе.

- Поедем на автобусе или возьмем такси?

- Она сегодня не придет, так как больна.

- Он скоро поедет в Швейцарию, поэтому учит французский язык.

- У меня сегодня день рождения, поэтому я жду гостей.

- Не забудь ничего!*

- Как дела у твоего друга (подруги, родителей)?

- Вы похожи на своего отца, не так ли?

- С кем ты пойдешь завтра в кино?

- Обычно я еду в университет на автобусе.

- Сегодня я приду от врача (с работы, из школы) в 3 часа.

- После занятий мне нужно пойти в библиотеку.

- Расскажи(те) нам об этом городе (твоем университете, своей семье, музее, ваших друзьях).

- Он пойдет с нами?*

- Когда ты представишь нам своих друзей (своего брата, сестру)?

IV. Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Russische und geben Sie eine Situation an.

1. Es klappt bei mir nicht!

2. in der Regel

3. ins Ausland fahren

4. aus Erfahrung etwas wissen

5. Das gibt es doch nicht!

6. Schwer zu sagen.

7. Spass beiseite!

8. Alees Gute! Bis bald!

V. Erinnern Sie sich an die Rektion der Verben und Präpositionen.

Пригласить на день рождения, прийти с работы, ехать на автобусе, быть согласным с её мнением, быть довольным поездкой, быть усталым от работы, думать об отпуске, надеяться на друзей, звонить родителям, знакомиться с новыми людьми, интересоваться историей.

Für, nach, ohne, zu, gegen, seit, durch, während, wegen, trotz, statt.

VI. Stellen Sie die Fragen.

1. Morgen fahre ich mit meinem Freund ins Grüne.

2. Ich fahre gewöhnlich in die Universität mit dem Bus.

3. Die Mutter fragte nach den Zensuren ihres Sohnes.

4. Die Studenten fragten nach dem Professor Petrov.

5. Wir antworten auf alleFragen des Lektors richtig.

6. Ich hoffe auf deine Hilfe.

7. Unsere Familie hofft auf mich.

8. Frage ihn nach ihr!

9. Wir sind schon müde von dieser Arbeit.

10. Die Kollege sind mit meiner Meinung einverstanden.

11. Alle sind mit mir einverstanden.

Kontrollarbeit 3

1. Übersetzen Sie ins Deutsche.

9. Утром мы встретим наших друзей на вокзале, а потом встретимся с Вами в университете.

10. Я уже давно знаю этого человека, так как он живёт недалеко от моего дома.

11. Все знают, что семинар состоится завтра в 11.30, поэтому сегодня все студенты работают над своими докладами в читальном зале.

12. Представьте себе это!

13. Как твои дела? – Спасибо, хорошо.

14. Ты не знаешь, когда состоится встреча с немецкими гостями? – Знаю, 30 мая в 14 часов.

15. Сегодня вечером нас приглашают на концерт.

16. В мае у наших студентов мало свободного времени, так как они готовятся к экзаменам.

17. В выходные я предлагаю сходить в музей изобразительных искусств или в картинную галерею.

18. Они встретятся завтра в 7 вечера.

2. Erzählen Sie darüber im Imperfekt.

7. Der Bruder geht in die Schule.

8. Die Schwester besucht den Kindergarten.

9. Renate übersetzt einen Text.

10. Sie macht eine Übung.

11. Wir gehen nicht ins Theater.

12. Wir gehen zu Besuch.

13. Du wirst in die USA reisen.

14. Du lernst Englisch.

15. Werdet ihr tanzen gehen?

16. Werdet ihr zu Besuch gehen?

Kontrollarbeit 4

I. um / statt / ohne / ... zu Infinitiv

· Wir fahren zum Bahnhof. (unsere Freunde abholen)

· Er ging an uns vorbei. (nicht grüßen).

· Sie will ein Taxi bestellen: (mit dem Bus fahren).

· (Am Abend nach Hause gehen), ging sie durch die Stadt bummeln.

· Der Bus fuhr weiter. (auf der Haltestelle halten).

