Программа  вступительного  экзамена в аспирантуру  по иностранному языку  Форма подготовки очная/заочная  Ветеринария и зоотехния:

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

« АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ЦЕНТР ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

  ПРОГРАММА

ВСТУПИТЕЛЬНОГО  ЭКЗАМЕНА В АСПИРАНТУРУ

ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Форма подготовки очная/заочная

Ветеринария и зоотехния:

Диагностика болезней и терапия животных, патология, онкология и морфология животных

Ветеринарная микробиология, вирусология, эпизоотология, микология с микотоксикологией и иммунология

Ветеринарная хирургия

Кормопроизводство, кормление сельскохозяйственных животных и технология кормов

Частная зоотехния, технология производства продуктов животноводства


Составитель программы , к. п.н. доцент

Рекомендована кафедрой иностранных языков

Дата  28.02.2017г., протокол № 6 ___________________

  (подпись заведующего кафедрой)

Барнаул 2017

Введение

Рабочая программа составлена в соответствии с Программой-минимум кандидатского экзамена по дисциплине «Иностранный язык», утвержденной Высшей аттестационной комиссии Российской Федерации.

Изучение иностранного языка является неотъемлемой составной частью общеобразовательной подготовки высококвалифицированного специалиста. Знание иностранного языка открывает ученому широкий доступ к источникам научной информации, дает возможность знакомиться с достижениями мировой науки, принимать активное участие в различных формах международного научного сотрудничества.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Цель экзамена – определить уровень развития у студентов коммуникативной компетенции. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения, рассматривать языковой материал как средство реализации речевого общения.

Требования к поступающим

На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством культурного и профессионального общения.

Поступающий должен владеть орфографическими, лексическими и грамматическими нормами иностранного языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности, представленных в сфере профессионального и научного общения.

Говорение.

На вступительном экзамене поступающий должен продемонстрировать владение подготовленной монологической речью, а также неподготовленной диалогической речью  в ситуациях официального общения в пределах программных требований.

Чтение и перевод.

Поступающий должен уметь читать и переводить, не искажая смысла и включая употребление специальных терминов,  оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие и профессиональные знания.

Содержание вступительного экзамена

Чтение научного текста оценивается с учетом умения читать оригинальную литературу по специальности, опираясь на изученный в ВУЗе языковой материал и соблюдая произносительные нормы иностранного языка.

Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.

Просмотровое чтение отрывка текста оценивается с учетом объема и правильности извлеченной информации: оценивается умение в течение короткого времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов и выявить основные положения автора.

Говорение оценивается с учетом  владения подготовленной монологической речью, а также неподготовленной монологической и диалогической речью в пределах программных требований.

Структура вступительного экзамена

1. Чтение (изучающее), письменный перевод (со словарём) на русский язык оригинального текста по специальности. Объем – 2000 печ. знаков (письменный перевод). Время на подготовку  –  45 минут. Форма проверки  –  чтение части текста вслух, чтение перевода текста.

2. Беглое, просмотровое чтение (без словаря) оригинального текста по специальности. Объем  –  1000 знаков. Время выполнения  –  15 минуты. Форма проверки  –  передача извлечённой информации на русском языке или на иностранном языке (для экономических специальностей).

3.  Беседа с экзаменатором на иностранном языке по вопросам, связанным с биографией, интересами и планами поступающего относительно будущей научной деятельности.

Рекомендуемый минимум грамматического материала

Английский язык. Артикль как признак существительного. Формальные признаки существительного, множественное число существительных. Притяжательный падеж существительного. Местоимение. Неопределенные местоимения some, any, nо и их производные. Употребление степени сравнения прилагательных и наречий. Числительные (количественные и порядковые). Оборот there is (are). Глаголы в Present, Past, Future Indefinite (Simple), Present, Past Perfect Continuous (Progressive). Действительный и страдательный залоги. Модальные глаголы. Различные функции глаголов to be, to have. Согласование времен. Косвенная речь. Употребление настоящего времени в значении будущего в придаточном обстоятельственном предложении. Употребление повелительного и сослагательного наклонений. Неличные формы глаголов Infinitive, Gerund, Participle. Функциональные разграничения омонимии, функции one, сложных инфинитивных форм и их соотнесение с формами сказуемого, инфинитива в простой и перфектной формах после модальных глаголов. Структура простого, распространенного и сложного предложения.

