Формально, Департамент искусственного интеллекта исчез в 1998 году, когда университет объединены три отделения, искусственный интеллект, когнитивной науки и Информатика, чтобы сформировать новую школу информатики.

Text 2

дар языков

Трой Дрейер

PC Magazine июля 2006 года.

Анекдоты про бесполезности машинного перевода предостаточно. Центральное разведывательное управление, как говорили, потратил миллионы, пытаясь программировать компьютеры перевести с русского на английский. Лучший это удалось сделать, так что рассказ идет, в том, чтобы превратить Famous-русский поговорку "Дух бодр, но плоть слаба" в "Водка хорошая, но мясо гнило». К сожалению, эта история является мифом. Но машинного перевода, безусловно, произвел свою долю Howlers. С первых дней своего, предметом пострадал от преувеличенных претензий и невозможных ожиданий. Hype все еще ​​существует. Но японские исследователи, возможно, подстрекаемый языковой барьер, который часто кажется, чтобы отделить ученых своей страны и техников из тех, в остальной части мира, добились больших успехов в достижении цели надежной машины перевод, а теперь их усилия подражают в Запад. До недавнего времени основными коммерческими пользователями программ перевода не было

крупные японские производители. Они полагаются на машинный перевод для получения первоначальные проекты их английских пособий и материалов по продажам. (Это может помочь объяснить недоумение многие западные потребители чувствуют, как они полистать инструкции по их видеомагнитофоны.) Самая популярная программа для этого является е банк, который был разработан Нобуаки Kamejima, затворником мастера программного обеспечения на Ай Laboratories в

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Токио. Теперь, однако, больший рынок манит. Взрыв иностранных языков (особенно японских и немецких) в Интернете превращается машинного перевода в основного бизнеса. Доля веб-сайтов, размещенных на английском языке упала с 98% до 82% в течение последних трех лет, и эта тенденция по-прежнему вниз. Потребительские программного обеспечения, некоторые из них написаны не-японцев программных домов, в настоящее время становится доступен интерпретировать эту электронную Бабеля к тем, кто не может читать его.

Enigma Variations

Машины для перевода с одного языка на другой были впервые заговорили в 1930 году. Ничего особенного не произошло, однако, до 1940 года, когда американский математик Уоррен Уивер стал заинтригован тем, как англичане использовали свой ​​новаторский Colossus компьютер взломать военные коды, произведенные шифрования машин Германии Enigma. В памятке к своему работодателю, Фонд Рокфеллера, Уивер написал: "У меня есть текст передо мной, который написан на русском языке, но я собираюсь делать вид, что это действительно написаны на английском языке, и что он был закодирован в какое-то странное символы. Все что мне нужно сделать, это сдирать код, чтобы извлечь информацию, содержащуюся в тексте. "Самыеранние" перевод двигатели "были основаны на этой прямой, так называемой« трансформатора », подход. Входные приговоры исходного языка были преобразованы непосредственно в выходных предложений на изучаемом языке, используя простую форму анализа. Анализатор сделал грубую / анализ исходного предложения, разделив его на субъект, объект, глагол, и т. д. Источник слова заменяется целевых слов, выбранных из словаря, а также их порядок переставить так, чтобы соответствовать правилам мишени язык. Это звучит просто, но это не было. Проблема с подходом Уивер были подведены итоги лаконично по Иегошуа Бар-Гиллель, лингвист и философ, который задался вопросом, какие смысле машина сделает приговора "Перо в поле" (пишущий инструмент находится в контейнере) и Предложение «Коробка в загоне" (контейнер в [играть] ручкой). Humans решения таких неясностей в одном из двух способов. Либо они отмечают контекст предыдущих предложениях или они вывести значение в изоляции, зная определенные правила о реальном мире, в данном случае, что коробки больше, чем ручки (письменные принадлежности), но меньше, чем ручки (Манежи) и что большие объекты не могут поместиться внутри поменьше. Компьютеры, доступные для Уивер и его ближайших преемников не мог бы это удалось. Но современные компьютеры, которые имеют больше вычислительной мощности засушливый больше памяти, может. Их двигатели переводчика в состоянии принять к другим методам борьбы, используя то, что называется "лингвистические знания". Именно это позволило г-н Kamejima производить EJ банк, а также позволила NeocorTech Сан-Диего, чтобы придумать цунами и Typhoon - первое программное обеспечение на японском языке-перевода для запуска на стандарте (Английский) версия Microsoft Windows. Лингвистические-знания переводчики имеют два набора грамматических правил, по одному на исходном языке и один для цели. У них также есть много информации о идиоматических различий между языками, чтобы остановить их делает глупые ошибки. Первый набор грамматических правил используется анализатором для анализа входного предложение ("Я читал" The Economist "каждую неделю") . Приговор будет решена в дерево, которое описывает структурную связь между компонентами приговор в ("Я" [теме], "чтение" (глагол), "Экономист" (объект) и "каждую неделю" [фраза изменения глагол). До сих пор этот процесс, как у трансформатора двигателя Уивер стиле. Но тогда все становится более сложным. Вместо того чтобы работать, чтобы заранее подготовленного формулы, генератор (т. е. анализатор в обратном порядке) приводят в игру, чтобы создать структуру предложения на изучаемом языке. Он делает это с использованием словаря и сравнительной грамматики-набор правил, который описывает разницу между каждого компонента предложения в исходном языке и его коллега в целевом языке. Таким образом мост к второго языка строится на глубоких структурных фондов. Помимо того, что гораздо более точным, такие двигатели языково-знания должны, по идее, быть обратимым-вы должны быть в состоянии работать в обратном направлении от целевого языка на языке оригинала. На практике есть несколько уловов, которые этого не происходило, а также это может - но архитектура действительно по крайней мере облегчить жизнь разработчиков программного обеспечения, пытающихся произвести совпадающие пары программ. Цунами (Английский на Японский) и Тайфун японского на английский), например, доля большую часть своего основного программного кода. Будучи разработан с самого начала для использования на персональном компьютере, а не мощной рабочей станции или даже мэйнфреймов, цунами и использования Тайфун памяти чрезвычайно эффективно. В результате, они ослепительно быстро на последней ПК-перевод в любом случае на скорости более 300 000 слов в час. Они производят широкий диапазон переводы на расстоянии одного щелчка мыши? Не на долго выстрел. Но они придумали удивительно хороших первых проектов для экспертных переводчиков, чтобы получить свои зубы в. Одна ошибка, что ранние исследователи сделали было себе представить, что не меньше, чем безупречной, полностью автоматизированной машинного перевода не будет достаточно. С более реалистичных ожиданий, машинный перевод, наконец, начинают процветать.

