Литературно-музыкальная композиция
«Niemand ist vergessen, nichts ist vergessen»
Для студентов 1-3 курсов
Колледжа радиоэлектроники им. СГУ им.
Цель мероприятия: Развитие у учащихся интереса к истории своей
Родины.
Воспитательная Воспитание у студентов чувства патриотизма и
задача: уважения к ветеранам войны и труда.
Актовый зал. На задней стене крупными буквами надпись: «О Великой Победе надо говорить на всех языках!!!» -«es ist notwendig, um den Sieg in allen Sprachen sprechen!»
По авансцене проходит студент, звоня в колокольчик. Это – последний звонок. Занавес открывается, На сцене в вихре школьного вальса кружатся выпускники школы. “Воспоминание”. Затем, взявшись за руки, идут к краю сцены.
Диктор запись голос Левитана.
Lehrerin: 22 июня 1941 года ранним утром фашистские войска без объявления войны напали на Советский Союз. Великая Отечественная война началась… И эти юноши и девушки, которые в июне 1941 года сдали свои школьные экзамены, не знали, что самый трудный экзамен еще впереди.
(Am 22. Juni 1941 im Morgen grauenfielen die faschistischen Truppen ohne Kriegserklдrung in die Sowjetunion ein. Der Groвe Vaterlдndische Krieg begann. Es kam der schrecklichste aller Kriege. Das war fьr das Sowjetland der Kampf auf Leben und Tod!– Und diese Jungen und Mдdchen, die im Juni 1941 ihre Schulprьfungen abgelegt hatten, wussten nicht, dass die schwerste Prьfung ihnen noch bevorstand.)
Музыка «Священная война»
Константин Симонов
РОДИНА
Касаясь трех великих океанов,
Она лежит, раскинув города,
Покрыта сеткою меридианов,
Непобедима, широка, горда.
Но в час, когда последняя граната
Уже занесена в твоей руке
И в краткий миг припомнить разом надо
Все, что у нас осталось вдалеке,
Ты вспоминаешь не страну большую,
Какую ты изъездил и узнал,
Ты вспоминаешь родину — такую,
Какой ее ты в детстве увидал.
Клочок земли, припавший к трем березам,
Далекую дорогу за леском,
Речонку со скрипучим перевозом,
Песчаный берег с низким ивняком.
Вот где нам посчастливилось родиться,
Где на всю жизнь, до смерти, мы нашли
Ту горсть земли, которая годится,
Чтоб видеть в ней приметы всей земли.
Да, можно выжить в зной, в грозу, в морозы,
Да, можно голодать и холодать,
Идти на смерть…. Но эти три березы
При жизни никому нельзя отдать.
Музыка
Sprecher1:
Stehauf, steh auf, du, Russland!
Heraus, zur groЯen Schlacht!
Der Nazihorden Widerstand!
Tod der Faschistenmacht!
Sprecher 2:
Es bricht ьber sie der Zorn
Wie finstre Flut herein.
Das soll der Krieg des Volkes,
Der Krieg der Menschheit sein
Sprecher 3:
Schwarz ist der Himmel geworden
Donner schlдgt brьllend Alarm
Auf den faschistischen Horden
Fallen wir kьhn in den Arm
Sprecher 4:
Heiligster Krieg aller Zeiten!
Kьhnheit ist heute Gebot!
Kьhnheit vor Kugeln gefeit ist,
Kьhnheit besiegt allen Tod!
Sprecher 5:
Flieger ins Blaue sich schwingen
Tanks drцhnen frontwдrts mit Macht
Marschbataillone ziehn singend
Fьr unser Land in die Schlacht
Sprecher 6:
Расступилось небо грозное,
Выходила юность на простор,
Подвигом Матросова и Зои
Всем врагам писала приговор.
Sprecher 1:Unvergesslich bleiben ihre Namen.
Sprecher 2:Viktor Talalichin
Held der Sowjetunion. Gefallen fьr seine Heimat.
