Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
к Контракту № ____-_____/___
от «___»_____________ г.
Appendix 1
to Contract No.___- ___________/____
dd. ____.____._____
Спецификация № ___ от ___.___.____ г.к Контракту № __-________/___ от ___.___._____ г. | Specification No.___ dd. ___.___._____ to Contract No.__- _________/____ dd. ___.___.______ |
Продавец / ГрузоотправительSeller / Shipper | ПАО «ГМК «Норильский никель» (Россия) PJSC “MCC Norilsk Nickel” (Russia) |
ПокупательBuyer | |
ГрузополучательConsignee | |
Наименование ТовараName and description of Goods | Стальные лом и отходы/чугунный лом и отходы согласно качества, указанного в разделе 2 Контракта № ___-_________/___ от ___.___._____ г. Steel scrap / Cast iron scrap, quality – as per Section 2 of Contract No. ___-_________/___ dd.___.___.______ |
КоличествоQuantity | Вид 3 А ____ мт +/- 20% по согласованию Сторон Sort 3 А ____ mts +/- 20% upon agreement of the Parties Вид 17 А ____ мт +/- 20% по согласованию Сторон Sort 17 A ____ mts +/- 20% upon agreement of the Parties |
КачествоQuality | Согласно требованиям ГОСТ 2787-75 и раздела 2 Контракта № __-__________/____ от ___.___._____ гAs per GOST 2787-75 requirements and provisions of Section 2 of Contract No. __-_____________/__ dd.___.___.____ |
Цена за 1 мт/ долларов СШАPrice per 1 mt/ US dollars | Вид 3 А - ____ Sort 3 А - ____ Вид 17 А - ____ Sort 17 А - ____ Некондиционный Товар – _______ долларов США (толщина металла менее 4 мм) Off-grade Goods -____ dollars USA (thickness less than 4 mm), и /and Негабаритный Товар – ______ долларов США (куски размером более 1,5х0,5х0,5 м) Oversized Goods -_____ dollars USA (Pieces which size exceeds 1,5х0,5 х0,5 m) (свыше 2% партии Товара / over 2% of shipment of Goods) |
Общая стоимость Товара по Спецификации
| ______________ долларов США, облагается НДС по ставке 0%. ________________ US dollars, VAT 0% |
Максимальная стоимость Товара по Спецификации № ______ от ____.____.201__г. (является предварительной, определена Сторонами с учетом максимального положительного опциона +20% по количеству, при условии отсутствия засоренности и полного соответствия Товара по качеству и габаритам контрактному описанию)Maximum cost of Goods under Specification No.__ dd. ___.___.201__ ( preliminary cost of Goods, estimated by the Parties according to maximum positive option + 20% as per quantity, subject to absence of impurity and total Goods contractual conformity as per quality and size ) | ______________ долларов США, облагается НДС по ставке 0%. ________________ US dollars, VAT 0% |
Условия поставкиTerms of delivery | _________порт: _______________ _________ Port: _______________ |
Срок ПоставкиTime of delivery | Не позднее ____.____. _____ г. Not later than on ____.____.____ |
Название т/хVessel’s name | |
Примечание:Remark: | 1. Не допускаются к поставке: / It is prohibited to ship: - лом и отходы цветных металлов (медь, олово, свинец и т. д.) и их сплавов / Non-ferrous metal scrap (copper, tin, lead, etc.) and their alloy scrap; - прессованный / пакетированный лом / Pressed / packed metal scrap; - скрап, шлак, окалина, камни / Scrap, slag, scale, stones; - металлическая стружка / Metal cuttings; - металлолом, не отвечающий требованиям радиационной безопасности / Scrap metal not complying with radioactive safety requirements; - металлолом, содержащий асбест / Scrap metal containing asbestos; - военное оборудование и / или боеприпасы, конверсионный лом / Military equipment and/or ammunition, scrap of decommissioned military surplus; - взрывоопасные предметы / вещества / Explosive objects / materials; - легковоспламеняющиеся жидкости, твердые вещества, газообразные вещества / Flammable liquids, solid materials, gaseous substances; - химически загрязненные материалы / Chemically contaminated materials; - закрытые емкости / Pressure vessels; - проволока и изделия из нее / Wire products; - немагнитный лом / Non-magnetic scrap material; - замасленные и токонепроводящие материалы (бетон, земля, резина, пластмасса) / Oily and non-conductive materials (concrete, soil, rubber, plastic materials); - проржавленный, горелый или разъеденный кислотами металлолом (налет ржавчины допускается) / Rusty, burnt or acid-pitted scrap metal (rust film is allowed); - контейнеры и сосуды под высоким давлением / High-pressure containers and vessels; - Товар, несогласованный Контрактом и настоящей Спецификацией к нему, а также металлолом, запрещенный к поставке по ГОСТ 2787-75 / Any goods not agreed in the Contract and this Specification to the Contract, any metal scrap prohibited for supply as per GOST 2787-75. В случае поставки материалов, указанных в данном пункте, они считаются мусором и оплате не подлежат. Кроме того, Покупатель имеет право отнести все документально подтвержденные расходы по сепарации, утилизации, вывозу и др. подобных материалов на счет Продавца. / Any shipped materials listed above in this clause shall be deemed waste and shall not be payable. Moreover, the Buyer shall have a right to charge to the Seller all documented expenses related to separation, transportation, disposal, etc. of such waste materials. Цена Товара включает в себя все расходы Продавца, а именно (но, не ограничиваясь): доставку Товара до порта погрузки и погрузку Товара на судно в порту отгрузки, таможенную очистку. / The Goods price shall include all Seller’s expenses, including without limitation as follow: Delivery of the Goods to the port of loading, loading onboard of the vessel at the port of shipment, customs clearance. Настоящая Спецификация составлена на английском и русском языках, в 2 (двух) экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон. В случае разночтений между текстами на английском и русском языках, предпочтение будет отдаваться тексту на русском языке. / This Specification is made in English and Russian in 2 (two) copies, each having equal legal force, one copy for each Party. In case of discrepancies the Russian version shall prevail. Настоящая Спецификация является неотъемлемой частью Контракта № __________/____ от ___.___. ___ и вступает в силу с даты подписания ее Сторонами. / This Specification is an integral part of ContractNo. ________ /__ dd. ___.___.____, and shall be valid upon its signing by the Parties. |
ОТ ПРОДАВЦА / ON BEHALF OF THE SELLER: __________________________ МП/ SL | ОТ ПОКУПАТЕЛЯ / ON BEHALF OF THE BUYER: __________________________ МП/ SL |
Образец согласовали / Sample approved by | |
ОТ ПРОДАВЦА / ON BEHALF OF THE SELLER: __________________________
МП/ SL | ОТ ПОКУПАТЕЛЯ / ON BEHALF OF THE BUYER: _______________________ МП/ SL |
Приложение
к Контракту № ___-__________/___
от «___» ______________ г.
