Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

­­­­­­­­­­­­­­­­МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТРОИТЕЛЬНЬШ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра иностранных языков

ПАМЯТКА

ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В АСПИРАНТУРУ (ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК)

Издание 2-ое, исправленное и дополненное

Москва 2002

Е. В.ШАБАШОВА ПАМЯТКА ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В АСПИРАНТУРУ (ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК). Издание 2-ое, исправленное и дополненное. - М, МГСУ, 2002. - 12с.

Памятка предназначена для поступающих в аспирантуру Московского государственного строительного университета и готовящихся к сдаче вступительного экзамена по иностранному языку.

Памятка содержит информацию о структуре вступительного экзамена. Предлагаются рекомендации по подготовке и список рекомендуемой учебной и справочной литературы. Также предоставлена информация о курсах, организуемых в помощь к подготовке. ...

научный редактор:

Научный консультант: доц., заведующая каф„ иностранных языков

Рецензенты:

доц., канд. филолог, наук

доц., канд. филолог, наук

доц., канд. пед. наук.

Вступительный экзамен

СТРУКТУРА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ЭКЗАМЕНА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Билет состоит из трех вопросов:

I. Письменный перевод (со словарем) с иностранного языка на русский текста общетехнической

Объем текста: 1.600- 1.800 печатных знаков.

Время выполнения : 45 минут.

Перевод должен быть адекватным, т. е. соответствовать а) языку оригинала и б) нормам русского языка.

П. Просмотр (без словаря) иноязычного текста общетехнической направленности и устная передача основного содержания на русском языке.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Объем текста : 1.000 - 1,200 печатных знаков.

Время выполнения : 5 минут.

III. Беседа на иностранном языке на темы, связанные с тoй, учебой, специальностью и работой аспиранта.

Результаты экзамена оцениваются как "отлично" хорошо", "удовлетворительно", "неудовлетворительно".

Экзамен не пересдается.

На. экзамене необходимо иметь словарь и документ, удостоверяющий личность.

Тематика текстов - окружающая среда и ее охрана, наука и техника, компьютер, строительство, архитектура. Грамматический, лексический и фонетический материал составлен с учетом обучения в техническом (строительном) вузе.

Вступительный экзамен проводится в сентябре на территории кафедры иностранных языков (комната 702). Время и списки сдающих определяются отделом аспирантуры (комн. 1504,

Во второй половине августа организуются курсы по подготовке к вступительному экзамену (см. Курсы по

Список рекомендуемой учебно-справочной литературы

В процессе подготовки к сдаче вступительного и кандидатского экзаменов но иностранному языку целесообразно руководствоваться следующими рекомендациями, относящимися как к работе над текстом, так и над устной речью.

I. Работа над текстом

Этот вид деятельности предусматривает работу над иноязычным письменным источником. В свою очередь, работа над текстом представляет собой а) письменный перевод и б) просмотровое/ознакомительное чтение, соответствующие вопросам экзаменов при определяющей роли первого.

А.-Письменный перевод -- п '"-><.•. Умения письменного перевода с иностранного языка на русский формируются посредством письменного перевода аутентичного текста по специальности. Перевод, предполагающий интенсивное использование словаря, осуществляется как можно более подробно и близко к оригиналу, учитывая грамматику, лексику и стиль изложения. Перевод должен быть адекватным, т. е., с одной стороны, абсолютно не искажать содержания текста-оригинала, а. с другой стороны, соответствовать нормам русского языка. Следует ориентироваться на норматив письменного перевода - 2.500 п. з. за 45 минут. Оформляйте перевод аккуратно и разборчиво, оставляя расстояние между строк для внесения возможной правки.

Обратите особое внимание на работу со словарем. Это - существенный вид деятельности. Помимо прочного знания иноязычного алфавита, что значительно ускоряет и облегчает поиск незнакомых и малознакомых слов, Вам пригодятся знания о частях речи, способах образования слов (конверсия, суффиксы, префиксы), многозначности, функции слов в предложении. Найдя искомое слово в словаре, внимательно изучите все его значения и выберите то, что подходит в данном контексте. Помните, что в словаре существуют особые пометки, сигнализирующие о том, что перед Вами - термин, характерный для той или иной области науки или техники. Возможна ситуация, когда слово попадалось Вам раньше, но в другом значении. Откройте словарь и найдите в словарной статье соответствующий ситуации перевод.

