Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Комсомольская средняя общеобразовательная школа
Классный час посвященный 70-летию Победы
на тему:
«Главные песни Великой отечественной войны».
Разработала и провела: ,
классный руководитель 9б класса
Комсомольск, 2015год.
Песни, созданные в годы Великой Отечественной войны, занимают особое место в музыкальной культуре России. На полях войны, в пылу сражений и в редкие минуты затишья перед боем солдаты вспоминали родных, близких и, конечно, свои любимые песни. Такие песни, как «Священная война», «Темная ночь», поднимали боевой дух солдат и придавали силы, чтобы идти вперед против фашистов. После боя солдаты пели «Смуглянку», «Катюшу» и другие песни, которые поднимали настроение, скрашивали досуг и внушали надежду на долгожданную победу.
[Рассказы о песнях желательно сопроводить их прослушиванием, фрагментами кинохроники или отрывками из фильмов, где они звучат, фотографиями военных лет].
«СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА»
Это одна из самых ярких патриотических песен Великой Отечественной войны. Она стала своеобразным гимном защиты Отечества. Автор стихов – Василий Лебедев-Кумач, композитор – Александр Александров.
24 июня 1941 года одновременно в газетах «Известия» и «Красная звезда» были опубликованы стихи поэта -Кумача «Священная война». Сразу же после публикации композитор написал к ним музыку.
Печатать слова и ноты не было времени, и Александров написал их мелом на доске, а певцы и музыканты переписали их в свои тетради. Еще день был отведен на репетицию. И уже 26 июня 1941 года на Белорусском вокзале одна из не и выехавших еще на фронт групп Краснознаменного ансамбля красноармейской песни и пляски СССР впервые исполнила эту песню. По воспоминаниям очевидцев, песню в тот день пели пять раз подряд.
Песня приобрела массовую популярность на фронтах Великой Отечественной войны и поддерживала высокий боевой дух в войсках, особенно в тяжелых оборонительных боях. За время войны песня дважды записывалась на грампластинки.
«НА БЕЗЫМЯННОЙ ВЫСОТЕ»
Эта песня – воспоминание о войне. Стихи – поэта Михаила Матусовского, музыка – Вениамина Баснера. Она была написана после войны, но в основу песни положена действительная история. Безымянная высота находилась у поселка Рубеженка Калужской области, в полосе 139-й стрелковой дивизии. Ее взятие могло резко изменить в нашу пользу положение на этом участке фронта. В августе 1943 года в дивизию прибыло пополнение – сибиряки из Новосибирска. Они должны были пройти в тыл врага и захватить высоту без имени – Безымянную. Дальше события развивались трагически.
Обнаруженные врагом восемнадцать ребят приняли бой против двухсот немцев. Увы, только двое остались живы: сержант Константин Власов, которого взяли в плен, но он бежал к партизанам, и рядовой Герасим Лапин, который был контужен и найден среди трупов – он очнулся, пришел в себя и ползком добрался к своим. После лечения служил в составе дивизии.
Оба бойца дожили до того дня, когда на месте их боя и гибели их товарищей был сооружен памятник. Рядом с ним – землянка, над которой высится та самая «обгоревшая сосна» из песни. Ближе к дороге – музей. Идущие мимо машины притормаживают и дают продолжительные гудки в память о погибших.
«ТЕМНАЯ НОЧЬ»
Популярная лирическая песня военных лет. Родилась песня в 1942 году благодаря фильму «Два бойца». Режиссеру Леониду Лукову никак не удавалась сцена в землянке, где солдат вспоминает свою любимую. Он обратился к композитору Никите Богословскому, рассказав об этой сцене. Никита Богословский сел к роялю и без единой остановки сыграл ему мелодию. Вызвали срочно поэта Владимира Агатова, и он тут же, прослушав мелодию, почти без помарок написал слова.
