Однако такое толкование красоты неоднозначно, в ряде контекстов она метафоризируется, приобретая человеческие умения и качества: ðeah ðe him se wlite cweme// даже если к нему та красота приходит// (S&S, 169-73). Из этой группы контекстов выводится имплицитный признак одушевленности.
В смысловую группу «внешний мир» выделены контексты, описывающие природу и предметы. О роли природы в восприятии мира англосаксами однозначного мнения нет, однако, исходя из текстов, средневековый человек любовался красотой деревьев, снега, звезд, солнца. Описывая природу, контекст актуализирует имплицитный концептуальный признак богатый, выявляя соположенность концептосферы КРАСОТА с концептосферой БОГАТСТВО: Sum freolic bið // wlitig on wæstmum некоторое (дерево) богатое, красивое плодами (GM, 34-5).
О тесной связи красоты и света пишут многие исследователи средневековой культуры: «В средневековом сознании все красивое насыщено светом» (Ж. Ле Гофф, 2000:124; см. тж. , 1999; У. Эко, 2004). На это указывают и поэтические тексты: wlitebeorhtne wang красивые сиянием равнины (Beo, 93); sumor sunwlitegost лето самое солнечное красивое (MaxII, 8). При этом в обоих приведенных контекстах используется композит, в котором «второй компонент передает принадлежность к виду, тогда как первый определяет типичные для этого вида свойства» (, 1999:75). Таким образом, языковая репрезентация концепта – сложное слово, указывает на объединение признаков светлый и красивый и аттракцию концепта СВЕТ и концептосферы КРАСОТА.
Жизнь средневекового человека проходила в постоянных битвах и сражениях (, 1999; , 2003), а значит, оружие играло чрезвычайно важную роль. Тем не менее, контекстов, характеризующих вооружение, было выявлено немного (4). Во всех случаях контексты указывают на необычность оружия, которое акцентирует внимание на выдающихся качествах героя. В частности, меч может обладать волшебными свойствами: wlitig hangian// eald sweord eacen красивый висящий древний меч гигантский (Beo, 1662-3). Таким образом, контекст актуализирует имплицитный концептуальный признак исключительный.
Концепты FÆGER, TORHT, WRÆTLIC в исследуемой концептосфере занимают промежуточное положение.
Концепт FÆGER вербализован лексемой fæger и производными словами - fægerе, fægerian и др. Этимологический анализ указывает на существование корня в период индоевропейской общности, однако значение реставрируется как «прочный, сильный», а также «светлый» (E. Partridge, 1959; W. P. Lehmann, 1986). Дефиниционный анализ по материалам словаря Босворта-Толлера указывает на наличие признака приятный, приносящий удовольствие.
Вербальные презентации данного концепта также рассматривались с точки зрения описываемой в контексте ситуации. Концепт актуализирован в смысловой группе «мир человека», однако скорее относительно его внутреннего мира, в частности, умения говорить, что свидетельствует о существовании концептуальной области «поведение человека»: spreceð fægere beforan говорит красиво (HFI, 5). Такое умение было важно для воина, «эпического героя вообще отличает учтивость и красивая речь» (М. Оссовская, 1987:41). При этом во всех случаях контекстуальной репрезентации актуализируется оценочный концептуальный признак. Таким образом, важным элементом содержания FÆGER является регулятивная составляющая, а также имплицитный признак красивое действие. ределяетсяплицитными ому миру. нность кскую тематику
В смысловой группе «внешний мир» концепт актуализируется в контекстах, описывающих природу. Однако места, о которых говорится в текстах, как правило, находятся далеко от человека. Таким образом, макроконтекст указывает на импликацию признака невидимый, существующий в памяти. Контекст þe him on foldan/ fægrost limpeð что ему землей/ самой красивой оказывается (Seaf, 13) и ряд аналогичных вскрывают устойчивую когнитивную ассоциацию с существительным folde земля.
Концепт TORHT репрезентирован лексемой torht и производными torhtlic, torhtе. Этимологический анализ выявил синкретизм красоты и света, блеска. Данная связь является устойчивой, так как на основе дефиниционного анализа признаки красота-свет, красота-блеск были определены в качестве эксплицитных. В 13 случаях вербальной презентации данного концепта, все контексты относятся к смысловой группе «внешний мир», характеризуя предметы: hof mogigra// torht gefæhte дом мощный// красиво (ярко) украшенный (Beo, 312-3). В этом контексте речь идет о доме Хротгара, богато украшенном золотом. В средневековом сознании золото - свидетельство доблести воина, его славы, а значит, в данном контексте имплицирован признак богатый, славный.
Кроме того, выявлена способность TORHT вербализоваться в контекстах, характеризующих невидимые сущности, в частности, славу: torhtlicne tiir красивая (сияющая) слава (FM, 69-70). Слава невидима, однако можно предположить, что за счет актуализации признака блестящий невидимый объект становится видимым, заметным для окружающих. Когнитивная аттракция признаков славный и блестящий устойчива и существует по сей день, вербализуясь в виде речевого штампа «в блеске славы».