В целях активизации наиболее употребительных общенаучных, общестроительных и собственно узкопрофессиональных терминов, необходима более тщательная работа над лексикой. Это важно еще и потому, что накопленный и закрепленный вокабуляр способствует не только успешному выполнению второго вопроса экзамена, но и поможет вам свободно и уверено общаться устно в рамках третьего вопроса.

Следовательно, Вы находите по словарю и записываете в тетрадь/на карточку транскрипцию, контекстуальное значение слова, его производные и устно несколько раз воспроизводите его.

Помните, что Ваш перевод должен отразить все слова иноязычного текста со всеми грамматическими явлениями.

Б. - Чтение ознакомительное и просмотровое

Умения ознакомительного и просмотрового чтения формируются в процессе беглого ознакомления/просмотра текста(-ов). Эти виды деятельности распространены в реальной жизни специалиста, пользуемся ими з условиях недостатка времени, когда нужно ознакомиться с печатным текстом и понять его общий смысл, определив, какова его проблематика, отвечает ли он профессиональным интересам читателя, а в реальных условиях это происходит довольно быстро и при отсутствии словаря. Нередка ситуация, когда из массы литературы нам оперативно надо выбрать то, что освещает конкретную проблему.

Помните, что в данном случае исключено пользование словарем, ведь необходимо понять суть текстов, основную идею. Вы работаете с текстом, опираясь на известные Вам слова, имена собственные, цифры, интернациональные слова, графическую информацию; не задерживайте внимание на незнакомых и прочно забытых словах. Используйте языковую и контекстуальную догадку, языковое чутье.

Итог работы должен представлять собой устную передачу на русском языке общего содержания текста!. Не нужно стремиться к переводу или дословной передачи

информации, это - изложение сути прочитанного, т. е. где, когда, как, почему, что произошло, происходит, произойдет. При этом возможно опущение целых предложений, несущественных с точки зрения смысла, а из каких-то предложений Вы воспользуетесь отдельными словами.

Не рекомендуем делать письменные пометки, они сбивают Вас с толку и не способствуют оптимизации их использование при ответе не поощряется.

IIРабота над устной речью

Этот вид деятельности предусматривает устные высказывания в сфере Вашей специализации, текущей профессиональной деятельности, научного исследования (для аспирантов, соискателей и стажеров) в ответ на заданный Вам вопрос или предложенный тезис. Соответственно, Вам необходимо понять и отреагировать. Вы должны правильно сформулировать свою мысль как с точки зрения грамматики, так и лексики. Учитываются также произношение, интонация, темп высказывания.

От Вас могут потребоваться как навыки монологического высказывания, так и навыки ведения диа/полилога в рамках оговоренной тематики. Вы вправе доказать, переспросить, прокомментировать или оспорить утверждение средствами иностранного языка. Если вопрос находится вне сферы Вашей компетенции, Вы объясняете это.

В ходе вступительного экзамена с Вами будут беседовать о Вашей учебе в вузе, научных интересах, специальности, профессии. К кандидатскому экзамену уже необходимо четко сформулировать тему научного исследования, новизну, актуальность, основные направления, эксперимент (если таковой имеется), назвать публикации и упомянуть о конференциях с Вашим участием.

Курсы по подготовке к сдаче экзаменов

В целях оказания помощи при подготовке к сдаче экзаменов кафедрой иностранных языков организуются курсы на хозрасчетной основе. Запись производится на кафедре иностранных языков (комн. 702, не ранее середины августа. Организационное собрание проходит в третий понедельник августа в 11.00 в комн. 702.

Курсы по подготовке к сдаче вступительного экзамена проводятся летом, с 3-го понедельника августа. Уровни - средний (20 ак. часов), низкий (30 ак. часов). Степень лингвистической готовности определяется самим поступающим. Все занятия проводятся в группе. Наполняемость группы - 6-7 человек. Повторяется грамматический, лексический и фонетический материал вузовской подготовки (технический вуз).

