Правительство Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"
Факультет философии отделение востоковедения
Программа дисциплины Практикум к базовому курсу китайского языка 2 год обучения
для направления 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра
Автор программы:
(*****@***ru)
Одобрена на заседании кафедры Восточной филологии «___»___сентября 2012 г.
Зав. кафедрой
Рекомендована секцией УМС________________________ «___»___сентября 2012 г.
Председатель _____
Утверждена УС факультета _________________________ «___»___сентября 2012 г.
Ученый секретарь _________________________________ [подпись]
Москва, 2012
Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
Область применения и нормативные ссылки
Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра, изучающих китайский язык.
Программа разработана в соответствии с:
· Образовательным стандартом государственного образовательного бюджетного учреждения высшего профессионального образования «НИУ-ВШЭ), протокол заседания Ученого совета от 01.01.2001 г. № 15.
· Образовательной программой направления 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра;
· Рабочим учебным планом университета по направлению 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра, утвержденным в 2012 г.
1. Цели освоения дисциплины
Целями освоения дисциплины китайский язык базовый курс (2 годы обучения) являются овладение знаниями и компетенциями в области китайского литературного языка - нормативной грамматикой и лексикой в объеме, предусмотренном соответствующими учебниками, в том числе:
· непрерывное развитие языковой личности путем формирования и совершенствования ее коммуникативной компетенции
· развитие способностей и поддержание стремления к познанию посредством общения на иностранном языке
· обучение пониманию и выражению своих мыслей на иностранном языке и языковому общению с представителями страны изучаемого языка
· воспитание гармонично развитой и высокообразованной личности
2. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины студент должен:
· Владеть нормативной фонетикой, базовой грамматикой, орфографическими, орфоэпическими, лексическими и грамматическими нормами китайского языка, а также базовой лексикой.
· Уметь понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые темы, читать и понимать тексты на китайском языке на бытовые и др. часто встречающиеся темы, при необходимости привлекая словари. Делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), участвовать в обсуждении предложенных тем, не носящих узкоспециальный характер (задавать вопросы и отвечать на вопросы).
· Иметь навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский и с русского на китайский. Владеть навыками разговорно-бытовой речи (нормативным произношением и ритмом речи, применяя их для повседневного общения), а также соблюдать речевой этикет.
В результате освоения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:
Компетенция | Код по ФГОС/ НИУ | Дескрипторы – основные признаки освоения (показатели достижения результата) | Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции |
В объеме, соответствующем ОП 1-2 модулей 2 курсов бакалавриата по специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика: способность в пределах изученного объема грамматики и лексики в письменной и устной речи правильно (логически) оформить результаты мышления на китайском литературном языке (ОК-2); способность и готовность к письменной и устной коммуникации на русском и китайском литературном языке (ОК-6); способность и готовность к подготовке текстов общей тематики (ОК-10); владение китайским литературным языком (ПК-5); владение культурой мышления, способность в письменной и устной речи правильно и убедительно оформить результаты мыслительной деятельности на китайском литературном языке (ИК-1); владение китайским литературным языком в пределах, соответствующих уровню подготовки (ИК-3) | ОК-2 ОК-6 ОК-10 ИК-1 ИК-3 ПК-3 | Распознание и воспроизведение лексических и коммуникативных единиц китайского литературного языка; демонстрирование знания иероглифики в установленном объеме (как в полном, так и в сокращенном написании) и умения письменно изложить любой текст на китайском литературном языке; использование различных типов словарей; умение читать, понимать, интерпретировать тексты на китайском языке, владение знаниями по морфологии и синтаксису современного китайского литературного языка в объеме, предусмотренном учебниками, и его современной фразеологией, способность