Т. Алпатова

ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА 1812 ГОДА В БАСНЯХ И. А.КРЫЛОВА

Крылова занимает особое место в развитии русской литературы и шире — культуры конца XVIII — начала XIX в. Оказавшись на стыке двух столетий, как бы соеди­няющий их собою писатель связывает и две литературные эпохи. В XIX в. Крылов оказался одновремен­но хранителем традиций и создателем нового; едва ли не в самом традиционном жанре басни он сформировал реалистический взгляд на человека и общество, выработал новый стиль стихотворного повествования, не только приближенный к народной разговорной речи, но давший возможность выразить непосредственный, не подчиненный заданным канонам норматив­ной поэтики взгляд автора на предмет, на общественную пробле­му, аллегорически изображенную в басне.

Басни Крылова отзывались на многие важные проблемы эпохи. Его произведения, связанные с событиями войны 1812 года, можно рассматривать как небольшой цикл, в котором оригинально раскрылись историко-философские взгляды поэта-просветителя. В них отражены практически все наиболее значимые эпизоды борьбы с наполеоновским нашествием; потому так важен реальный комментарий к произведениям.

Басня «Ворона и Курица» посвящена событиям сентября 1812 г. Она может прочитываться и как сатира на Наполеона — об­манувшийся французский император «попался, как ворона в суп», и как выпад против части дворянства, ослепленной галломанией и потому не осознавшей вовремя масштабов опасности.

Когда Смоленский Князь,

Противу дерзости искусством воружась,

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Вандалам новым сеть поставил

И на погибель им Москву оставил:

Тогда все жители, и малый и большой,

Часа не тратя, собралися

И вон из стен Московских поднялися,

Как из улья пчелиный рой.

Ворона с кровли тут на эту всю тревогу

Спокойно, чистя нос, глядит.

«А ты что ж, кумушка, в дорогу?»

Ей с возу Курица кричит:

«Ведь говорят, что у порогу

Наш супостат».—

«Мне что до этого за дело?»

Вещунья ей в ответ: «Я здесь останусь смело.

Вот ваши сестры, как хотят;

А ведь Ворон ни жарят, ни варят:

Так мне с гостьми не мудрено ужиться,

А, может быть, еще удастся поживиться

Сырком, иль косточкой, иль чем-нибудь.

Прощай, хохлаточка, счастливый путь!»

Ворона подлинно осталась;

Но, вместо всех поживок ей,

Как голодом морить Смоленский стал гостей — 

Она сама к ним в суп попалась.

Траги­ческое разочарование должно стать уроком русскому человеку —

именно поэтому события 1812 г. вызвали к жизни ряд басен Кры­лова, направленных против галломании, против ослепления лож­ным блеском просвещения. Стремление бездумно перенимать чу­жое ведет не просто к утрате собственной ценности, национально­го достоинства («Червонец», «Бочка») — оно может стоить свобо­ды и жизни (не случайно едва ли не перекликается с письмом Батюшкова басня «Обезьяны»):

Когда перенимать с умом, тогда не чудо

И пользу от того сыскать;

А без ума перенимать,

И боже сохрани, как худо!

Ср.: «Варвары, вандалы! И этот народ извергов осмелился говорить о свободе, о философии, о человеколюбии» И мы до того были ослеплены, что подражали им, как обезьяны! Хорошо же они нам заплатили!»

Басня «Волк на псарне» отразила тяжелое положение французской армии в ноябре-декабре 1812 г. и попытку Наполеона вступить в переговоры с Кутузовым. Льстивые речи Волка воспринимались читателями той поры как сатира на попытки переговоров, предпринимаемые французским императором:

..«Друзья! К чему весь этот шум?

Я, ваш старинный сват и кум,

Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;

Забудем прошлое, уставим общий лад!

А я не только впредь не трону здешних стад,

Но сам за них с другими грызться рад,

И волчьей клятвой утверждаю...» (103)

По воспоминаниям современников, «после сражения под Крас­ным, объехав с трофеями всю армию, полководец (Кутузов) <...> посреди приближенных к нему генералов и многих офицеров вы­нул из кармана рукописную басню Крылова и прочел ее вслух. При словах "ты сер, а я, приятель, сед", произнесенных им с особою выразительностью, он снял фуражку и указал на свои седи­ны. Все присутствующие восхищены были этим зрелищем, и ра­достные восклицания раздались повсюду»[1]. Мудрость действий Кутузова в сравнении с молодыми нетерпеливыми, а иногда и неспособными полководцами Крылов показал в баснях «Обоз», «Щука и Кот»; раздоры армейского начальства отразились в басне «Раздел». Откликом на вступление русских войск в Париж ста­ла басня «Чиж и Еж» (1814); однако своеобразно подводила итог циклу написанная в том же году басня «Пожар и Алмаз».

Картина пожара здесь навеяна впечатлениями от пожара Моск­вы 1812 г.: «Из малой искры став пожаром, // Огонь, в стрем­ленье яром, // По зданьям разлился в глухой полночный час» — и верная до деталей картина гибели Москвы превращается в симво­лическое изображение пожара — войны, губящей все вокруг. По­хвальба Пожара перед Алмазом:

Смотри, как все усилия людей

Против себя я презираю;

Как с треском все, что встречу, пожираю —

И зарево мое, играя в облаках,

Окрестностям наводит страх! (184)

— противопоставление разрушительной мощи и величия истин­ному блеску становится утверждением единственно достойного, основанного на началах правды и добра величия русского народа, победившего смертоносный огонь:

Тут силой всей народ тушить Пожар принялся;

Наутро дым один и смрад по нем остался:

Алмаз же вскоре отыскался –

И лучшею красой стал царскому венцу. (185)

Вековая мудрость, глубокая духовность русского народа дару­ют победу в войне. Осознание этого стало важным этапом в раз­витии народности творчества Крылова, наиболее ярко раскрыв­шейся в его нравственно-философских, нравоучительных баснях.

[1] Цит. по: Басни. Сатирические произведения. Воспоми­нания современников. — М, 1989. — С. 362.