Приложение к рабочей учебной программе № 3

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«СЕВЕРНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Министерства здравоохранения Российской Федерации

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК ВТОРОЙ

2014 г.

Изначально обучение иностранному языку рассматривается как органическая часть процесса формирования специалиста с высшим образованием. Курс «Английский язык» относится к числу обязательных дисциплин общепрофессиональной и специальной подготовки будущего специалиста. Знание иностранного языка призвано дать возможность будущим специалистам оперативно знакомиться с уровнем развития туристских услуг, экономики и менеджмента в зарубежных странах, повысить профессионализм и компетентность, а так же способствовать развитию у студентов творческого мышления.

Программа и тематический план курса ориентирует студентов на системное изучение иностранного языка, включающее закрепление программы средней школы, изучение нового лексико-грамматического материала, реферирование и аннотирование информационных текстов профессиональной тематики; развитие навыков научно-технического перевода и устной речи.

Letters and Business Correspondence.

- Receiving and Sending Letters or Parcels by Mail

How to write letters in English? There are formal and informal letters. Formal letters may be called business letters, informal - personal letters.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Business Letters Personal Letters

1. Style: Formal - Dear Sir, / Mr X, 1. Style: informal - Dear Ann, / Hello Ann / Hi Ann/

(you may have a colon (Am )- in (Br) no punctuation marks) My dear Andrew etc.

2. typed 2. handwritten usually

3. reader's/receiver's name and address 3. ---

4. the exact date: 5 January 1998 4. You don’t always write the year in the date

5. references 5. ---

6. no contractions 6. You use contractions: I’m, it’s, we’ve, you’d, etc.

7. a formal ending: Yours faithfully, Yours sincerely 7. informal ending: Love, Best wishes. As always.

Keep in touch, Yours as ever.

8. signature 8. only your first name

9. your name and job under your signature 9. ---

10. your address (more usually it is no written 10. not necessary if you write to your friend.

in the upper left or right corner of the letter.

Here are some ways to open a letter:

Dear Sirs - to a company

Dear Sir - to a man if you do not know his name

Dear Madam - to a woman if you do not know her name

Dear Mr Smith - to a man

Dear Mrs Smith - to a married woman

Dear Miss Smith - to an unmarried woman

Dear Ms Smith - to a married or an unmarried woman

Dear John - to a friend or someone you know well

NOTE: It is wrong to open a letter with "Dear Mr John" or "Dear Mr John Smith"

The way you close a letter depends on how you open it

Dear Sirs/Sir/Madam - Yours faithfully

Dear Mr/Miss/Ms Smith - Yours sincerely

Dear John - Best wishes

The Date.

Be careful with the date! In Britain they write the day first, but in the USA they write the month first.

This is means that is the twelfth of June in Britain but in the USA it is the sixth of December! So write the date like this: 12 June 2001 and then everybody will know what you mean.

Remember to use a capital letter for the month. You do not have to write th, rd, nd or st after the day.

Vocabulary Словарь

Addressee Адресат

air letter письмо авиа

(to) answer positively ответить утвердительно

(to) apologize (to) извиняться

approach (to) обратиться к кому-либо

(to)apply применять

belated application не поступившее своевременно заявление

business letter деловое письмо

contraction сокращенная форма

express mail срочная почта

family reasons семейные причины

favour одобрение

faxes факсимильные сообщения

(to) forward передать

general delivery (Am) до востребования

(for) insure a package застраховать посылку

references ссылки

notepaper бумага для заметок

(for) notify информировать, доводить до сведения

postpone забывать

poste restante до востребования

Business Letters. Beginning:

As requested... Согласно (Вашей) просьбе

As per agreement... Согласно договору

As per copy enclosed ... Согласно прилагаемой копии

Due to the fact that... Благодаря тому, что

Please be advised (informed) that... Ставим Вас в известность о том, что

I have been informed by... that... Мне сообщили... ,что...

This is for your kind information... Настоящим довожу до Вашего сведения

We are writing to inform you... В этом письме мы хотим сообщить Вам...

As you are well aware... Как Вам хорошо известно

It is agreed as follows: Достигнуто соглашение о нижеследующем:

We deem it advisable... Мы считаем целесообразным...

