Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ВЗАИМОПОНИМАНИЕ КИТАЯ И ЯПОНИИ В XXI ВЕКЕ И ИСТОРИЧЕСКОЕ ПОЗНАНИЕ
Бу Пин –Вице-президент
Академии общественных наук
Провинции Хэйлунцзян, профессор
(Резюме доклада)
С окончанием «холодной войны» в мире активизировались международные обмены. В Северо-Восточной Азии это также было связано с «изучением региона Японского моря». Здесь следует отметить большой вклад в это дело г. Ниигаты.
Однако наряду с развитием тенденции к глобализации стал проявляться и узкий национализм, в том числе в вопросах истории Китая и Японии. В последние годы его проявления оживились в научных кругах, придерживающихся «либеральных исторических взглядов» и в «обществе по подготовке нового учебника истории».
1.Опасность узкого национализма
Я часто думаю: Китай и Япония все-таки «близки» или «далеки» друг от друга? Географически очень близки. Есть много общего в культуре. Однако вряд ли это можно сказать о национальной психологии. Даже через несколько десятилетий после войны психологическое отчуждение по-прежнему не разрушено.
Каковы же причины? В двухтысячелетней истории китайско-японских отношений и нашей длительной дружбы история войн занимает менее 200 лет. Почему же раны, нанесенные войной, проявляются в психологическом дистанцировании двух народов? Если посмотреть на европейскую историю, то там войны длились веками, чуть ли не в течении тысячи лет, а сейчас создан Европейский Союз. Национальные противоречия между Германией и Францией также были очень глубоки, но почему же сейчас они смогли примериться? Я думаю, главным является различие в понимании и истории войны, особенно из-за сохраняющегося в японском обществе военного понимания истории. Об этом свидетельствует появление учебника, подготовленного «обществом по подготовке нового учебника истории» и предназначенного познакомить молодежь со «славой Японии».
В 90-е годы японское общество оказалось перед лицом множества острых противоречий и проблем, усиленных «экономической глобализацией» и финансовым кризисом в Азии, которые особенно сильно повлияли на молодое поколение, его настроения. В этих условиях сторонники либеральных взглядов не нашли ничего лучшего как выдвинуть дух «камикадзе» периода войны. Этой задаче отвечал написанный «обществом» в духе узкого национализма учебник, в котором восстановлены многие описания довоенного и военного времени, а исторические представления о войне полностью показаны с прежних позиций. Высокая оценка дана «Конституции Великой японской империи»; одобрено уже отброшенное императорское «высочайшее высказывание об образовании»; цитируется завещание бойцов специальных наступательных отрядов, вдохновлявшее их жертвовать жизнью, ради государства; отрицается агрессивный характер войны, по-прежнему воспевается сверхдержавный «дух великой Восточной Азии». Такие учебники воспитывали японскую молодежь, подталкивая ее к войнам, в которых погибли миллионы японцев. Они подрывают международные позиции Японии и не могут создать адекватных исторических представлений.
2. Как в конце концов, может быть достигнуто понимание истории
Я думаю, что нам следует «совместно разобраться». Сначала сошлюсь на свой личный опыт. Я родился после войны и знал о ней по книжкам, картинкам, газетам, кинофильмам, а также по рассказам отца и других людей. В сознании у меня сформировалось представление о «японских дьяволах», хотя тогда я еще не видел ни одного японца.
В 1986 году я впервые попал в Японию. Здесь меня удивил тот факт, что японцы также повсеместно чтут память своих соотечественников, погибших на войне. Во время посещения Японии в 1994 г. долгие беседы с японскими друзьями помогли мне понять их отношение к данному вопросу и самому выразить сочувствие жертвам войны.
И для китайцев и для японцев отношение к войне определяется теми потерями, которые понесли их страны. Но надо сказать, что японцы недостаточно знают о том ущербе, который причинила Япония другим странам Азии.
Отсюда следует, что важнейшим вопросом является взаимопонимание. Только на этой основе может быть достигнуто понимание истории.
3. Трансграничные усилия
Хотя человеческое общество развивается в направлении глобализации, но государство все-таки существует, поэтому для взаимопонимания и выработки общих исторических представлений люди должны прилагать трансграничные усилия. Этому как раз способствует «изучение региона Японского моря». Некоторые считают, что первоочередной целью «изучения» является экономика, но это заблуждение. Чтобы его устранить господин Сибуя (Сибутани) более десяти лет пропагандирует теорию «согласия» в регионе Японского моря. В прошлом году я был приглашен в Японию прочитать для студентов курс лекций «Северо-Восточный Китай и китайско-японская война», что, и стало одним из трансграничных усилий.
Я знал, что японские студенты, как и китайские, стремятся к миру, что они против войны, но все таки они живут в Японии, в обществе, в котором очень сильны воспоминания об ущербе, нанесенном войной, где определенное влияние имеют либеральные исторические представления. Примут ли они лекции китайского преподавателя?
Мои лекции слушали студенты гуманитарного и экономического отделений, от четвертого курса и до аспирантов второго года обучения. Кроме студентов из Китая и Южной Африки все остальные были японцы. Занятия проходили каждый день с 9 до 5 часов. Через неделю был проведен экзамен.
В целом я почувствовал, что студенты против войны, что они приветствуют мир. Очень сильное впечатление на них оказали последствия атомной бомбардировки, но они также выражали глубокое сочувствие в связи с потерями Китая. Об этом свидетельствовали их высказывания, в которых также присутствовали более широкое понимание истории и важность взаимопонимания между народами.
В Китае в исследовании китайско-японских отношений обычно используются методы «не забывать предыдущие факты, а последующие рассматривать как урок» и «история как зеркало». Конечно, они применяются и в изучении истории китайско-японской войны. Но в Японии некоторые люди не понимают этого. Они считают, что китайцы выдвигают исторические проблемы, чтобы оказывать политическое давление на Японию. Размышляя о проблеме ответственности за войну, они невольно испытывают противоречивые чувства.
В действительности, изучая проблемы китайско-японской войны, мы вовсе не хотим отдалиться от Японии, углубить отчуждение между нашими народами. Наоборот, мы за то, что бы войны не возникали вновь, за устранение их причин, ликвидацию милитаризма. Для решения этих вопросов мы должны вместе размышлять над проблемами. Но почему у некоторых японцев есть непонимание, противоречивые чувства? Нельзя не отметить, что некоторые японцы придерживаются «исторических представлений войны за великую Восточную Азию», не соглашаются признавать военных преступлений, но они не могут представлять всех японцев. Иначе, почему же студенты после одной недели занятий имели определенное осознание ответственности. Ключевой вопрос, по моему мнению, состоит в том, что могут ли быть созданы возможности для диалога и взаимопонимания.
XXI век наступил, развитие человечества, а также Китая и Японии и международных отношений в Северо-Восточной Азии оказались перед лицом новых возможностей и опасностями войны. Размышляя о настроениях моих студентов, я чувствую полную уверенность в будущем. Это способствует нашему совместному делу по укреплению взаимопонимания между Китаем и Японией и созданию общего образа истории Северо-Восточной Азии.


