Курский Государственный Университет
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КУРСОВАЯ РАБОТА
ПО МЕТОДИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Тема: «Орфоэпическая работа в школьном курсе русского языка»
Выполнила: студентка 5 курса з/о
филологического факультета
Научный руководитель: Подосинникова Руслана
Викторовна
Курск 2010
Содержание
Введение…………………………………………………………3 - 5стр.
1. Понятие об орфоэпии……………………………………….5 - 9стр.
2. Орфоэпические нормы русского языка………………..10 - 13стр.
3. Функции орфоэпического словаря…………………….14 - 15 стр.
4. Технология организации орфоэпической работы в средней школе………………………………………………………..16 - 24стр.
Заключение………………………………………………………...25 стр.
Библиография…………………………………………………26 - 27стр.
Введение
В настоящее время в мире происходят постоянные изменения стратегий и методов, и проблематика данного исследования по-прежнему несет актуальный характер.
Представляется, что анализ тематики Изучение орфоэпических норм в школе достаточно актуален и представляет научный и практический интерес.
Характеризуя степень научной разработанности проблематики Изучение орфоэпических норм в школе, следует учесть, что данная тема уже анализировалась у различных авторов в различных изданиях: учебниках, монографиях, периодических изданиях и в интернете. Тем не менее, при изучении литературы и источников отмечается недостаточное количество полных и явных исследований тематики Изучение орфоэпических норм в начальной школе.
Научная значимость данной работы состоит в оптимизации и упорядочивании существующей научно-методологической базы по исследуемой проблематике – еще одним независимым авторским исследованием. Практическая значимость темы Изучение орфоэпических норм в начальной школе состоит в анализе проблем как во временном, так и в пространственном разрезах.
С одной стороны, тематика исследования получает интерес в научных кругах, в другой стороны, как было показано, существует недостаточная разработанность и нерешенные вопросы. Это значит, что данная работа помимо учебной, будет иметь теоретическую, так и практическую значимость.
Работа по развитию речи учащихся в школе многогранна. Одно из ее направлений - обогащение словарного запаса путем развития орфоэпически правильной речи учащихся. Это значит совершенствовать их произносительно-слуховую культуру, формировать хорошую дикцию, развивать выразительность речи, повышать культуру живого слова. К сожалению, в современной школе не изжита привычка изучать язык в письменном виде, насаждать грамотность исключительно в виде орфографии. До сих пор актуальными остаются слова, сказанные более полувека назад: "... мысль о правильности произношения в школе не есть постоянная хозяйка нашей речи, а гостья, да еще редкая гостья, парадная, так сказать"[1]
Внимание к орфоэпической стороне речи детей определяется множеством факторов, среди которых первое место занимают социальные. Грамотная устная речь способствует быстроте, легкости общения между людьми, придает речи коммуникативное совершенство. В жизни современного общества необычайно расширилась сфера воздействия живого, звучащего слова на человека. Все это заставляет предъявлять высокие требования к правильности звучащей речи. Задача сознательного овладения нормами устной речи, воспитания максимального уважения к богатым традициям русского языка сейчас не только выдвигается на первый план, но и определяется как важнейшая общественная задача нашего времени, как социальный заказ общества.
Цель данной курсовой работы –
Рассмотреть орфоэпические нормы, основные свойства и функции орфоэпического словаря, изучить технологию организации орфоэпической работы в средней школе.
Методы исследования - самостоятельное изучение соответствующей литературы, рассмотреть и проанализировать орфоэпические нормы, и их роль в становлении и функционировании языка.
Объект исследования
Объектом исследования в данной контрольной работе являются орфоэпические нормы, технология и организация орфоэпической работы в школе.
1. Понятие об орфоэпии.