Sprecher 3: Alexandr Matrossow
War eine Symbolfigur der Roten Armee und (postum) Held der Sowjetunion
Sprecher 4: Lisa Tschaikina
Wurde der Titel „Held der Sowjetunion“ verliehen. Sie fьhrte wichtige Aufgaben der Partisanen aus. Die Faschisten nahmen Lisa fest und ermordeten sie im November 1941. Sie bliebstandhaft bis in den Tod. Ihre letzten Worte waren: „Es lebe die Heimat!“
Sprecher 5: Soja Kosmodemijanskaya
Viele Heldentaten vollbrachte die junge Patrioten: viele Zьge mit feindlicher Munition wurden vernichtet, Flugblдtter wurden unter der Bevцlkerung verbreitet. 1941 wurde Soja von den Faschisten erhдngt. Die Erinnerungen an ihren Heldentaten werden ewig leben.
Sprecher 6:
Я немец, Но не значит немцем быть
Пытать людей, топтать чужую землю.
Германию от зла освободить –
Вот лозунг наш и я его приемлю.
Пусть те, кому Отчизна дорога,
Поймут, осмыслят, что пришла минута
Подняться на заклятого врага
И разорвать коричневые путы.
Преступен фюрер, обманувший нас!
Проклятие и смерть его режиму!
Долой Гитлера! Nieder mit Hitler!
Долой войну! Nieder mit dem Krieg!
Свободу Германии! Freiheit fьr Deutschland!
На территории Германии находилось много концентрационных лагерей. В концлагеря Бухенвальд, Равенсбрук, Дахау фашисты отправляли всех тех, кто по - настоящему любил свою Родину, убивая, истязая, истребляя их в фашистских застенках. Мы всегда будем помнить их подвиг…..
(Слайд концлагеря)
Sprecher1:
Перед началом Великой Отечественной войны в РККА служило около 34 тысяч советских немцев. Подавляющее большинство этих людей было призвано из Республики немцев Поволжья
Sprecher2:
Cреди советских немцев было много настоящих патриотов своей страны. И хотя с 8 сентября и до конца 1941 г. согласно директивы Наркома обороны СССР № 000 с от 8 сентября 1941 г. немцев-военнослужащих начали отзывать из советских вооруженных сил, всё же в самые трудные военные месяцы лета и осени 1941-го они воевали на фронте, многие из них сумели за этот короткий срок проявить свой высокий патриотизм, продемонстрировать мужество, отвагу, героизм, высокое воинское мастерство. Среди них 9 Героев Советского Союза. Вот их имена:
НЕМЦЫ - ГЕРОИ СОВЕТСКОГО СОЮЗА
- Венцель Вальдемар Карлович - лейтенант, командир взвода, Held der Sowjetunion. Gefallen fьr die Sowjetunion.
Марина
- - командир 17-й артиллерийской дивизии, генерал-майор артиллерии, HeldderSowjetunion. GefallenfьrdieSowjetunion.
Вика
- командир отделения разведки, HeldderSowjetunion. GefallenfьrdieSowjetunion.
Влад
- майор, командир партизанской бригады, HeldderSowjetunion. GefallenfьrdieSowjetunion.
Саша
- лейтенант, командир взвода, HeldderSowjetunion. Gefallen fьr die Sowjetunion.
Лена
Зорге Рихард - разведчик, Jurnalist, Sowjetischen Geheimnisdienst - Offizier, Leiter der Organisation der Antifaschistischen Internationalisten und (postum) Held der Sowjetunion.
Вика
- помощник начальника штаба 1-й Украинской партизанской дивизии, HeldderSowjetunion
- командир взвода, HeldderSowjetunion
Марина
– полковник, HeldderSowjetunion
Саша
Два немца за героизм, проявленный на фронтах Великой Отечественной войны, были удостоены звания Героя России, что соответствует званию Героя Советского Союза: это Феодосий Григорьевич Ганус, погибший 21 января 1943 года и командир авиазвена старший лейтенант Эрик Георгиевич Гепнер, погибший 1 июля 1944 г.