II. damit oder um...zu

- Wir nehmen unseren Hund auf die Reise mit. Er soll nicht allein zu Hause bleiben.

- Man braucht eine Monats - oder Zeitkarte. Man spart damit Geld.

- Wir fahren im Sommer zum Meer. Wir wollen uns gut erholen.

- In allen Flughäfen der Welt gibt es Meldeschlußzeiten. Die Fluggäste dürfen nicht verspäten.

- Sie ging zur Bank. Sie wollte Geld tauschen.

III. haben / sein zu Infinitiv

· Ему нужно купить билет завтра. Билет следует купить завтра.

· Нам нужно прочесть эту книгу до пятницы. Книгу следует прочесть до пятницы.

IV. Übersetzen Sie ins Russische.

· Für ihren Computer ist Zoll zu zahlen.

· Sie haben ihren Paß bei der Paßkontrolle vorzuzeigen.

· Ich habe heute noch etwas zu tun.

V. Setzen Sie die passende Temporalkonjunktion ein:

7. … ich auf deinen Anruf wartete, blieb ich den ganzen Tag zu Hause.

8. ... ihm seine Freunde geholfen hatten, gelang ihm alles.

9. ... wir kennenlernten, waren eir 20 jahre alt.

10. Immer, ... wir im Kino waren, kam er nicht.

11. ... die Ferien beginnen, fahren wir ans Meer.

12. ... diese Erfindung gemacht worden war, konnten sich nur wenige Menschen die ihre Aussichten vorstellen.

13. Ich habe das Wörterbuch benutzt, ... ich den Zeitschriftsrtikel übersetzt habe.

14. Ich habe immer das Wörterbuch benutzt, ... ich einen Zeitschriftsrtikel übersetzt habe.

VI. Setzen Sie zu ein, wenn es nötig ist:

Man muß viel... reisen und andere Staaten und Städte... kennenlernen.

Gehen Sie heute Volleyball... spielen?

Wir werden diese Ausstellung unbedingt... besuchen.

Helfen Sie mir bitte, diesen Text... übersetzen.

Wo bleibst du... essen: zu Hause oder bei deiner Mutter?

Ich habe Lust, heute dich... sehen.

Sport... treiben ist gesund.

Es ist auch gesund, sich kalt... waschen.

Ich kann noch nicht Auto... fahren, aber ich lerne bald Rad... fahren.

Er beschloß, diesen Sommer bei seinen Eltern... verbringen.

VII. Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. В 1703 году царь Петр приказал построить на берегу Онежского озера пушечно-литейный завод.

2. Он сказал, чтобы все оставили его в покое.

3. Преподаватель просил принести из библиотеки словари.

4. Давайте встретимся сегодня вечером!

5. Передавай им от меня привет

6. Тебе твоя работа доставляет Удовольствие?

7. Когда мы доберёмся до места?

8. Сдачи не надо.

9. Сегодня вечером мы попрощаемся с нашими гостями, Завтра они уезжают домой.

10. Мне жаль его, ему не везет с друзьями.

11. Мы вас внимательно слушаем.

VIII. Geben Sie die russischen Äquivalente an:

Wenn es geht.

Die Zeit vergeht wie im Fluge.

Seien Sie so nett!

Ich bin ganz außer Atem.

Mach dir keine Sorgen!

Da kommt er wie gerufen.

Ich halte nicht viel davon. Was hältst du davon?

Das ging einfach über meine Kräfte.

Ganz wie Sie wünschen

Gern geschehen.

Keine Ursache!

Du meine Güte!

Lassen Sie mich mal überlegen!

Kontrollarbeit 5

I. Übersetzen Sie ins Russische.

- Ich hätte an deiner Stelle die Wahrheit gesagt, du hättest sie sagen sollen.

- Wer würde auf der wissenschaftlichen Studentenkonferenz den Hauptreferat halten?

- Ich war gestern in großer Eile, sonst hätte ich unser Gespräch fortgesetzt.

- Peter kam gestern nicht zu seinem wissenschaftlichen Betreuer, er sagte, er habe sich mit ihm schon früher getroffen.

