КРАЕВОЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ КОНКУРС

                       «КУБАНЬ-КРАЙ 100 НАРОДОВ»

  «Этнография»

«Греческая свадьба на Кубани…»

                                                       

  Работу подготовила:

                                               Афанасова Наталья, 17 лет

                                                учащаяся 11 класса

  МАОУ СОШ № 10

                        ст. Новомышастовской,

  Красноармейского района

                                                       Руководитель:

                                                ,

                                                учитель истории

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

                                                МАОУ СОШ № 10

                        ст. Новомышастовская

                                       2017 год

Вступление.

Свою работу  хочу начать с древней мудрости «Тот, кто не уважает обычаи своего народа, не хранит их в своём сердце, тот позорит не только свой народ, но прежде всего не уважает самого себя, свой род, своих древних предков».

Мне посчастливилось родиться и жить на благодатной кубанской земле. Мой родной  Краснодарский край – край многих национальностей, издавна проживающих рядом друг с другом.

Сегодня хочу рассказать о своем народе, поселившемся на территории Краснодарского края раньше всех: еще до нашей эры. Впервые античные греческие города-государства появились на территории Северного Причерноморья и бассейна Приазовья в VI веке до нашей эры. В дальнейшем они образовали древнегреческое Боспорское царство, которое просуществовало более тысячи лет.



История греческого переселения на Кубань


  На рубеже тысячелетий Боспорское царство, часть Римской империи, было разрушено кочевыми гуннскими племенами. Длительное пребывание в составе Хазарского каганата, охватывавшего территорию от Азовского моря до Каспия и от Дона до Терека, сменилось периодом византийского правления, затем – генуэзского и, наконец, турецкого владычества.
Современные греки-понтийцы переселились на Кубань в XIX веке в основном из турецкой Анатолии. На Северном Кавказе понтийские греки поселились в сельской местности, образовав ряд этнографических групп.
Представители сочинской группы проживают вместе с русскими в селах Высокое, Вишневка, Голицыно, Лесное, Липники, поселке Красная Поляна. Близ Туапсе, в селах Гунайское, Макопсе, Калиновка, на хуторах Греческий и Гойтх, в поселке Месаджай совместно с русскими и амшенскими армянами некогда жили туапсинские греки – потомки турецкоязычных групп понтийцевбафроли. Геленджикские греки живут в селах Адербиевка и Прасковеевка, поселке Кабардинка. Греки анапской группы составляют большинство населения поселка Витязево, среди их соседей – также русские и немцы.

Культура и традиции греков на Кубани

Традиционная культура греков-понтийцев значительно отличается от культуры жителей Греции – эллинов. Она испытала на себе мощное влияние народов, среди которых в течение последних веков жили греки, – турок и славян. Вместе с тем в ней сохранились древнейшие языческие элементы, уходящие корнями в культуру жителей Древней Эллады.
Один из самых красивых обрядов в культуре понтийских греков – свадьба, празднество яркое, пышное и довольно длительное.
  Сватовство имеет строгую и четкую двухступенчатую структуру: «логон» (сговор) и «сумадя» (помолвка). Изначально при решении молодых создать семью сваты – родственники молодого человека (от трех до пяти человек) приходят к девушке «за словом», по-гречески это звучит «со-логон». Разговор ведется иносказательно, родители девушки делают вид, что не догадываются о цели визита, хотя о том, чтобы породниться, семьи обычно договариваются заранее.
Большое значение имеет согласие и благословение родителей молодых на этот брак. Но вот, согласие родителей невесты и самой невесты получено, назначены дата и время помолвки и обручения. Этот важный этап стороны отмечают совместным застольем.