Sprecher1– Am 8. September1941 schloss sich der Ring der feindlichen Truppen um Leningrad. SchwereTage erlebten die Leningrader, 125 Gramm Brot war die Tagesration der Leningrader wдhrend der Blokade. Hunger und Kдlte herrschen in jedem Haus. Родину, родителей и фамилии не выбирают. Блокадный Ленинград защищали майор Н. Витте, капитан И. Шпиллер, лейтенант А. Кобмахер, младший лейтенант Д. Шибельгут, сержант Г. Кельбекер, красноармейцы Ф. Гето, И. Алмаер, Г. Шпаер, Я. Гитлин.
Sprecher2– Heroisch kдmpften die Sowjetarmee, das ganze Sowjetvolk. Leningrad, Odessa, Sewastopol und Stalingrad wurden zum Weltbekannten Symbol des Massenheroismus des Sowjetvolkes im GroЯemVaterlдndischen Krieg. Das Sowjetvolk hat besiegt. Es hatte den Feind, den Hitlerfaschismus, zerschlagen. Der Siegmarsch begann bei Moskau im Winter 1942.Осенью 1941 года в обороне Москвы участвовали сержант С. Волибрус, красноармеецД. Энедерг.
Sprecher 3:Wir kommen zu dir immer wieder,
Den einmalig ist deine Pracht.
Die schцnste von unseren Liedern
Haben wir dir, Moskau, gebracht.
Sprecher4: Dann folgte Stalingrad. Schwarze Rauchenwцlken bedekten hier den Himmel. Die faschistischen Truppen wurden hier besiegt. 22 feindliche Divisionen, viele Tausende faschistischer Soldaten und Offiziere wurden hier eingekesselt. Hier an demUfer der Wolga, kдmpften die Sowjetsoldaten um jeden FuЯbreit Boden, um jedes Haus und jeder Keller. В Сталинградской битве участвовали рядовые Б. Штеттефельд, Н. Гиллер, С. Ваксман, Д. Штосберг, К. Рейсбих
Sprecher5:
Шло наступление, как море:
атаки – волны, бой – прибой,
Мы брали города и вскоре
их оставляли за собой.
Их оставляли за плечами,
опять подставив бою грудь.
И вновь нас с гордостью встречали
и провожали дальше в путь.
Исполняется песня «Шел солдат» на русском языке. На сцену выходит группа ПО 22. КСК 22 уходит
Sprecher : 1418 Tage dauerte der Krieg, und endlich kam der helle Tag des Sieges. Und fьr das deutsche Volkwar es der Tag der Befreiung vom Hilterfaschismus.
Sprecher: In Deutschland selbst, wo der Faschismus geboren wurde, waren auch Menschen, die gegen Hitler kдmpften. Das waren Dichter, Schriftsteller, einfache Menschen.
Sprecher: In Mьnchen wirkte die Widerstandsgruppe die „WeiЯe Rose.“ Sie wurde 1942 gegrьndet und bestand aus Studenten der LudwigMaximilians-Universitдt. Die Mitglieder der „WeiЯen Rose“ verfassten, druckten und verteilten unter Lebensgefahr insgesamt sechs Flugblдtter, in denen zum Widerstand gegen den National - Sozialismus aufgerufen wurde.
Sprecher: Mitglieder der „WeiЯen Rose“ waren die Geschwister Hans und Sophie Scholl und ihre Kameraden Christoph Probst, Willi Graf, Alexander Schmorell und der Universitдtsprofessor Kurt Huber.
Sprecher: Sie wurden am Volksgericht zum Tode durch das Fallbeil verurteilt. Das Urteil wurde am 22. Februar an den Geschwistern Scholl und Christoph Probst vollstreckt. Hans Scholls letzte Worte waren: „Es lebe die Freiheit!“
Sprecher 6: Zu den Antifaschisten gehцrten auch Erich Weinerrt, Erich Brehm, Wolfgang Borchert, Fritz Schmenkel, Ernst Busch und viele andere.
Sprecher1: Lang war der Weg des Sieges. Doch es kam der 9. Mai 1945. Am 7. November 1941 fand auf dem Roten Platz die traditionelleMilitдrparade statt. Nach der Parade gingen die Soldaten vom Roten Platz an die Front. Dreieinhalb Jahre spдter, am Siegestag, waren die Soldaten auf die Steine des Roten Platzes die faschistischen Truppenfahnen. Das kann man nicht vergessen!