В тот же день Марк Бернес записал фонограмму для песни, и уже на следующий день эпизод был снят. Главный герой фильма Аркадий Дзюбин в исполнении Марка Бернеса поет эту песню под гитару ночью, во время дождя, во фронтовой землянке с протекающей кровлей.
Песня приобрела огромную популярность и стала в СССР одной из наиболее любимых и известных песен, созданных во время Великой Отечественной войны.
«КАТЮША»
Песня была написана незадолго до войны, в 1939 году. Музыка – Матвея Блантера, стихи – Михаила Исаковского. Вначале было написано всего несколько строк. Неизвестно, как долго ожидали бы они своего часа, не повстречай Исаковский композитора Блантера, с которым незадолго до этого познакомился. «Я попросил поэта оставить мне зачин его песни, – вспоминал Блантер. – Теперь я буквально не находил себе места… “Катюша” без остатка заняла мое воображение».
Однако над музыкальным решением песни пришлось потрудиться немало. Наконец, родилась именно та мелодия, которую сегодня все знают и любят. «Вслушиваясь в слова Исаковского, – рассказывал композитор, – я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И в частности, вот что: берег, на берег! Какая причудливая игра ударений! Ну прямо-таки как в веселой народной припевке. Не исключено, что эта деталь окончательно определила подвижный жанр “Катюши”».
«Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти, – вспоминал Исаковский. – Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали ее: ведь в 1938 году еще пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжелые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах. По этим причинам тема Родины, тема защиты ее от посягательств врага была темой самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо нее даже в лирической песне». Так в советскую песенную лирику вошла новая тема – тема любви девушки и воина, защитника Родины.
У этой песни особая энергетика. Ее любят петь и взрослые, и дети во многих странах мира. Но особую популярность «Катюша» завоевала в годы войны. Она даже стала гимном итальянских партизан.
«ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ»
Песня посвящена морякам. Девушки ждали своих любимых, хранили их любовь, а солдаты и моряки уходили в бой защищать Родину. Автор слов – Александр Чуркин, музыка – Василия Соловьёва-Седого.
Родилась песня в Ленинграде, который уже в первые месяцы войны стал прифронтовым городом.
На дальних и ближних подступах к городу строились рубежи обороны. Всё население принимало участие в этой работе. Как и все ленинградцы, авторы будущей песни композитор Василий Соловьёв-Седой и поэт Александр Чуркин рыли траншеи, гасили зажигательные бомбы, а вечерами и в субботние дни работали в ленинградском порту, который назывался «Лесной». В то время его причалы были завалены горами бревен, и надо было их убрать, сложить штабеля, чтобы уменьшить опасность пожара от зажигательных бомб. Однажды летним августовским вечером после длинного трудового дня поэт и композитор присели отдохнуть на борту разгруженной баржи. «Ничто не напоминало о войне, – вспоминал впоследствии А. Чуркин. – Волны чуть слышно плескались о морскую гальку. Залив был окутан синей дымкой. Невдалеке на рейде стоял корабль. С него доносилась тихая музыка – там кто-то играл на баяне…
Соловьёв-Седой сидел молчаливый и задумчивый». «Я думал о моряках, которые отдают свою жизнь, защищая морские подступы к нашему городу, – рассказывал -Седой, – и меня охватывало горячее желание выразить в музыке их настроения и чувства. Дома я сел за рояль и за несколько часов сочинил песню, варьируя бесконечно одну и ту же фразу: «Прощай, любимый город…».
Композитор позвонил Чуркину и попросил его приехать. «Приехал в знакомую опустевшую квартиру, – продолжал свои воспоминания поэт. – Композитор сел за рояль, и полилась взволнованная широкая мелодия». Песня была отправлена руководству Центрального ансамбля Военно-Морского Флота, который базировался в ту пору в блокадном Ленинграде. Этот коллектив стал первым ее исполнителем. Популярность «Вечера на рейде» в годы войны была настолько велика, что появились различные варианты и переделки песни. Парашютисты-десантники пели:
Споемте, друзья, ведь завтра в полет.