Текст 3

IBM обещает науку в 500 раз прорыв в суперкомпьютеров мощности

Дэвид Стоун

PC Magazine 8 марта 2005.

Биологи град С. И. 00000000 проект строительства "петафлоп "Компьютер чаще революционизировать наше понимание клеточной биологии. Компьютер, по прозвищу 'Blue Гены ", мир будет около 500 раз быстрее, чем сегодня самого мощного суперкомпьютерапрошлом:.

Компьютерные ученые говорят, что планируется машина, детали которого были выявлены в Неделю, это первый большой скачок в компьютерной архитектуры за последние десятилетия

IBM. будет строить программу вокруг проблемой моделирования сворачивания белков (см. ниже), причем большая часть затрат на исследования, идущих по проектированию программного обеспечения. Это будет включать в себя 50 ученых из Deep Computing института IBM Research и вычислительная биология Group, и неназванных внешних ученых.

Но аппаратное Blue Gene не будет он настроен к проблеме и, если проект IBM, работает, он будет предлагать всем научным дисциплинам петафлоп компьютеров. Они будут способны более одного квадриллиона операций с плавающей запятой ("флоп") в секунду - около двух миллионов раз более мощными, чем сегодняшние лучших настольных компьютеров. Большинство экспертов уже "предсказал, что фундаментальные технологические трудности бы предотвратить петафлоп компьютер строится до 2015

год."Это, фантастика, что IBM делает это ", говорит Джордж озеро, ученый из университета Вашингтона и проекта НАСА, ученый высокой. вычисления производительность в Земле и космическая наука IBM показывает лидерство вступил в новое поколение суперкомпьютеров, говорит он-.

Самая большая-технологические ограничения на строительство петафлоп машины были задержки увеличивая скорость, с которой чип адресует память - и снижения энергоемкости. петафлоп компьютерной сборки с помощью обычных чипов будет потреблять почти миллиард ватт мощности. IBM считает, Blue Gene будет использовать только один миллион-ватт.

Несмотря скорость процессоров растет в геометрической прогрессии, время, чтобы принести дм из памяти суперкомпьютера, 300 наносекунд, только чуть меньше половины что это было 20 лет назад. Ввод больше и больше транзисторов на чипе Поэтому вряд ли приведет к гораздо большей скоростью.

"Мы поставили перед собой с нуля, полностью игнорируя историю, и думал, как мы можем получить самую высокую производительность из кремния", говорит Монти Denneau, ученый научно-исследовательский центр IBM Томас Дж. Уотсон в Йорктаун Хайтс, Нью-Йорк, который является помощником архитектор крутиться гена.

Arvind, профессор информатики в Массачусетском технологическом институте, который считается одним из лучших органов власти по компьютерной архитектуры, аплодирует подход IBM. "Он сделал очень большие шаги в переосмыслении компьютерную архитектуру, чтобы попытаться сделать без компонентов, которые потребляют мощность, оно приняло все эти научно-исследовательские идеи и вытащил их вместе."

Задача III. Написать конспект из следующих статей.

Текстовые 1

Антивирусы. Принцип работы. Примеры антивирусов.

Антивирусное программное обеспечение состоит из компьютерных программ, которые пытаются определить, сорвать и ликвидации компьютерных вирусов и других вредоносных программ (Malware). Антивирусное программное обеспечение обычно использует два различных методов для достижения этой цели:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9