Sprecher: Wir wissen, wie teuer unser glьckliches Leben erkдmpft worden ist. Es hat Millionen von Menschenleben gekostet. Und vierzig Prozent aller Toten (mehr als 20 Millionen) wurden von sowjetischen Mьttern beweint. Mehr als 1700 sowjetische Stдdte, 70 000 Dцrfer, 32 000 Fabriken und Werke, 127 000 Schulen wurden zerstцrt. Heute ehren wir die Namen aller Kдmpfer, die ihr Leben fьr unsere heilige Heimat, fьr unsere glьckliche Zukunft hingegeben haben. Niemand ist vergessen! Nichts ist vergessen!
На экран проецируется картинка – момент вывешивания советcкого
флага над Рейхстагом.
Sprecher : Ende April – Anfang Mai 1945. Der Krieg ging seinem Ende zu. Die Sowjetarmee stand schon in Berlin. Heftige Kдmpfe wurden um jedes Haus, um jede Straвe gefьhrt. Berlin brannte. Es begann der Sturm auf den Reichstag.
Sprecher : Die Sergeanten Jegorow und Kantaria erhielten den Befehl, die rote Fahne auf den Reichstagsgebдude zu hissen. Mit der Fahne in der Hand begannen sie den Aufgang zur Kuppel zu suchen. Die Treppe war stark beschдdigt. Es war gefдhrlich hinaufzusteigen. Und doch taten sie es. Bald konnten sie melden: «Die Fahne ist gehisst!». Die rote Fahne des Sieges ьber dem Reichstag! Das ist der Tag des Sieges!
Sprecher :
Von 70 Jahren, am 8. Mai
Die Nazis zerschlagen in der letzten Bastei
Da pflanzten zwei Sowjetsoldaten im Siegeslauf
Die Fahne, die blutrote Fahne
Auf der Kumpel, des Reichstages auf
Ьber Trьmmern wehend, grьвte sie weit,
ein Symbol des Friedens der neuen Zeit.
Sprecher :
И над фашистскою столицей,
Пронзая синеву насквозь,
Как вестник славы, вольной птицей
Победы знамя вознеслось!
Sprecher 1:
И в Берлине в праздничную дату,
Был воздвигнут, чтоб стоять в веках,
Памятник Советскому солдату
С девочкой, спасенной на руках.
Он стоит, как символ нашей славы,
Как маяк, светящийся во мгле.
Это он, солдат моей державы,
Охраняет мир на всей земле (Г. Рублев).
(На экран проецируется фотография – памятник советскому солдату в
Берлине).
Sprecher: Im Treptower Park in Berlin befindet sich ein Memorial. Im Zentrum steht das Ehrenmal dem Sowjetsoldaten mit einem Mдdchen im Arm. Es gab wдhrend des Krieges viele solche Geschichte. Das ist eine von ihnen.
Sprecher: Es war an einem Morgen im April 1945. Der Krieg ging seinem Ende zu. Im Zentrum Berlins wurde gekдmpft. Die Sowjetsoldaten – gegen die SS-Einheit. Trьmmer lagen ьberall. Neben den Trьmmern lag eine tote Frau, bei ihr hockte ein 2 bis 3 Jahre altes hellblondes Mдdchen. Es weinte. Das Kind zu retten bedeutete in den sicheren Tod zu gehen.
Sprecher: Ein Sowjetsoldat schwang sich ьber die Mauer. Alle erstarrten. Zu beiden Seiten der Kampflinie trat Stille ein. Ьber den Asphalt kriechend erreichte der Soldat das Ziel und nahm das Mдdchen auf. Kurze Zeit wiegte er es in den Armen, um es zu beruhigen. Dann kroch er, das Kind an sich gedrьckt, zurьck..