Концепт WRÆTLIC репрезентирован прилагательным wrætlic и наречием wrætlice. На основе дефиниционного анализа был выведен эксплицитный признак красивый-отличный, непохожий. Данный концепт актуализируется в контекстах, относящихся к смысловой группе «предметы», причем все они имеют отношение к войне. Во-первых, это меч: ðæt þæt swurd þurhwod// wrætlicne wyrm,/ что тем мечом пронзил,// красивым, змея/ (Beo, 890), и во-вторых, крепость: mæg wrætlice/ weorc ahycgan// может красивое/ сооружение разрушить// (GM, 44). Характер описываемых в контексте предметов указывает на имплицитный концептуальный признак принадлежность войны.
К маргинальным относятся концепты, вербализованные лексемами с низкой частотностью: FREOLIC, SCINE, ÆNLIC, LEOFLIC и CYMLIC.
Концепт FREOLIC, вербализован лексемой freolic и наречием freolicе в смысловой группе «мир человека» и обнаруживает эксплицитный признак красота-благородство. Во всех контекстах речь идет о людях знатного происхождения, что позволяет вывести имплицитный признак высокий статус: freolic wealdend// благородный хозяин (DEdw, 6).
Концепт SCINE, репрезентирован лексемой scine и ее производными и объединяет признаки концептосферы КРАСОТА и концепта СВЕТ, находясь в области их наложения. SCINE контекстуально ограничен в вербализации, актуализируясь только в отношении внешнего мира и неодушевленных объектов: git his sweord scineð/ swiðe gescæneð это его меч сияет/ очень украшенный (яркий) (S&S, 230), причем видимый блеск, сияние являются обязательными условиями актуализации концепта: þenden us dæg scine (пока) послан нам день красивый (сияющий) (Part, 14).
Концепт ÆNLIC вербализуется в смысловой группе «мир человека», его эксплицитным признаком является красивый - отличный от всех, непохожий. Контекст, тем не менее, указывает на несоответствие внешней, видимой красоты и личностных качеств: idese to etnanne,/ þeah ðe hio ænlicu sy не подобает это женщине,/ хотя она и красива (Beo, 1941). В этом смысле данный концепт обладает качествами, противоположным качествам ядерного концепта, поскольку функцией WLITIG является передача внутренних положительных качеств через внешнюю красоту.
Концепт LEOFLIC репрезентирован лексемой leoflic в контекстах смысловой группы «мир человека». Его вербализация в контексте Wiglaf wæs haten/ Weokstanes sunu// leoflic lindwiga,/ leod Scylfinga Виглаф его звали,/ сын Веохстана// красивый (любимый) воин/ племени Скильфингов (Beo, 2602-3) указывает также на присутствие у него имплицитного признака достойный любви.
Концепт CYMLIC вербализован только в одном контексте смысловой группы «мир вещей». Из этого случая репрезентации концепта he hyrde ic cymlicor/ ceol gegyrwan// hildewæpnum/ ond heaðowædum не видел я столь красивого/ корабля// с военным оружием/ и одеждами битвы (Beo, 38-9) можно вывести имплицитный признак хорошо оснащенный для битвы.
Таким образом, важным свойством концептосферы КРАСОТА является антропоцентризм, о чем свидетельствует уменьшение антропоцентрических признаков от ядра к периферии. Эстетическая освоенность мира человека выше, чем мира природы и предметов. Красота является признаком славы и воинственности – базовых ценностей англосаксонского общества. На данном этапе красота не выделяется в отдельную категорию.
В главе III «КРАСОТА как фрагмент англосаксонской религиозной картины мира» представлена реконструкция концептосферы КРАСОТА религиозной картины мира англосаксов. В данной главе исследуемая концептосфера рассматривается в рамках христианского мировоззрения, пришедшего на смену языческому. Ценностные императивы данной эпохи совершенно иные, так как в христианстве наиболее важными являются вера, святость, верность Богу. Контексты были сгруппированы в три смысловые группы: мир людей/ мир божественных существ/ внешний мир.
Концепт WLITIG универсален, так как вербализуется во всех трех группах контекстов. В смысловой группе «мир человека» концепт актуализирует эксплицитный признак видимая приятная внешность: Næs hyra wlite gewemmed,/ ne nænig wroth on hrægle// ne feax fyre beswæled,/ властью своей ни красоты (праведников) испортить,/ ни одежды (не тронул),/ ни волоса огонь не взял (D, 436-437). Глагольная сочетаемость лексемы, репрезентирующей концепт, указывает на признак физическое свойство, так как с красотой можно производить различные действия: разрушать, отнимать, изменять. Однако, согласно макроконтексту, такой властью обладает только Бог.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


