Таким образом, в ходе реферируемого исследования подтверждена гипотеза о том, что при доступе к слову в ситуации учебного двуязычия имеет место лексическая конкуренция; эксперимент показал правомерность теории слова как средства доступа к единой перцептивно-когнитивно-аффективной информационной базе человека , а именно то, что лексический выбор происходит под влиянием субъективных образов и ассоциаций, связанных у Ии. со словом или с ситуацией первой встречи с ним; слово есть живое знание, продукт переработки разнообразного опыта индивида.

Таблица 3. Стратегии достижения результатов при лексическом поиске

(по нарастанию степени успешности поиска)

Результат лексического поиска с применением стратегий достижения результатов

Примеры ответов Ии.

Лексическая единица в тексте

I. Искомое слово не найдено, пропуск слова, прерывание высказывания без изменения либо с изменением плана речи

Пропущено в ответах 4 Ии.

When the boat came to --- two men said thanks for captain for saving their lives.

harbour

II. Искомое слово не найдено, употреблено слово на Я1 (переключение кода)

Captain give order give this men hot drinks and maybe{laughter} плед {laughter}.

blanket

III. Найдено слово на Я2 с другим значением, непохожее на искомое слово ни по графической, ни по фонетич. форме

The men tried to take off the motor.

start the engine again

The crew went men to their ship.

The crew took them onto their ship.

IV. Найдено слово на Я2, либо имеющее другое значение, либо не существующее в Я2, но имеющее сходную с искомым графич. или фонетич. форму (стратегии опоры на фонетич. и/или графич. образ слова)

cref, crif, craft, curt, crou, crowd, cue

crew

neighbour, harbort, Hamburg

harbour

the sea of rush, roof

rough

crush

crash

V. Найдено слово, имеющее некоторые общие семантич. признаки с искомой лексич. единицей (аппроксимация)

Suddenly the engine finished.

Suddenly the boat was put up.

stopped

A wave crashed the boat

VI. Найдено слово либо не существующее в Я2, либо имеющее в нём другое значение (опора на Я1, стратегия прямого перевода)

safe ship, saving boat, safeboat, rescue boat, little boat, small boat

lifeboat

command

crew

VII. Найдена искомая лексическая единица (стратегия извлечения из памяти)

rough (2 человека), lifeboat (2 человека), crash (1 человек), huge (1 человек)

VIII. Искомое слово не найдено, но объяснено имеющимися у Ии. средствами. Опора на ПЯ, использование универсальных слов – заменителей (стратегия описания)

The wave grow very strong and wind was very strong.

There was a lot of huge waves on the sea.

The sea became very rough.

things which the men can save their hot.

warm things to cover

something warm

blankets

ship’s people

men of the captain

crew

IX. Искомое слово не найдено, но найдено слово, близкое по значению (стратегия поиска синонимов, симиляров) либо когнат целевого слова

destination, port, seaport, earth, home, ground, shore, city, land, beach

harbour

cover the boat, turn the boat, hit the boat, went against the ship

crash the boat

clothes, warm clothes, some coat, dress, bed cover

blankets

В заключении обобщаются итоги проведённого исследования и намечаются перспективы последующей работы, подчёркивается необходимость дальнейшего изучения учебного двуязычия как психического феномена, формируемого субъектом двуязычия.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Библиографический список включает 250 наименований источников на русском, английском, испанском, немецком и французском языках.

В приложении приведены таблицы, содержащие характеристику Ии., экспериментальный материал, транскрипцию всех ответом Ии., полученные варианты поиска слов, выявленные стратегии лексического выбора, общие результаты эксперимента.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях.

А. Публикации в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ

1. Корниевская в промежуточном языке при учебном двуязычии // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2011. – № 4. – Вып. 2 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 73–80.

2. Корниевская выбор при устном продуцировании речи в ситуации учебного двуязычия // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2011. – № 28. – Вып. 4 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 238–248.

3. Корниевская ухода от лексического поиска при устном продуцировании речи в ситуации учебного двуязычия (результаты эксперимента) // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – Серия «Филология и искусствоведение». – 2011. – № 4(2). – С. 61–64.

4. Стратегии осуществления лексического поиска при продуцировании устной речи в ситуации учебного двуязычия: результаты эксперимента // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2012. – № 10. – Вып. 2 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 208–215.

Б. Другие публикации

5. О некоторых аспектах двуязычия // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр. / под общ. ред. . – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2008. – Вып. 8. – С. 77–82.

6. Корниевская вопросы продуцирования речи на иностранном языке // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр. / под общ. ред. . – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2008. – Вып. 8. – С. 83–88.

7. Корниевская типы современных западных моделей продуцирования речи // Вестник Тверского гос. ун-та. – Серия «Филология». – 2009. – № 7. – Вып. 1 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 190–196.

8. Корниевская исследования процессов доступа к слову // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2009. – № 25. – Вып. 3 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С.38–49.

9. Корниевская доступ при двуязычии // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2010. – № 5. – Вып. 3 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 168–174.

10. Корниевская при лексическом доступе // Вестник Тверского государственного университета. – Серия «Филология». – 2010. – №15. – Вып. 4 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – С. 196–204.

11. Корниевская вопросы использования эксперимента в современной психолингвистике // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. тр. / под общ. ред. . – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2010. – Вып. 10. – С. 133–137.

12. Корниевская к слову в ситуации билингвизма: активация, конкуренция, выбор // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: Материалы международной школы-семинара (VII Березинские чтения). – Вып. 18. – М.: ИНИОН РАН, АСОУ, 2011. – С. 138–144.

13. К вопросу истории исследований продуцирования речи в западной психолингвистике // Слово и текст: психолингвистический подход : сб. науч. тр. / под общ. ред. . – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. – Вып. 11. – С. 73–76.

14. Корниевская иностранному языку в ситуации учебного двуязычия: психолингвистический подход // Материалы второй Всероссийской научной конференции молодых ученых «Актуальные проблемы психолингвистики». – Уфа: РИЦ БашГУ. – 2012. – С. 85–88.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3