  Брак – дело серьезное. От момента сговора до помолвки (от «со-логон» до «сумадя») обычно проходит от месяца до года. На «сумадя» невесте преподносят подарки, молодые обмениваются кольцами. Родители оговаривают дату венчания по церковному календарю. И лишь после этого юноша и девушка считаются женихом и невестой. Гостей торжественно угощают, вынося яства и вино на подносах. Помолвку и в наши дни празднуют очень широко.
Важнейший момент – приглашение гостей на торжество. В первую очередь приглашения вручают крестным родителям обоих молодых. Крестные назначают своих детей свидетелями жениха и невесты. Таким образом из поколения в поколение передается кумовство – духовная связь между семьями. Впоследствии свидетели после обряда становятся кумовьями молодоженов и крестными родителями их будущих детей.
Свадьбу греки празднуют два дня, обычно это суббота и воскресенье. В назначенный день жених и его свидетель собирают нарядных родственников и друзей и с благословения родителей направляются в дом невесты с музыкой, песнями и танцами.
  Неотъемлемый элемент свадьбы, как и любого праздника на Кубани, – танцы, живая музыка и песни. Понтийские танцы в основном круговые: мужчины и женщины танцуют, взявшись за руки или за плечи. Греки любят и умеют танцевать, недаром в народе хорошо известны около сорока пяти разновидностей танцев. Среди них дипат, коц, о мал, тик хорон, тригона, лазикон, монон-хорон, патула, эфтазевгаря (трапезундский), архоломан, сарикуз, кочари (карский). Во время медленных танцев исполняют песни, самые популярные – «Влаха» и «Самотиса». В качестве музыкального сопровождения в старину использовали кемендже (кяманч), теф (бубен), в настоящее время нередко танцуют под баян и кларнет, заменивший зурну.
Главный распорядитель на греческой свадьбе – кумбарос, кум, крестный отец жениха, главная распорядительница – кумбара, родственница невесты. Жених, кумбарос и кумбара отличаются от гостей цветами, приколотыми к одежде, а невеста - венком или фатой. Интересно то, что в начале свадебной церемонии невеста одета в обычное платье, а вот ее свадебному наряду еще предстоит сыграть свою роль.
  Во главе свадебного шествия идет жених, за ним следуют кумбарос и музыканты. Дружки жениха несут над головами большие украшенные корзины. В одной из них находится подвенечный наряд и украшения невесты, в другой – вино, фрукты, конфеты, орехи, сладости.
Родственники невесты встречают гостей: по традиции принято шутить над стороной жениха, чинить им различные препятствия и требовать выкуп за невесту. Считается, что это должно закалить будущего мужа, и он достойно проведет свою семью через все жизненные перипетии.
Наряд невесты трижды освящают крестом, взяв в руки свежевыпеченный каравай. Затем так же трижды осеняют крестным знамением невесту. Одевают невесту незамужние подружки, а ее младшие сестры и братья неспешно ведут ее к будущему супругу, чтобы взять выкуп, а затем пожелать счастья, богатства и благополучия.
  С иконой родители невесты благословляют молодых, соединив их руки и выводя из дома. Молодые отправляются в нарядно убранный цветами, готовый к таинству храм с десятками зажженных свечей. Батюшка начинает обряд. Молодые стоят на платке, над ними держат венцы. При выходе из церкви молодоженов осыпают пшеницей, медными и серебряными монетами, конфетами, цветами, чтобы их жизнь была благополучной и счастливой.
  Гости получают от молодых «бубунеры» – небольшие сувениры или конфеты в оформленных тканью корзиночках или мешочках. Это своеобразное приглашение к застолью.
Новобрачные возвращаются в дом жениха. Перед тем как войти в дом, невеста должна разбить каблуком тарелку, лежащую вверх дном.
Молодой супруг переносит на руках свою суженую через порог дома. Родители одаривают сына и невестку дорогими подарками и вручают сито с конфетами, орехами, монетами, чтобы жизнь их была сладкой и богатой, чтобы семья не знала нужды, а детей рождалось много.
И вот молодые отправляются к собравшимся гостям. Перед ними метут дорогу веником, символически убирая все преграды с их пути в семейной жизни. Семьи у греков большие, многодетные, каждый может похвастать большим количеством родни, а ведь на свадьбу принято звать всех, даже дальних родственников. Поэтому обычно рядом с домом сооружают шатры или навесы, под которыми располагаются длинные столы, уставленные различными блюдами.
  В селах свадьбу празднуют всей улицей: в эти дни она заполняется смехом, весельем, музыкой, песнями. Все радуются, танцуют, поют песни, одаривают молодых, провожают их во взрослую семейную жизнь.
В едином большом хороводе гости танцуют национальные танцы – тригона, кочари, сиртаки – очень ритмичные и зажигательные. Но есть одно правило: до полуночи ни молодые, ни свидетели не танцуют. (приложение 1)

После дарения молодым подарков, ближе к полуночи, наступает кульминация праздника: музыканты играют нежную мелодию «шалахо», танец жениха и невесты. И вот теперь танцевать молодые будут до тех пор, пока есть желающие потанцевать вместе с ними. Танцующих молодоженов одаривают деньгами. Родители преподносят им большую украшенную свечу – огонь свечи – символ семейного очага.
Перед тем как покинуть гостей, молодожены исполняют танец влюбленных «Винеман». Гаснет свет, зажигаются свечи, семь венчанных супружеских пар становятся в круг, в центре которого находится кеменжист(человек с бубенчиками). Пары двигаются вправо, делают семь кругов и останавливаются, а молодожены должны остановиться перед иконой. Гости, проводив молодых, продолжают праздновать до рассвета за веселым столом, и песнями они встретят зарю нового дня.
  Что же касается свадебного стола, то у кубанских греков есть особые национальные блюда, которые готовятся только в торжественных случаях.
На столе – незаменимый греческий салат и другие традиционные блюда. Среди популярных блюд – «кешкек» и «кофтадес».(приложение2)
В греческой кухне на Кубани распространены практически все те блюда, которые употребляют в Элладе. Это шашлык в лаваше – соувлаки. Ну а главное, чтобы было побольше сладостей, в том числе курабье с миндалем и прославленные смирнские крендельки.
На второй день свадьбы гости собираются на хаш. (приложение 2).


Дочь древнейшего народа.

