Документ предоставлен КонсультантПлюс

Зарегистрировано в Национальном реестре правовых актов

Республики Беларусь 18 ноября 2016 г. N 3/3330

МЕМОРАНДУМ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И СОВЕТОМ ПО ВЫСШЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА В СФЕРЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

Вступил в силу 11 ноября 2016 года

Министерство образования Республики Беларусь и Совет по высшему образованию Турецкой Республики (здесь и далее именуемые "Стороны");

желая развивать и укреплять взаимовыгодные отношения между двумя государствами,

будучи убежденными, что сотрудничество в сфере высшего образования внесет вклад в углубление отношений и развитие лучшего взаимопонимания между народами двух стран,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

Цель

Целью настоящего Меморандума о взаимопонимании является содействие обмену обучающимися, педагогическими работниками в рамках академической мобильности между учреждениями высшего образования государств Сторон.

Статья 2

Сферы сотрудничества

Для достижения цели, изложенной в Статье 1, Стороны обязуются поддерживать обеспечение академической мобильности в отношении обучения и прохождения повышения квалификации обучающимися и педагогическими работниками учреждений высшего образования двух государств в рамках конкретных программ, а также участия вышеуказанных лиц в краткосрочных исследовательских программах, обменах учебно-методическими материалами, организации совместных практикумов, конференций и семинаров, взаимного посещения университетов и иных видов деятельности, о которых могут договориться Стороны.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Статья 3

Совместные образовательные программы

Стороны обязуются поощрять создание, реализацию и развитие учреждениями высшего образования двух государств совместных образовательных программ на уровне высшего образования в рамках национального законодательства в сфере образования каждого из государств Сторон.

Статья 4

Обмен студентами

В соответствии с действующим законодательством Стороны имеют право направлять и принимать студентов на уровне высшего образования на обучение в учреждения высшего образования Сторон на условиях, которые должны быть дополнительно согласованы Сторонами.

Статья 5

Признание

Стороны будут содействовать проведению консультаций и предпринимать меры по обеспечению признания документов об образовании, выдаваемых учреждениями высшего образования, которые признаются обеими Сторонами в рамках действующего законодательства каждого из государств Сторон, а также обмениваться соответствующей необходимой информацией по данному вопросу.

Статья 6

Ограничения

Сотрудничество, предусмотренное настоящим Меморандумом о взаимопонимании, ограничивается положениями действующего национального законодательства в сфере образования каждого из государств Сторон и объемом бюджетных средств каждого из государств Сторон.

Статья 7

Трудовые отношения

Сотрудники, которым каждая из Сторон поручает реализацию деятельности в области сотрудничества, по-прежнему считаются сотрудниками того учреждения, в котором они были трудоустроены ранее, при этом не происходит образования никаких новых трудовых отношений с учреждением образования государства другой Стороны, и такое учреждение образования не является для сотрудника его основным работодателем или работодателем по совместительству.

Статья 8

Интеллектуальная собственность

Должны быть обеспечены соответствующие эффективные меры защиты, а также справедливое распределение прав, которые могут возникнуть в результате осуществления научно-исследовательской деятельности в рамках настоящего Меморандума о взаимопонимании.

Защита прав интеллектуальной собственности будет осуществляться в рамках национального законодательства каждого из государств Сторон, а также в соответствии с международными соглашениями, которые действуют между двумя государствами или участниками которых эти государства являются.

Статья 9

Вступление в силу и срок действия

Настоящий Меморандум о взаимопонимании вступает в силу с даты его подписания и будет действовать в течение пяти (5) лет, после чего срок его действия автоматически продлевается на очередные пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Меморандума о взаимопонимании.

Статья 10

Изменения и дополнения

По взаимному согласию Сторон в настоящий Меморандум о взаимопонимании могут вноситься изменения и дополнения, являющиеся неотъемлемой частью настоящего Меморандума о взаимопонимании, которые оформляются отдельными протоколами.

Статья 11

Прекращение действия

Действие настоящего Меморандума о взаимопонимании может быть прекращено по одной из указанных ниже причин:

по взаимному согласию Сторон с предупреждением другой Стороны не менее, чем за шестьдесят (60) дней до предлагаемой даты прекращения действия;

ввиду несоблюдения его положений или наличия серьезных нарушений в отношении его реализации;

по желанию Сторон в соответствии с положениями Статьи 9.

В случае прекращения действия настоящего Меморандума о взаимопонимании по какой-либо причине Стороны обязуются завершить исполнение всех обязательств в отношении обучающихся и педагогических работников учреждений высшего образования, которые в рамках академической мобильности на момент прекращения действия Меморандума могут находиться на территории государства другой Стороны до окончания срока соответствующих учебных программ.

Статья 12

Разрешение споров

Любые споры, возникающие в отношении толкования, реализации, изменения, урегулирования и действия настоящего Меморандума о взаимопонимании, Стороны будут стремиться урегулировать на дружественной основе путем проведения консультаций и переговоров между Сторонами.

Совершено в городе Минске 11 ноября 2016 года в двух экземплярах на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.

За Министерство образования За Совет по высшему образованию

Республики Беларусь Турецкой Республики

Подпись Подпись