Что такое паронимы
Научно - методическое обоснование темыПаронимы как феномен русской лексической системы в качестве объекта целенаправленного изучения стали привлекать внимание лингвистов в более позднее время, чем синимы, антонимы, омонимы.
Тем не менее, языковеды издавна замечали в языке такое явление, когда имеются однокоренные слова, которые созвучны и во многом подобны, но отличаются по своему лексическому значению. Так в «Справочном месте русского слова» [1939 г.] впервые были зарегистрированы случаи смешения таких однокоренных слов, как китайка – китаянка, надеть – одеть [, , с 4].
Понимание паронимов как слов, имеющих любое звуковое сходство, то есть слов со случайным подобием их фонетического облика [весенний - осенний], идет еще от античных риторик и сводится к такому стилистическому приему, как парономазия, который заключается в «нарочитом сближении слов, имеющих какое – либо звуковое сходство» [, ,с 3-4]. А в 60 – е годы XX века «складывается истолкование паронимов как слов однокоренных, принадлежащих к одной части речи или имеющие общие грамматические признаки» и вместе с тем «обычно семантически соотнесенных друг с другом» [, , с 3-4], например чужой – чуждый.
В настоящее время имеются различные точки зрения на явление паронимии.
Рассмотрим некоторые из них.
1. рассматривает паронимы в разделе «Важнейшие словари русского языка. Словари паронимов» и отмечает, что под паронимами понимаются близкие по своему звучанию, но различные по значению слова в целом (как однокорневые, так и гетерогенные), то лишь одни однокоренные слова разной семантики [с. 320].
Сам автор паронимами признает такие, «в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разные значения слова», которые «ошибочно употребляются одно вместо другого», [Лексикология современного русского языка с. 320], надеть – одеть.
2. также высказывает мнение о широком и узком понимании паронимов. В узком смысле, по его словам, «паронимами называют только близкие по значению однокоренные слова, (сходство которых нередко приводит к ошибочному употреблению одного из них вместо другого)» останки – остатки [с. 231]. «В широком смысле» Паронимами называют вообще всякие близкие по звучанию слова апеллировать – оперировать [Лексикология современного русского языка с. 231]. Ученый разделяет последнюю точку зрения и обращает внимание на то, что «звуковая близость слов обоих типов используется в каламбурах, а также может быть причиной ложных ассоциаций» [Лексикология современного русского языка с. 231].
3. под паронимами понимает «близкие по звучанию однокоренные слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одному лексико – грамматическому ряду, к одной части речи, к одному роду и виду (если это глаголы и их формы) – и выражающие различные смысловые понятия» [Паронимы современного русского языка, с. 5].
4. [Лексикология русского языка] паронимы рассматривает в главе под названием «Отдельные типы словесных оппозиций, представленные в лексической системе русского языка». Под словестной оппозицией ученый понимает пару слов, «сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различающихся чем – либо» [с. 46]. Одним из видов словесных оппозиций учёный называет эквиполентные оппозиции. Они связывают слова, имеющие кроме общих специфические компоненты, по которым они противопоставляются друг другу» [с. 50].
Одним из видов эквиполентных словесных оппозиций ученый называет паронимы, которые «объединяют в себе однокоренные слова с частично сходными значениями» [с. 69]: побелить – побелеть, сытый – сытный.
5. и [Словарь паронимов современного русского языка] считают, что паронимы – это однокоренные слова принадлежащие к одной части речи и обычно семантически соотнесены друг с другом. В дефиницию паронимов они включают и такой структурный признак, как одинаковое ударение сопоставляемых слов.
6. паронимы рассматривает в главе «требования смысловой точности и многозначности русского слова» и в понимании их опирается на языкознание, называя паронимами «слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по смыслу» [нормы современного литературного русского языка с. 49]. Ученый считает, что путаница в паронимах нередко возникает из–за неточного употребления таких слов, как командированный – командировочный, волосной – волосяной, туристский – туристичекский, дипломник (студент) – дипломант (лауреат какого – нибудь конкурса), серпантин (длинная узкая лента из цветной бумаги, извилистая горная дорога) – серпентин (минерал зеленого цвета). Для иллюстрации разных значений приводят примеры (их сочетаемости). С каждым из паронимов: гостиница для командированных, но командировочное удостоверение; волосной покров, но волосяной матрац; туристский лагерь, но туристический журнал [c. 49].