       Мне посчастливилось родиться в русско-греческой семье: мой папа грек, а мама кубанская казачка. С детских лет я впитываю культуру двух народов. Очень люблю слушать греческую музыку и с удовольствием пою украинские казачьи песни.

В ставропольском крае предгорном районе в поселке Санамер проживают мои греческие родственники: бабушка, дедушка, дяди, тети, двоюродные братья и сестры, племянники. А также много родственников живут в г. Анапе. Несмотря на тесное проживание с русским населением, мои родственники сохранили свой язык, свои традиции и культуру. Они отмечают греческие праздники, по особым дням одевают праздничную одежду, готовят национальные блюда.

В прошлом году, я была на греческой свадьбе моей двоюродной сестры в городе Анапа. Она проходила по всем обычаям моего народа. Меня захватила греческая музыка, танцы. На столах были традиционные для греков блюда. Мне очень нравятся представители греческого народа, замуж хочу выйти  за грека. Это очень веселый, жизнелюбивый народ, которые далеко от своей исторической Родины продолжает чтить национальные традиции.

Летом 2017 году у меня будет выпускной вечер. Своим родителям я высказала желание сшить на выпускной вечер  платье в греческом стиле. Я очень люблю свой народ, горжусь им и хочу быть его достойной дочерью.

  Приезжая в гости к своим родственникам, обязательно заказываю бабушке приготовить мои любимые блюда греческой кухни. Очень люблю мусаку (баклажаны, запеченные с овощами и сыром). Мои родственники держат корову и всегда к моему приезду бабушка готовит из своего молока греческий сыр (Пейныр), по старинному рецепту. Головку такого вкуснейшего сыра, я обязательно привожу домой, на Кубань, угощаю этим сыром своих кубанских родственников. (Приложение 2)

5.Заключение

  Исторически сложилось так, что в нашем крае в тесном соседстве оказались люди говорящие на разных языках, исповедующие разные религии и придерживающиеся сходных или, наоборот, совсем непохожих обычаев. Такое соседство, несмотря на определенные сложности, бесспорно, является благом, поскольку создает условия для взаимного обмена опытом и духовного обогащения - ведь культура каждого народа неповторима. Глубокое изучение и пропаганда культуры народов населяющих Кубань, будут способствовать воспитанию взаимного уважения и развитию культуры на основе равноправного межнационального культурного взаимодействия посредством сохранения и рационального использования историко-культурного наследия края. Но не подлежит сомнению, что тактичное и уважительное отношение к культурным традициям друг друга - один из лучших путей к достижению взаимопонимания.

Вглядитесь в обряды, вслушайтесь в слова и мелодии, и - вы почувствуете что-то близкое и понятное - общечеловеческое: в русских и адыгских, украинских и татарских, греческих и армянских и других народных обычаях, песнях, пословицах запечатлены общие и вечные образы и темы, простые и понятные каждому человеку любой национальности.

       

Литература

1. , Жиганова и этнография Кубани.- Краснодар: Издательство Традиция, 2012.

2. История Кубани в датах: (Материалы к хронологии Кубани) / Отв. ред. .- Краснодар, 1996

3.. Средняя Кубань: “Земляки и соседи”.

4. Волкова состав населения Северного Кавказа в XVIII – начале XX века. М., 1974. С. 38.

5. «Что мы знаем друг о друге? Этнографический очерк о народах Кубани. “Кубанский краевед”. Краснодарское книжное издательство. 1990.

6. Ратушняк -земля, открытая для всех.-Краснодар:ОИПЦ «Перспективы образования», 2012. 

7. , Максимов и были Черноморья.-Краснодарское книжное издательство. 1975.

8.Кубанский сборник: сб. науч. статей по истории края/Под ред. .-Краснодар:. Т.1(22).-2006.-486с.

9.Исторический обзор Терека, Ставрополья и Кубани /. – М.:Изд. Нарышкин, 2008.-840с.

10.История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца

XXVIIIв/ Отв. ред. акад. . - М.: Наука, 1988.

        Приложение1

Моя племянница, проживающая в Ставропольском крае

  Греческая свадьба моей двоюродной сестры на Кубани

Приложение 2

«Кешкек» (дробленая крупа с разварившейся курицей)

«Кофтадес» (мясные голубцы с рисом в капустных или виноградных листьях)

.

Сувлаки, запеченный баклажан с фаршем и соусом бешамель, а также фаршированные помидоры.

       

Хаш. На приготовление хаша идут говяжьи ноги и рубцы. Их опаливают, скоблят, сутки вымачивают в воде. Затем варят не менее двадцати минут, бульон сливают, вновь моют рубцы в горячей и холодной воде, скоблят, нарезают маленькими кусочками и снова ставят на огонь. Варят хаш без соли не меньше шести часов на медленном огне, снимая пену до тех пор, пока мясо не начнет отделяться от костей, а рубцы станут совершенно мягкими. Готовое блюдо солят и посыпают чесноком (можно толченый чеснок развести в бульоне и подать отдельно).

Домашний греческий сыр (Пейныр).