Средства выражения авторской позиции в англоязычном художественном тексте

Выполнила:

Санкт-Петербург

2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 3

1. Понятие «художественный текст» и его особенности 5

2. Понятие «авторская позиция» 11

3. Персонаж как средство выражения авторской позиции 15

Заключение 22

Список использованной литературы 24

Введение

Предлагаемая курсовая работа посвящена изучению средств выражения авторской позиции в англоязычном художественном тексте. Несмотря на свою распространенность и долгую историю, авторская позиция до сих пор остается малоизученной. Средства выражения авторской позиции способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования авторской позиции.

Актуальность исследования обусловлена условиями растущего объема научной литературы, посвященной стилистике текста, лингвистическим средствам создания экспрессии и эмоциональных образов, в связи с чем, существует потребность в определении лексико-семантических и сверхфразовых средств выражения позиции автора и тенденций развития данного феномена в художественных текстах.

Несмотря на подробное освещение самых разных аспектов «проблемы автора» в многочисленных трудах, относящихся, как правило, к области литературоведения, психологии восприятия и (реже) лингвистики (Бахтин 1975, 1979; Корман 1971; Лихачев 1983; Лотман 1972; Потебня 1997;), в науке отсутствует системное описание способов выражения авторской позиции в художественном тексте.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Таким образом, изучение средств выражения авторской позиции в англоязычном художественном тексте требует тщательного исследования.

Объектом исследования является англоязычный художественный текст.

Предметом исследования выступает выражение авторской позиции в англоязычном художественном тексте.

Теоретическую основу курсовой работы составляют труды отечественных и зарубежных учёных в области лингвистики и стилистики текста (, , Гальперин. И. Р., , С., ), психологии и психолингвистики (, , ).

Основной целью работы является раскрытие механизмов создания средств выражения авторской позиции в англоязычном художественном тексте.

Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:

- уточнить определение понятий «художественный текст» и «авторская позиция»;

- рассмотреть особенности (лучше добавить, какие конкретно) художественного текста;

- выявить средства/механизмы выражения авторской позиции через персонаж.

1. Понятие «художественный текст» и его особенности

В настоящее время понятие "художественный текст'' используется в нестрогом, неопределённо-расширительном значении.

Художественный текст в контексте лингвистических классификаций (, , ) можно охарактеризовать как сложный или комплексный текст (параметр структуры), произведение художественного стиля (параметр функционально-стилевой), текст подготовленный (параметр подготовленности), нефиксированный (параметр алгоритмизации), мягкий (параметр экспликации замысла), дескриптивный с элементами деонтического и аксиологического текстов (функционально-прагматический параметр), целостный и связный [4, c. 55].

C психолингвистической точки зрения в понятии "художественный текст'' заключён субъективный аспект. В связи с этим данная категория осмысливается некоторыми исследователями, в частности , как личностная авторская интерпретация действительности [9, c. 55].

Определяя параметры художественного текста с позиции теории коммуникации, исследователи, например, , выделяют в данном понятии наряду с субъективными характеристиками аспект вербализации авторского замысла. Это позволяет определить художественный текст как "возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-понятийное постижение мира в форме речевого высказывания'' [1, c. 120], "коммуникативно-направленное вербальное произведение'' [24, c. 3].

При всём многообразии определений художественный "текст'' обладает устойчивым набором признаков, которые позволяют отличить его от "произведения''.

С одной стороны, текст осознаётся как более общее (родовое) понятие. В связи с этим пишет: "Текст важно отличать от произведения как художественного целого. Текст - не произведение, а только запись его, графическая, в значительной мере условная структура, представляющая это произведение и позволяющая читателю его воспринимать. Текст, естественно, должен быть адекватен произведению'' [15, c. 37]. В данном определении акцент делается на том, что текст - это определённая последовательность знаков, воспринимаемая читателем инвариантно, тогда как произведение - вариативное восприятие текста, в значительной мере индивидуальное для каждого читателя. Это позволяет говорить о различении текста и произведения с точки зрения графической записи и структуры.

Другая позиция различения текста и произведения основана на том, что произведение соотносимо с определённым замыслом. Поэтому с текстологической точки зрения произведением следует называть текст, "объединённый единым замыслом (как по содержанию, так и по форме) и изменяющийся как единое целое...'' [19, c. 130].

Исходя из этого, произведением может быть названо содержание, которое производится читателем при восприятии текста.