Рассматривая различные точки зрения исследователей, мы пришли к выводу, что не существует единства взглядов на объем понятия паронимии. Одни лингвисты понимают это явление в широком смысле (, , ) и относят к паронимам слова, близкие по звучанию, но не совпадающие по значению, другие (, , и , и др.) – в узком, включая в состав паронимов лишь однокоренные слова.
Мы имеем свою точку зрения на объем понятия паронимии, объединяющую, на наш взгляд, разнородные концепции. В состав паронимов мы предлагаем включать как однокоренные слова, сходные в звучании, но различающиеся значениями (например: игривый - игристый), так и разнокорневые, но лишь иноязычного происхождения, определение значений которых, может вызвать затруднение, например: баланс – балласт. Причем характерной особенностью последних мы считаем такой структурный признак, как одинаковое ударение сопоставляемых слов, или одноместность вокалической точки.
Паронимия - проблема не только научного исследования, но и школьного курса русского языка как среднего звена, так и старшего. Это доказывает анализ альтернативных программ по русскому языку, а также статей , , и др., помещенных в журнале «Русский язык в школе» в период с 1968 по 2008 год.
Нами было рассмотрено несколько программ по русскому языку разных годов издания. Тема «паронимы» включается не во все программы по русскому языку. Она не входит в содержание программ по русскому языку 5-9 классов базового уровня. Паронимы представлены лишь в программах по русскому для 5-9 классов профильного уровня и альтернативных программах по русскому языку для 10-11 классов.
В соответствии с этим паронимы неодинаково представлены в различных школьных учебниках. В учебниках по русскому языку за 5-9 класс под редакцией , , не представлена теория вопроса о паронимии, но упражнения, содержащие работу с паронимами, включены. Авторы альтернативных учебников по русскому языку и термин «паронимы» как однокоренные слова, сходные в звучании, но различающиеся лексическим значением, вводят и предлагают соответствующие тренировочные упражнения. Рассматриваются паронимы и в учебных пособиях по русскому языку, составленных ; ; . Упражнения, содержащиеся в них, направлены на развитие умения подбирать к каждому из паронимов соответствующие синонимы и антонимы, а так же умения определять стилистические функции паронимов.
Итак, проанализировав и описав различные материалы, касающиеся изучения паронимов в школе, мы можем констатировать, что, во – первых, теоретический материал о паронимах нашёл отражение не во всех имеющихся в настоящее время альтернативных программах и соответствующих им учебниках, во – вторых, - в тех учебниках, где паронимы рассматриваются ( «Русский язык. 5 класс», «Русский язык. 6 класс», «Русский язык. 10 – 11 класс», “Русская словесность. От слова к словесности», «Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10 – 11 классы»), не называются причины ошибочной взаимозаменяемости созвучных слов, не демонстрируется отличие паронимов от других явлений лексической системы, и, в – третьих, - мало заданий отводится на работу со словарем.
Практика показывает, что проблема неверного употребления слов-паронимов с годами не исчезает, учащиеся затрудняются вариантов один, единственно возможный, а если правильно выбирают, то часто на интуитивном уровне и выбор свой объяснить не могут.
Не удивительно, что выпускники испытывают затруднение при выполнении заданий ЕГЭ по русскому языку, содержащих работу с паронимами.
Поэтому возникает вопрос о необходимости введения темы « Паронимы» в 5 классе, а также разработки методического материала или даже факультативного курса.
Урок изучения нового материала. Изучение темы будет осуществляться в разделе «Лексика». Количество часов - 1 час.
Цель урока: сформировать понятие о паронимах.
Задачи:
Образовательные: познакомить учащихся с понятием «паронимы» через решение проблемного задания, рассмотреть место паронимов в речи, показать типичные ошибки, связанные с неверным употреблением паронимов.
Воспитательные: воспитывать бережное отношение к родному языку, уважительное отношение к лексическим запасам языка;
Развивающие: развивать речь, лингвистическое чутье, логическое мышление, память учащихся, пополнять их словарный запас.
Тип урока комбинированный
Формы работы учащихся индивидуальные, фронтальные
Необходимое техническое оборудование
- ПК; мультимедийный проектор;
Планируемые образовательные результаты:
Предметные: знать содержание понятия «паронимы», смысловые и стилистические различия паронимов; знать о функции паронимов в речи, о словаре паронимов; подбирать паронимы к данным словам;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


