Тема дипломной работы: Метафора в англоязычном поэтическом дискурсе

Содержание

Введение………………………………………………………………………...3

Глава I. Поэтический дискурс………………………………………………...6

1.1. Теоретические основания проблемы поэтического дискурса…………..6

1.2. Понятие поэтического дискурса в современной лингвистике………….7

1.3. Особенности поэтического дискурса……………………………………12

1.4. Концепция поэтического функционирования…………………………..16

Выводы по главе I……………………………………………………………..18

Глава II. Метафора…………………………………………………………..19

2.1. Сущностные характеристики метафоры, ее место и значение в поэтическом дискурсе…………………………………………………………19

2.2. Классификации метафор………………………………………………….26

2.3. Различные подходы в изучении метафоры, ее развитие и предпосылки возникновения………………………………………………………………….31

Выводы по главе II……………………………………………………………..40

Глава III. Исследование метафоры в англоязычном поэтическом дискурсе………………………………………………………………………...41

3.1. Метафора в англоязычном поэтическом дискурсе……………………...41

3.2. Метафорика стихотворения The Schoolmaster………….46

Выводы по главе III…………………………………………………………….52

Заключение …………………………………………………………………....53

Список литературы …………………………………………………………..55

Приложение……………………………………………………………………..57

Настоящее исследование посвящено поэтической метафоре, ее особому проявлению и функционированию в поэтическом произведении, анализу ее когнитивных аспектов.

Объектом настоящего исследования является метафора.

Предмет исследования – метафора в англоязычном поэтическом дискурсе. При этом понятие поэтической метафоры отражает как ее лингвистическую и поэтическую сущность, так и глубоко концептуальную и информационную структуру.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Мы также ставим перед собой следующие задачи:

· рассмотрение характерных особенностей поэтического дискурса;

· изучение как стилистических, так и когнитивно-семантических аспектов метафоры;

· отбор и анализ языкового материала;

· формулирование выводов.

В ходе работы были проанализированы произведения английских поэтов XX века.

В качестве теоретической базы исследования использовались положения когнитивной лингвистики о когнитивной метафоре как одной из основных операций человеческой когниции, предполагающей корреляцию одной абстрактной области знания (концепта или домена) и более конкретной (концепт или домен). Первая в терминологии, избранной в данном исследовании, называется областью цели, вторая – областью источника (коррелятом).

Работа состоит из трех глав, которые в свою очередь подразделяются на параграфы. Работа также содержит введение, заключение и список использованной литературы.

В первой главе мы даем теоретические основания проблеме поэтического дискурса, определяем его место в современной лингвистике и выделяем его особенности. Во второй главе мы рассматриваем метафору, ее сущностные характеристики, место и значение в структуре поэтического дискурса. Также мы приводим известные классификации метафоры, рассматриваем различные подходы в ее изучении. В третьей главе мы проводим анализ фактического материала.

Список литературы

1. Алякринский текст и поэтический смысл. – М., 1984.

2. Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. – М., 1936.

3. Арнольд современного английского языка. – М., 1973.

4. Арутюнова и дискурс // Теория метафоры. М.: 1990.

5. Общая лингвистка. – М.: – 1974.

6. Белозерова поэтика. – Тюмень, 1999.

7. Теория метафоры. - М., 1990.

8. Бондаренко метафора времени в Британском поэтическом дискурсе XX века [Бондаренко Электронный ресурс]. – 2009.

9. Борботько теория дискурса. - Краснодар, 1998.

10 Ван Дейк . Познание. Коммуникация. – М., 1989.

11. Воскобойник диссонанс и теория перевода. – Иркутск, 2002.

12. Выготский искусства. – Ростов н/Д.: 1998.

13. Гальперин английского языка. – М., 1971.

14. Гачечиладзе Гиви. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – М., 1980.

15. Голуб современного русского языка. – М., 1976.

16. Григорьев слова. – М., 1979.

17. фон. Избранные труды по языкознанию. – М.: 1984.

18. Долинин текста – М., 1985.

19. Есин и приемы анализа литературного произведения. – М., 2000.

20. Жирмунский стиха. – Л.,1975.

21. Клюев (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). — М., 2001.

22. , Скребнев английского языка. – Л., 1960.

23. Метафоры, которыми мы живём. — М., 2004.

24. Левин труды. Поэтика. Семиотика. – М.: Языки русской культуры, 1998.

25. Леонтьев . Сознание. Личность. – М., 1983.

26. Макаров теории дискурса. – М., 2003.

27. Москвин метафора: Очерк семиотической теории. — 3-е изд. — М., 2008.

28. Патрикеев образа как критерий выбора замены при поэтическом переводе // Сборник научных трудов. – Вып. 331. – Семантика перевода. – М., 1989.

29. Пелевина анализ художественного текста. - Л., 1980.

30. Потебня поэтика.— М., 1990.

31. Почепцов порождения вопросов-просьб.- Спб., 1981.

32. Сосновская чтение. – М., 1974.

33. Степанов . – М., 1971.

34. Телия в языке и в тексте. – М., 1988.

35. Тимофеев теории литературы. – М., 1976.

36. Чернявская власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия. – М., 2006.

37. Шувалов в поэтическом дискурсе// Филологические науки. -2006. -№1. – С. 56-63.

38. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании //Сб. Языковая система и речевая деятельность.- Л., 1974.

39. Якобсон и поэтика. – М., 1975.

40. http://subscribe.ru/archive/linguistics.qlcv/200702/.html.

41. http://www.russian.slavica.org/article1000.html.

42. http://www.lib.csu.ru/vch/131/004.html.

43. http://ru.wikipedia.org/wiki/Метафора.html.

Список источников фактического материала

1. Английская поэзия в русских переводах. XX век. Сборник. Сост. , , . На англ. и русск. яз. – М.: Радуга, 1984.

2. Lawrence D. H. Snake and Other Poems. – New York, 2009.