Appendix 2
to Contract No.___-___________/____
dd. ____.____._____
Акт приема-передачи товара по количеству и качеству
Delivery and Acceptance Act
____________________
«____» _____________ _____
____________________
«____» ____________ _____
Продавец / ГрузоотправительSeller / Shipper | ПАО «ГМК «Норильский никель» (Россия) PJSC “MCC Norilsk Nickel” (Russia) |
ПокупательBuyer | |
Номер и дата выпуска бортового коносаментаNumber and date of Bill of lading issued | |
Наименование ТовараName and description of Goods | Стальные лом и отходы/чугунный лом и отходы согласно качеству, указанному в разделе 2 Контракта № ___/____ от ___.____.______г. Steel / Cast iron scrap and wastes, quality – as per Section 2 of Contract No.____ /__ dd.___.____._____ |
КоличествоQuantity | Вид 3 А - ________ мт Sort 3 А - ________ mts Вид 17 А - _________ мт Sort 17 A - _________ mts Некондиционный Товар – ________ мт (толщина металла менее 4 мм) Off-grade Goods -__________ mts (thickness is less than 4 mm) и / and Негабаритный Товар – _________ мт (куски размером более 1,5х0,5х0,5 м) Oversized Goods - _________ mts (Size of pieces exceeds 1,5х0,5 х0,5 m) (свыше 2% партии Товара / over 2% of shipment) Засоренность – ____________ мт (не подлежит оплате по условиям п. 6.2.2. Контракта) Impurity – ____________ mts (not to be paid under cl. 6.2.2 of the Contract) Общий вес (с учетом засоренности) - ______________ мт Total weight (including impurity) - ________________ mts |
КачествоQuality | Согласно требованиям ГОСТ 2787-75 и раздела 2 Контракта № ___-_____/__ от __.___.____ гAs per GOST 2787-75 requirements and provisions of Section 2 of Contract No. __- _____/__ dd.___.___._____ |
Цена за 1 мт/ долларов СШАPrice per 1 mt/ US Dollars | Вид 3 А - ____________ Sort 3 А - _____________ Вид 17 А - ___________ Sort 17 A - ___________ Некондиционный Товар – _______ долларов США (толщина металла менее 4 мм) Off-grade Goods -____ dollars USA (thickness less than 4 mm), и /and Негабаритный Товар – ______ долларов США (куски размером более 1,5х0,5х0,5 м) Oversized Goods -_____ dollars USA (Size of pieces exceeds 1,5х0,5 х0,5 m) (свыше 2% партии Товара / over 2% of shipment) |
Общая стоимость Товара / Total cost of Goods | Вид 3 А - ____________долларов США Sort 3 А - ____________ dollars USA Вид 17 А – __________ долларов США Sort 17 A – __________ dollars USA Некондиционный Товар - ____________ долларов США (толщина металла менее 4 мм) Off-grade Goods – _____________ dollars USA (thickness less than 4 mm) и / and Негабаритный Товар – ___________ долларов США (куски размером более 1,5х0,5х0,5 м) Oversized Goods – ____________ dollars USA (Size of pieces exceeds 1,5х0,5 х0,5 m) (свыше 2% партии Товара / over 2% of shipment) Общая стоимость Товара составляет/Total cost of Goods: _________________ долларов США, облагается НДС по ставке 0%. _________________ dollars USA, VAT 0% Всего оплачено Покупателем/Totally paid by the Buyer: _________________ долларов США. _________________ dollars USA Итого подлежит возврату Продавцом /Totally be repayable by the Seller: _________________ долларов США. _________________ dollars USA Итого подлежит оплате Покупателем / Totally be payable by the Buyer: _________________ долларов США. _________________ dollars USA |
ОТ ПРОДАВЦА/ON BEHALF OF THE ОТ ПОКУПАТЕЛЯ/ON BEHALF OF THE BUYER
SELLER:
____________________________ ______________________________
МП/ LS МП/ LS
Образец согласовали / Sample approved by
ОТ ПРОДАВЦА / ON BEHALF OF THE SELLER: __________________________ МП/ SL | ОТ ПОКУПАТЕЛЯ / ON BEHALF OF THE BUYER: _______________________ МП/ SL |
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 |