- Der Lektor fragte, warum die meisten Studenten nicht gekommen wären.

II. Übersetzen Sie ins Deutsche

19. Если бы у меня сегодня было время, я пошел бы с тобой в театр.

20. Если бы, то мог бы сдать экзамен досрочно.

21. Если бы я знал об этом раньше!

22. Мы чуть было не опоздали на лекцию.

23. Если бы поехать тогда вместе с ним!

III. Vervollständigen Sie die Sätze, beachten Sie dabei die Zeitformen:

17. Wenn... , könnte er seinen Freund besuchen.

18. Wenn..., hätte sie ihn einladen können.

19. Wenn ich diese Möglichkeit hätte, ...

20. Hätte unsere Delegetion dorthin fahren können, ...

IV. Übersetzen Sie ins Deutsche.

12. Проходя мимо дома, я заметил, что там что-то случилось.

13. В переводимой статье о последних археологических находках встречается много незнакомых слов.

14. Просматривая каталог, я выбирал те книги, которые нужно прочитать.

15. Наш университет, основанный 55 лет назад, является одной из главных достопримечательностей города.

16. С каких пор Вы изучаете историю древнего мира?

17. Это отрывок из книги одного из известнейших немецких писателей.

18. Лекция профессора Штейна состоялась в главном корпусе университета.

19. Наша группа решила пригласить на семинар известного ученого, чтобы он рассказал о последних достижениях.

20. Это портрет художницы Красновой, мы хорошо знаем её саму и её картины.

21. Он ушёл, не сказав никому ни слова.

V. Übersetzen Sie ins Deutsche.

23. Sie schauten uns so gleichgültig an, als ob wir für sie gar nicht existierten.

24. Er ging vorbei, als ob er uns nicht sähe.

25. Der Mann sprach darüber so sicher, als wäre er ein erfahrener Fachmann auf diesem Gebiet.

26. Alle taten so, als hätten sie damit nichts zu tun.

VI. Vervollständigen Sie die Sätze:

2. Sie spricht so perfekt deutsch, als ob... (lange Zeit in Deutschland leben). (Vorzeitigkeit)

3. Du siehst so müde aus, als (heute sich schlecht ausschlafen). (Gleichzeitigkeit)

4. Er tut, als ob (es ihn nicht angeht). (Vorzeitigkeit)

VII. Übersetzen Sie ins Russische.

Insofern wir an dieser Diskussion teilnahmen, können wir jetzt davon ertählen. Soweit ich mich für dieses Thema interessiere, brauche ich diesen Artikel zu lesen. Er war nach den Wettspielen so müde, daß ... (sich kaum auf den Beinen Halten). Dieser Vorschlag gefiel allen, so daß keine lange Diskussion entstand. Er soll schon zurückgekehrt sein. Er scheint schon zurückgekehrt zu sein. Er glaubt um 5 schon zurückkehren zu können. Er will schon am Montag zurückgekehrt sein.

Общие рекомендации по проведению контроля качества подготовки студентов

Формы текущего и промежуточного контроля знаний

24. Текущий контроль

- различные типы диктантов (объяснительный, словарный, терминологический, лексический, диктант)

- самостоятельные проверочные работы

- устно-письменные опросы

- проверка коротких эссе и сочинений по пройденным темам

- контрольные работы по пройденной теме

- оценка защиты проектов

- оценка докладов

- оценка творческих заданий

25. Промежуточный контроль

- контрольные работы по циклу изученных тем

- зачёты в виде групповых фильмов-проектов, с предоставлением сценария (скрипта), распределения ролей и описания работы над проектом.

26. Итоговый контроль

- итоговая контрольная работа; аннотация доклада на немецком языке (3-6 строчек).

- экзамен ( в виде ролевой игры «Научная конференция», монологические выступления студентов (2-3мин наизусть) на тему научного исследования (или по профессиональной теме)(без зрительных опор), диалогическое обсуждение докладов). Можно использовать Power Point и другие технические средства.

Преподаватель__________________________

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2