Немецкий язык. Определенный и неопределенный артикли. Простое распространенное предложение. Повествовательное, вопросительное и отрицательное предложение. Отрицание kein, nicht. Признаки личных форм глагола Presens, Imperfekt, Plusquamperfekt, Futurum Indikativ в активном и пассивном залогах. Глаголы с отделимыми и неотделимыми приставками. Возвратные глаголы. Модальные глаголы. Склонение и основные случаи употребления неопределенных и определенных артиклей. Местоимения: личное, указательное, притяжательное, вопросительное, неопределенно-личное местоимение man, безличное местоимение es. Имя прилагательное. Степени сравнения прилагательных и наречий. Предлоги, требующие Genitiv, Akkusativ, Dativ и Akkusativ. Числительные (количественные и порядковые). Cклонение имен существительных, существительное с определением (простым и распространенным), выраженным Partizip 1 с предшествующей частицей. Формальные признаки простых и сложных форм конъюнктива. Причастие и причастные обособленные обороты. Инфинитивные обороты, вводимые словами um, start, ohne. Распространенное определение. Способы выражения модальности: lassen+Infinitiv+sein; haben+zu+Infinitiv.

Рекомендуемый перечень вопросов на иностранном языке

Английский язык

1. When did you graduate from the University?

2. What University did you graduate from?

3. What department did you graduate from?

4. What courses did you like best? Least? Why?

5. Have you got a diploma with honours?

6. Which of your college years was the most difficult?

7. Did you enjoy your five years at the University?

8. When did you decide to take a postgraduate course?

9. Why did you decide to take a postgraduate course?

10. Why are interested in research work?

11. What personal characteristics do you think are necessary for success in the chosen field?

12. Are you going to take a full time or a correspondence course?

13. Are there any scientists in your family or among you relatives?

14. What do you think will be more difficult for you – to write a theoretical or an experimental chapter? Why?

15. Have you read your scientific supervisor’s research papers? What are they about?  Do you think they will be useful for your dissertation?

16. Is your scientific supervisor helpful? How often do you get to see him?

17. How does your scientific supervisor help you in your research?

18. Have you got any publications? Tell us about the one that you think is the best.

19. How do you think you will benefit from your Ph. D. degree?

20. Have you ever carried out any experiments? How are experiments carried out in your field?

21. Do you use the Internet for your research? In what way?

22. Was it interesting for you to do research when you were a student?

23. What are the main problems in your area of research?

Немецкий язык

1.  Wann haben Sie die Hochschule beendet?

2.  Wie heiвt Ihre Fachrichtung?

3.  Wo sind Sie jetzt tдtig? Als was arbeiten Sie?

4.  Welche Kandidatenprьfungen haben Sie abzulegen?

5.  Haben Sie schon Artikel verцffentlicht?

6.  Wer ist Ihr wissenschaftlicher Betreuer?

7.  Nehmen Sie an den Konferenzen und Seminaren Ihrer Fakultдt teil?

8.  Benutzen Sie das Internet bei Ihrer Forschung?

9.  Welche Materialien mьssen Sie untersuchen?

10.  In welchen wissenschaftlichen Bereichen liegt Ihr Interessenkreis?

11.  Wer ist Ihr Lehrer auf dem Gebiet der Wissenschaft?

12.  Welche Fachzeitschriften lesen Sie regelmдвig?

13.  Soll in Ihrer Forschung eine experimentelle Anlage oder Einrichtung

  vorausgesetzt werden?