применять знание морфологических форм при чтении текстов. Знание особенностей орфоэпии устной речи на арабском литературном языке, демонстрирование понимания особенностей функционирования его устной и письменной форм; использование навыков устной речи в пределах известной тематики при последовательном переводе с китайского языка на русский и с русского на китайский язык в пределах изученного объема грамматики и лексики; готовность поддерживать диалог на китайском языке в пределах изученного объема лексики, с использованием формул речевого этикета и фразеологических оборотов. | Аудиторные занятия - объяснение теоретического материала, отработка грамматических конструкций и выражений, выполнение письменных и устных упражнений на двусторонний перевод, написание иероглифичекских диктантов, чтение и перевод учебных текстов. Использование учебных аудиозаписей в исполнении дикторов – носителей языка для формирования прочных навыков правильного произношения и чтения; формирование и контроль навыков иероглифического письма; объяснение принципов составления словарей китайского языка и практические занятия по их использованию, в том числе использованию электронных версий словарей; заучивание наизусть тематических текстов и диалогов, сочинение и разыгрывание диалогов с использованием изученного лексического (в т. ч. фразеологического) материала; проведение ролевых игр. Элементы аудирования: восприятие на слух китайской речи, пересказ прослушанных текстов, ответы на вопросы по текстам. Текущий контроль за выполнением домашних (устных и письменных) заданий и самостоятельной работы. Использование инновационных учебников, созданных в рамках образовательных стандартов нового поколения. |
3. Место дисциплины в структуре образовательной программы
Настоящая дисциплина относится к профессиональному циклу дисциплин (общепрофессиональным дисциплинам).
Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах:
· Базовый курс китайского языка
Для освоения учебной дисциплины, студенты должны владеть следующими знаниями и компетенциями:
· Владеть фонетикой, иероглификой (включая основные графемы), базовой лексикой и нормативной грамматикой, в объемах, предусмотренных соответствующими учебными пособиями для первого года обучения, изданными в России и на русском языке
Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин:
· Практикум письменного перевода, продвинутый курс китайского языка, классический китайский язык, восточный язык для делового общения и экономический перевод, современный китайский язык: чтение по специальности, общественно-политический перевод, практикум устного общения на китайском языке, нормативная грамматика китайского языка, практикум чтения художественной прозы на китайском языке, разговорный китайский язык: практикум устного перевода и аудирования, теория изучаемого языка, теория перевода и межкультурная коммуникация, страноведение на китайском языке, практикум чтения научной литературы на китайском языке, стилистика и диалектология восточного языка.
4. Тематический план учебной дисциплины
Модули 1-2, 2-ой год обучения
№ | Название раздела | Всего часов | Аудиторные часы | Самостоятельная работа | ||
Лекции | Семинары | Практические занятия | ||||
Практикум к базовому курсу китайского языка | 48 | 32 | 16 | |||
1 | Повторение пройденного материала (уроки 1-36 базового учебника) | 4 | 2 | 2 | ||
2 | Лексика. Грамматика: Конструкция сравнения 跟..一样, дополнение количества | 4 | 2 | 2 | ||
3 | Лексика. Грамматика: Результативные глаголы, употребление конкретных результативных морфем | 4 | 2 | 2 | ||
4 | Лексика. Грамматика: Порядковые числительные с разрядами 万 и 亿 | 4 | 2 | 2 | ||
5 | Лексика. Грамматика: Дополнительный член возможности (инфиксы 得 и 不) | 4 | 2 | 2 | ||
6 | Лексика. Грамматика: Сложный дополнительный член направления (модификатор) | 6 | 3 | 3 | ||
7 | Лексика. Грамматика: Выделительная конструкция 是…的, предложения появления, исчезновения, наличия | 4 | 2 | 2 | ||
8 | Лексика. Грамматика: Предложения с предлогом 把 | 6 | 3 | 3 | ||
9 | Лексика. Грамматика: Предложения с пассивом без формально-грамматических показателей и с предлогом 被 (让,叫) | 6 | 3 | 3 | ||
10 | Повторение пройденного материала (уроки 37-50 базового учебника) | 6 | 3 | 3 |
5. Формы контроля знаний студентов
Осуществляется в соответствии с ПОЛОЖЕНИЕМ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ, утвержденным протоколом ученого совета НИУ ВШЭ от 24.06.11
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