Список учебно-справочной литературы

Немецкий язык

Ардова В, В. и др. Учебник немецкого языка для заочных технических вузов. - М.: Высш. школа, 1978. -279с.

, , и др. Немецкий язык для технических вузов/Учебник. - Ростов-яа-Дону: Феникс, 2001. - 503с.

Большой немецко-русский словарь. - М.: Русский язык, 2001.'-103 8с.

, Воронина Г, Б., Время немецкому/Учебник немецкого языка. В 3 ч. - М.: Иностранный язык, 2001.

Русско-немецкий словарь по электротехнике и электронике. - М.: РУССО, 2001. - 404с.

Гумилева М. В., , и др. Учебник немецкого языка для технических вузов. - М.: Высш. школа, 1979. - 192с.

Немецкий язык для математиков. - М.: МГУ, 1994.-109с.

Немецко-русский словарь по вычислительной технике и программированию. М.: ЭТС, 2001, - 464с.

, , Учебник немецкого языка для технических вузов (строительного профиля). - М.: Высш. школа, 1978. - 252с.

Подопригорова язык для экологов/Учебное пособие. - М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 2066. -135с.

Штурм В, Немецко-русский строительный словарь;-' Москва-Минск-Киев: Технические словари, 2000. - 663с,

, ,

немецкого языка для высших учебных заведений. - М. Литература на иностранных языках, 1960. - 389с.

. .. _ . , , Французский язык *.-'^:

Большой русско-французский словарь. - М.: Русский язык, 2001.-566с.

Новый французско-русский словарь. ~ М.: Русский язык, 2001.-1194с.

Попова И, Н., Казакова Ж. А., Учебник для 1 курса институтов и факультетов иностранных языков. - М.: Высш. школа, 1998. - 567с.

Прудникова И, Р., , и

др. Учебник французского языка для технических вузов. - М.: Высш. школа, 1982. - 384с.

Прудникова И. Р. Научно-технический прогресс в строительстве: Учеб. пособие. - М.: Высш. школа, 1987. -127с. • '-- - ' '•• -' • ' '

, Баранова по французскому языку для технических вузов (строительно-архитектурного профиля). - М.: Высш. школа, 1982. - 127с.

Саг1е ее Ухзйе: Соигз ее Соттишсайоп РгогеззюппеИе роиг КивзорЪопев. - 1,2. - 1998=

- Английский язык -

, Бурлак А. И., и др. Пособие

по английскому языку для инженерно-строительных и архитектурных вузов. - М.: Высш. школа, 1968. - 15бс. ,-

.И. Учебник английского языка: Для студентов архитектурных и инженерно-строительных специальных вузов. - М.: Высш. школа, 1982. - 247с.

, , и др.

Современный город : Пособие по английскому языку для студентов строит, спец. вузов. - М.: Высш. школа, 1986. -

, Дубина Д. Б., и др.

Английский язык для инженерных специальностей вузов. - М.: Высш. школа, 1985. - 296с.

Дубровская С. Г., , Английский язык для инженерных специальностей вузов. - М: Ассоциация Строительных Вузов, 2001. - 318с.

, Кашкин С. А., Курбатов -русский строительный словарь. - М.: Русский язык, 1995. -

, Английский язык для технических вузов. -- М.: Высш. школа, 1991 .-411с. Полякова Т. Ю., , и др.

Английский язык для инженеров. - М.: Высш. школа, 1998. -462с.

Русско-английский строительный словарь. - МД, М, Технические словари. -2000. - 694с.

Русско-английский экономический словарь. - М.: Русский язык, 2001. - 880с.

, Тынкова О. И., Улановская Учебник английского языка для технических вузов. Высш. школа, 1990.

М.:

СОДЕРЖАНИЕ

Вступительный экзамен. ............................3

Рекомендации к подготовке........................4

Курсы по подготовке к сдаче экзаменов......... 8

Список учебно-справочной литературы,......... 9

Компьютерный набор - , ,

Компьютерная верстка - ,

Корректор -

Лицензия ЛР г.

Подписано в печать 25.10.02 г. Формат 60x84 1/16 Печать офсетная И-141 Объем 0,75 п, я. Т. 500 Заказ

Московский государственный строительный университет. Типография МГСУ. 129337, Москва, Ярославское ш., 26