Conclusion:

We look forward to hearing from you С нетерпением ждем ответа

Looking forward to hear you in the near future С нетерпением ждем ответа от Вас в

ближайшее время

We shall be glad to have your instructions Будем рады получить Ваши инструкции

We look forward to your further instructions Ждем дальнейших инструкций

Many thanks for your assistance Большое спасибо за помощь

Writing business letters in English is very much like writing the letters in your own language. Letter reflects the image of your firm. You should keep in mind that a letter should be clear, complete in mind that a letter should be clear, brief, ended and without mistakes. British usage is far more polite than Russian. It is shown in expression like:

Please let us know your terms... Пожалуйста сообщите нам свои условия...

We are pleased to inform you that... Нам приятно сообщить вам, что...

We are looking forward to early reply Мы ждем скорого ответа

Many letters have only three paragraphs: The introductory paragraph indicating what the letter is about, the main paragraph, i. e. the body of the letter, expressing the idea of the message, and the final paragraph, which explains what information or action you expect from your correspondent.

Additional expressions:

When answering a business letter, you often use such expressions like this:

We thank you for your letter/ inquiry of 2 May 1998 Благодарим за письмо/запрос от 2 мая 1998 года

We are pleased to have your inquiry dated May 2nd, 1998 Признательны за запрос от 2 мая 1998

Thank you for your letter of ... Благодарим за письмо

Regarding / concerning for Относительно

We are pleased to inform you Нам приятно сообщить

We regret to inform you С сожалением сообщаем

We wish to point out that Мы хотим обратить ваше внимание

We wish to draw your attention to Мы хотим привлечь ваше внимание

Unfortunately we cannot К сожалению мы не можем

We would be grateful to have full details of Мы будем признательны за подробности

We would like to notify you of Нам бы хотелось довести до вашего сведения

Please send us.../Please let us have... Пожалуйста, пришлите нам

We would appreciate.../We would be very grateful for Мы были бы благодарны

Please let us to know.../Please inform us...

/Please state / indicate... Пожалуйста, сообщите нам

ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА

Jakarta Furnishings 7 Jalan Arjuna. Jakarta

Telephone 948 737 42

Mr Peter Long Your ref PL/fh/246

Manager

Intercity Bank Plc Our ref SB /sl

58 Jalan Thamrin

Jakarta 24 February 2000

Dear Mr Long Order 2789

I am writing in connection with the above-mentioned order for office furniture.

We regret to inform you that we are unable to deliver the Linton filing cabinets on time. This is as a result of problems at our supplier's factory.

With regard to the lamps and desks, we will deliver the goods before 13 March as agreed.

With apologies, Yours sincerely

Mr S Basuki Manager

Пользуясь схемой, напишите свое резюме. Пример конкретного резюме приводится ниже.

КАК ПИСАТЬ РЕЗЮМЕ

Полное имя (фамилия пишется последней) Адрес Номер телефона

(Если Вы претендуете на конкретную работу, то укажите следующее:)

ЦЕЛЬ РАБОТЫ (EMPLOYMENT OBJECTIVE): I am seeking a responsible position in...

(Если Вы пишете общее резюме и не преследуете цель получить конкретную должность, то пишите так:)

РЕЗЮМЕ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ (SUMMARY OF SKILLS AND QUALIFICATIONS):

Extensive experience in...

ОБРАЗОВАНИЕ (EDUCATION): (Перечисляйте Ваши степени по нисходящей) (ЧТО: степень/ диплом/ свидетельство)

(ГДЕ: школа/ институт) (КОГДА: дата окончания)

ОПЫТ РАБОТЫ (WORK EXPERIENCE):

(КЕМ ВЫ РАБОТАЛИ: должность/ звание)

(ГДЕ: место работы)

(ЧТО Вы делали? Кратко поясните, чем Вы занимались на работе.)

(КОГДА Вы это делали? Укажите даты начала и окончания работы.)

ОСОБЫЕ НАВЫКИ/ КУРСЫ (SPECIAL SKILLS/ TRAINING):

(Осваивали ли Вы какие-либо новые специальности в специализированных школах, на военной службе или на рабочем месте?)

(Есть ли у Вас какие-либо права или свидетельства?) .Если есть, то укажите, КАКИЕ, ГД1 Вы их получили, КОГДА, и КАК ДОЛГО они будут действительны.)

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13