По мнению , произведение основано на тексте (отсюда устоявшийся термин "текст произведения'').

Заметим, что текст художественного произведения содержательно насыщен особенным образом. С одной стороны, текст в составе художественного произведения отличим от его предметно-образного слоя и от его содержания, идеи, концепции, смысла, а в то же время с ними неразрывно связан, их воплощает, им служит [21, c. 30]. Это положение объясняется следующими причинами.

Во-первых, текст произведения представляет собой сложную систему разнородных речевых единиц: включает в себя лексико-фразеологический уровень, пласт иносказаний, интонационно-синтаксическую, ритмическую, фонетическую стороны.

Во-вторых, художественно-речевые средства обладают самостоятельной выразительной значимостью, а потому "обременены'' смыслом.

В-третьих, словесная ткань произведения несёт на себе груз предметно-образного строя текста, который, в свою очередь, содержательно значим и с наибольшей конкретностью воплощает позицию автора. Поэтому с идейно-содержательной сферой текст связан опосредованно. Отсюда можно сделать вывод, что художественный текст не воплощает авторскую мысль открыто.

Следует заметить, что для современных исследователей вполне очевидно "влияние не только автора на художественный текст, но и художественного текста на текст произведения автора'' [20, c. 5].

С другой стороны, вслед за литературоведы нередко включают в текстовую сферу, помимо языковой ткани произведения, его предметно-образный слой: изображаемое в его подробностях, сюжет, персонажей, композицию. При этом текст, отождествляемый с тем, что традиционно имеют в виду под художественной формой, логически противопоставляется запечатлённому в произведении содержанию, авторской концепции, "картине мира'', смыслу.

Следовательно, художественное произведение - это сложное единство компонентов, связанных между собой в гармоническое целое. Его идейное содержание находит своё выражение в образной системе, выступающей как его форма, а формой образов является языковая внешность - поэтическая речь [20, c. 186].

Нетрадиционная точка зрения высказана Р. Бартом в свете теории постструктурализма: термины "текст'' и "произведение'' он наполняет смыслом, противоположным тому, о котором было сказано выше.

Произведение, по Барту, "есть вещественный фрагмент, занимающий определённую часть книжного пространства'', "произведение наглядно, зримо'', "произведение в целом функционирует как знак'' [5, c. 415-416].

Текст им понимается как "процесс работы, производства'', в результате которого появляется произведение; текст - "поле методологических операций'', порождение и движение множества смыслов; текст соткан из "пространственной многомерности означающих'' [5, c. 415].

В итоге текст и произведение связаны как процесс и результат, как нечто общее, бесконечно длящееся и остановка, момент статики. Чтобы понять произведение (результат), нужно обратиться к процессу производства - тексту: "...произведение, понятое, воспринятое и принятое во всей полноте своей символической природы - это и есть текст'' [5, c. 417].

Среди современных интерпретаций текста особое место занимает культурологическая интерпретация, разработанная в трудах ёва, , где "текст'' характеризуется как данность культурологического порядка с присущими ей эстетическими, этнокультурными и поведенческими стереотипами.

Рассмотрим основные параметры "текста'' в рамках этого подхода.

Ряд исследователей утверждают, что понятие текста расширилось до границ культуры; текст есть культурный феномен; культурный универсум; обобщённая модель мира; тексты составляют неотъемлемую грань культуры.

Следует отметить, что категории текста и культуры взаимообуславливают друг друга: текст есть часть культуры, но в то же время культура сама является текстом. В связи с этим рассматривал культуру как "механизм роста информации'' [20, c. 30], как "собрание текстов и даже как единый большой текст'' [20, c. 5].

Важно подчеркнуть, что, будучи так или иначе зафиксированными, тексты составляют то, что "вносится в коллективную память культуры, что подлежит сохранению'' [19, c. 28]. На основе этого можно утверждать, что текст выполняет функцию коллективной культурной памяти. Поэтому текст, с одной стороны, обнаруживает способность к непрерывному пополнению, а с другой, - к актуализации одних аспектов вложенной в него информации и временному или полному забыванию других.

Иными словами, текст (и в этом его важнейшее, неотъемлемое свойство) "способен функционировать далеко за пределами времени и места своего возникновения. Поэтому он, как правило, "тщательно продумывается и шлифуется его создателем, являясь ответственным речевым действием'' [19, c. 28].

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3