Sprecher: Schon hat er die Mauer an unseren Seite erreicht. Er richtete sich auf. In diesem Augenblick erdrцhnte von der anderen Seite ein einziger Schluss. An der Stelle auf einem Gedenkstein kann man jetzt lesen:
Trifon Andrejewitsch Lukjanowitsch, Obersergeant der Sowjetarmee, rettete an dieser Stelle am 29. April 1945 ein deutsches Kind vor dem Beschluв durch die SS.
Sprecher: Die sowjetischen Truppen befreite Vцlker Еuropas von faschistischen Pest.
Звучит музыка (песня)«Весна 45-года».Все участники выходят на сцену
Sprecher: Der Krieg endete. Aber nicht alle kehrten vom Krieg nach Hause
Sprecher: Ewiger Ruhm den Helden des Sieges ьber den Faschismus.
Запись Левитана Минута молчания. Все встают. Звучит метроном, имитируя биение сердца.
Sprecher:
Р. Рождественский «Реквием»–
Помните!
Через века,
через года, -
помните!
О тех,
кто уже не придёт
никогда, -
помните!
Не плачьте!
В горле
сдержите стоны,
горькие стоны.
Памяти
павших
будьте
достойны!
Вечно
достойны!
Хлебом и песней,
Мечтой и стихами,
жизнью
просторной,
каждой секундой,
каждым дыханьем
будьте
достойны!
Люди!
Покуда сердца
стучатся, -
помните!
Какою
ценой
завоёвано счастье, -
пожалуйста,
помните!
Песню свою
отправляя в полёт, -
помните!
О тех,
кто уже никогда
не споёт, -
помните!
Детям своим
расскажите о них,
чтоб
запомнили!
Детям
детей
расскажите о них,
чтобы тоже
запомнили!
Во все времена
бессмертной
Земли
помните!
К мерцающим звёздам
ведя корабли, -
о погибших
помните!
Встречайте
трепетную весну,
люди Земли.
Убейте
войну,
прокляните
войну,
люди Земли!
Мечту пронесите
через года
и жизнью
наполните!..
Но о тех,
кто уже не придёт
никогда, -
заклинаю, -
помните!
Sprecher: Die, fьr uns ihr Leben gaben, bleiben auf immer unvergessen.
Sprecher: Ehre und Ruhm, ewiger Ruhm sei den Gefallenen
Sprecher: Wer kann das Leid und den Verlust des Volkes ermessen?
Sprecher: Drum klingt der Schwur:
Im Chor:Wir werden nichts und niemand vergessen!
Женя:
Словно сердце павшего солдата,
Бьётся пламя вечного огня.
День Победы – горестная дата,
Сгусток боли в сердце у меня.
Преклоняя трепетно колени,
Я кладу к подножию букет.
Как огонь сожженных поселений,
Запылал малиновый рассвет.
И спешат седые ветераны
Помянуть погибших в той войне,
И войной оставленные раны
Беспокоят, кажется, вдвойне.
Оставляют капли дождевые
Мокрый след на каменных щеках,
Памятники, будто бы живые,
Держат мир спасённый на руках.
Я хочу, чтоб люди вспоминали,
Завоёван он какой ценой,
Чтобы дети, внуки мои знали
О войне по книгам и кино.
(Г. Шеховцов■)
На фоне видео все участники поют песню «Лучшая песня о Великой победе»
О той весне сл. и муз. Елены Плотниковой
Кино идет –
Воюет взвод.
Далёкий год
На плёнке старой.
Нелёгкий путь –
Ещё чуть-чуть
И догорят
Войны пожары.
Счастливый май!..
Любимый край,
Своих солдат
Встречай скорее!
От ран, обид
Земля дрожит.
Теплом души
Её согреем!
Припев:
И всё о той весне
Увидел я во сне.
Пришёл рассвет
и миру улыбнулся, –
Что вьюга отмела,
Что верба расцвела
И прадед мой с войны
домой вернулся!..
В лихом бою,
В чужом краю
Пусть берегут
Любовь и вера,
Чтоб больше их
Пришло живых –
И рядовых,
И офицеров.
Придут весной,
Как прадед мой,
И в дом родной
Откроют двери.
Я помню свет
Далёких лет.
В свою страну
Я буду верить!
В заключении – общее фото на память.