Летим мы во вражеский тыл.
Споем веселей, пусть нам подпоет,
Кто песен родных не забыл.
Партизаны Крыма, судя по воспоминаниям командира отряда И. Козлова в его книге «В Крымском подполье», сочинили такие слова:
Прощай, любимый город!
Уходим завтра в горы,
И ранней порой
Мелькнет за спиной
Зеленый мешок вещевой.
В дни героической обороны Севастополя, в 1942 году, там была издана листовка с этой песней.
«СМУГЛЯНКА»
Осенью 1940 года поэт Яков Шведов и композитор Анатолий Новиков написали песню о молдавской девушке-партизанке. Песня получилась лирической, игровой. Во время войны ноты у Новикова пропали, остались только черновые наброски. Восстановив их позже в 1944 году, он показал «Смуглянку» на радио, но там ее забраковали. «Что это за песня про любовь, свидание, расставание, про какую-то смуглянку - молдаванку? Ведь сейчас идет такая тяжелая война... Вы же автор героических песен», – говорили Новикову.
Эти доводы звучали очень убедительно, и «Смуглянка» была заброшена в самый дальний ящик письменного стола. Вероятно, так бы она и осталась там, если бы не один случай. «Как-то в 1944 году мне позвонил художественный руководитель Краснознаменного ансамбля , – вспоминал Новиков, – и спросил, нет ли у меня новых песен. Я принес ему несколько новинок, в том числе и “Смуглянку”. К великому моему удивлению, именно эта веселая, лирическая песенка про любовь молдавской девушки больше всего понравилась
прославленному музыканту».
«Смуглянку» исполнили по радио, она стала известна, полюбилась бойцам, и, хотя в ней говорилось о партизанах Гражданской войны, воспринималась она как песня сегодняшняя. Впоследствии она стала ведущей песней в фильме «В бой идут одни старики», который
снял актер и режиссер Леонид Быков. Этот фильм часто показывают по телевизору в дни празднования Великой Победы – 9 Мая.
«ЖУРАВЛИ»
Песня родилась в 1965 году в городе Хиросиме. Стихи – Расула Гамзатова, музыка – Яна Френкеля. У этой песни необычная история. посетил город, в котором от ядерного взрыва погибли сотни людей. Он увидел в Хиросиме памятник белым журавлям. У японцев есть поверье, что если больной человек сложит из бумаги тысячу фигурок журавлей, то он выздоровеет. Гамзатову рассказали, что в Хиросиме умерла девочка, ставшая жертвой последствий ядерной бомбардировки, но она не успела довести количество бумажных журавлей до тысячи. Он был потрясен этой смертью. В этот же день советский дипломат вручил поэту телеграмму, в которой сообщалось о кончине его любимой матери.
Расул Гамзатов вылетел в Москву и в самолете, думая о матери, вспомнил и умершего отца и погибших на войне братьев. Но та хиросимская девочка с бумажными журавликами не уходила из его памяти, так родилось это стихотворение. Первоначально оно было написано по-аварски, на родном языке поэта.
В 1968 году в «Новом мире» были напечатаны эти стихи Гамзатова в переводе Н. Гребнева. Они начинались словами:
«Мне кажется порою, что джигиты, с кровавых не пришедшие полей…». На них обратил внимание один из лучших в те годы исполнителей советских песен Марк Бернес. «Замечательная может получиться песня, – сказал он композитору Яну Френкелю. – Посмотри…».
Бернес же попросил поэта внести в стихи некоторые изменения, посоветовал, в частности, заменить слово «джигиты» в первой строке. «Надо, чтобы песня была близка всем, ведь с фашистами сражался весь советский народ».
Исполнил «Журавлей» Марк Бернес, уже будучи тяжело больным.
Это была его последняя запись, поистине лебединая песня.