Орфоэпия — слово, переводимое как «правильное произношение» (греческое orthоs — «правильный» и еpos — «слово»). В орфоэпии ставится вопрос об определенном способе произношения слов, который для определенной среды и эпохи считается «правильным». В О. утверждается, что из двух существующих произношений «Одесса» и «Одэсса» следует придерживаться первого, что следует говорить «конешно», а не «конечно», но «бесконечный» (с «ч») и т. п. О. так. образом является одним из характерных проявлений унификации литературного яз., унификации его со стороны произношения. Необходимыми предпосылками орфоэпической унификации является наличие достаточно мощного литературного яз. и дробления яз. на диалекты, отражающегося на произношении литературного яз. Так, по мере распространения латинского яз. в иноязыких провинциях Римской империи, а также по мере углубления разрыва между закрепленной в письме литературной его формой и произношением народных масс возникают орфоэпические справочники (Appendix Probi), в которых перечисляются случаи диалектального произношения, противоречащие установленной орфоэпической норме («plaustrum non plostrum» и т. д.). Эпоха феодализма с ее отсутствием унифицированных литературных яз., с ее диалектальным дроблением, естественно, не знает проблемы О. Зачатки орфоэпической унификации можно видеть лишь в попытках устранения в рыцарской поэзии наиболее ярких диалектизмов и создания частично сглаженного, но в основном все же диалектально окрашенного яз. поэзии (ср. Paul, Gab es eine mittelhochdeutsche Hofsprache?). Напротив, в эпоху создания унифицированных национальных яз. (т. е. в эпоху перехода соответствующих европейских народов на путь капиталистического развития) проблема О. приобретает все большее значение. При этом борьба за орфоэпическую унификацию яз. направляется как против местных говоров — пережитков феодального районирования, — так и против узко групповых форм речи. Так напр., французские грамматики XVI—XVII вв., закрепляя орфоэпические нормы дворянско-буржуазного литературного яз., нападают не только на местные диалектизмы, но и на попытки придворной знати создать особое групповое произношение (ср. Nyrop, Grammaire historique de la langue française, v. I). В период окончательной победы буржуазии уже существующие орфоэпические нормы обычно сохраняются, подвергаясь лишь некоторым изменениям в сторону большего сближения с устной речью нового класса-гегемона и устранения некоторых архаизмов, культивировавшихся дворянской верхушкой. Так, в эпоху Великой французской революции получают орфоэпическое закрепление во французском литературном яз. произношение дифтонга «oi», как «wa» (вместо «ое́»), произношение так наз. l mouillé и т. п. (ср. Nyrop, цит. соч.; Сергиевский, Влияние Великой французской революции на язык, «Ученые записки РАНИОН», т. I). В дальнейшем развитии национальных яз. в буржуазных государствах наличествуют противоречивые тенденции, вызывающие и отсутствие полной орфоэпической унификации, ограничивающейся лишь образованными слоями общества. С одной стороны, рост больших городов и промышленных центров очень скоро стирает всякие местные особенности произношения не только у господствующих, но и у эксплуатируемых классов. Капиталистическое государство в промышленно-развитых странах, заинтересованное в создании единого национального яз., через школы и иными путями в той или иной мере насаждает «правильное» произношение. С другой стороны, все углубляющийся разрыв между городом и деревней, недоступность образования для широких трудящихся масс, а также и прямая политика власти, поддерживающей узкие местные патриотизмы, способствует сохранению местных говоров и тем задерживает единство развития яз. и произношения.
В истории русского литературного яз. орфоэпическая норма уже ко времени Октябрьской революции в основном одержала верх над местными произношениями. Вряд ли кто станет в настоящее время защищать диалектальное произношение на о: «молодой», «хорошо» вместо литературного «маладой», «харашо» и т. п. Однако есть множество более мелких черт, которые упорно держатся и при этом не только у людей малообразованных, напр. твердое произношение звука «ч» на западе и на востоке, произношение «поля», «моря» вместо «поле», «море» — в центре и т. п. Но особенно много таких случаев разнообразия произношения, при которых трудно даже сказать, какой из вариантов является для литературного яз. общепринятым, т. е. «правильным». Таким образом русская орфоэпия еще не вполне установилась. Корни этого — в прежней отсталости промышленного развития страны и в том, что русское диалектальное произношение не настолько глубоко разнообразно, чтобы затруднять взаимопонимание.
До революции обыкновенно считали «правильным» русским произношением московское произношение, сохранявшееся в старинных московских семьях. Однако уже и до революции начинало делаться ясным, что это произношение во многом отстает от жизни, а после Октября, в связи с полным изменением состава народонаселения Москвы, оно стало и для нее архаичным. Жизнь требует создания новых орфоэпических норм, вытекающих из языковой практики современности, и при том не одной только Москвы, а всех новых культурных слоев, говорящих по-русски и создающих новую социалистическую культуру.
Орфоэпией называется также раздел языкознания, изучающий функционирование таких норм и вырабатывающий произносительные рекомендации - орфоэпические правила.
Традиционно в орфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка. С другой точки зрения, выдвинутой и разрабатываемой , к орфоэпии относятся лишь такие произносительные нормы, которые допускают вариантность в литературном языке; этим орфоэпия отличается от фонетики, которая изучает фонетические законы, не знающие исключений. Так, к законам фонетики (а не к орфоэпии) относится в русском языке произношение глухих согласных на месте звонких шумных на конце слова: зу[б]ы - зу[п], во[з]ы. - во[с]; лабиализованных согласных перед [у], [о]: [до]ум, [до]ом (но [д]ам), [со]умм, [с°]ом (но [с]аж).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