Рекомендуемая литература

Английский язык

Английский язык: справочник по грамматике. - Барна1. - 58 с. Английский для технических вузов: учебное пособие /, . – Ростов н/Д: Феникс, 2004.-350 с. Английский язык для студентов сельскохозяйственных вузов: [Электронный ресурс]: Учебное пособие. 4-е изд., стер./ – СПб.: Изд-во «Лань», 2010.-352 с. Режим доступа: http://e. /view/book/588 Английский язык для зооветеринарных вузов: учебное пособие / – СПб.: Изд-во «Лань», 2012. – 240 с. Английский язык для студентов сельскохозяйственных вузов: учебное пособие /  , – СПб.: Изд-во «Лань», 2008. – 352 с. Английский язык для  зооветеринарных вузов: [Электронный ресурс]: Учебное пособие. – СПб.: Изд-во «Лань», 2012.-240 с. Режим доступа: http://e. /view/book/2774 Английский язык: профессиональное общение специалистов в сфере технологии продовольственных продуктов и потребительских товаров: [Электронный ресурс]: Учебное пособие/ ; Кемеровский технологический институт пищевой промышленности. – Кемерово, 2009.-140 с. - Режим доступа: http://e. /view/book/4594 Английский язык: профессиональное общение специалистов в сфере технологии сырья и продуктов животного происхождения (Технология мяса и мясных продуктов) [Электронный ресурс]: Учебное пособие/ ; Кемеровский технологический институт пищевой промышленности. – Кемерово, 2012.-148 с. - Режим доступа: http://e. /view/book/4595 Методические указания по английскому языку для работы с устными темами для студентов 1-2 курсов/ , , . - Барна7. - 48с. Английский язык: справочник по грамматике Барна1. 58 с. Английский язык: методическое пособие по развитию навыков устной речи для бакалавров / , , . Барнаул: РИО АГАУ, 2012. 70 с. Учебно-методическая разработка по английскому языку (для формирования репродуктивно-продуктивных и рецептивных грамматических навыков). – Барна1. – 56 с. http://www. http://www. multitran. ru http://www. http://www. http://www. wikipedia. org http://www. /history/ http://www. / http://www. guardian. co. uk http://www. linguabusiness. ru http://academicearth. org http://www. transtate. ru http://www. http:// http://www. loc. gov http://www. http://www. http://www. http://www. http://www. http://www. http://www. http://www. http:// www.

Немецкий язык

  Учебник немецкого языка для сельскохозяйственных вузов: учебник для вузов /, , .-СПб.: РЕГИОН, 2013.- 320 с.   Немецкий язык в сельском хозяйстве: учебник для русскоязычных студентов аграрных вузов /, К. Фукс.-М.: ДЛВ Агродело, 2009.-342 с.: ил. Немецкий язык: методические  рекомендации по развитию навыков устной речи для бакалавров аграрных вузов / . Барнаул: РИО АГАУ, 2012. – 32 с.           Немецкий язык: сборник грамматических тестов /, , ; АГАУ). - Барна9.-59 с. Немецкий язык: Методические указания по развитию навыков устной речи и переводу научных текстов./ , , . Барна9. 32 с. Учебник немецкого языка для сельскохозяйственных вузов/ , , – 4-е издание, переработанное. – М.: Callaxy, 1996. - 300 с. Хакимова  язык для зооветеринарных вузов: [Электронный ресурс]: Учебное пособие/ . – СПб Лань, 2013.- 352 с. - Режим доступа: http://e. /view/book/5712 Немецкий язык: техника и технология продовольственных продуктов [Электронный ресурс]: Учебное пособие/ и др.; Кемеровский технологический институт пищевой промышленности. – Кемерово, 2010.-156 с. - Режим доступа: http://e. /view/book/4609 www. multitran. ru – электронный интернет-словарь Мультитран www. dict. rambler. ru  - Рамблер-Словари - сервис перевода и прослушивания произношения слов и фраз www. lingvo. - Онлайн-словарь ABBYY Lingvo www. online. multilex. ru - "Мультилекс" - онлайн словари www. /global www. study. ru/test www. www. www. Themen neu: http://w. w.w. themen-neu. ru www. –http://www. grammade. ru - GrammaDe. ru – немецкая грамматика и упражнения http://www. - Изучение языков в Интернете http://www. . ru - Немецкий язык онлайн http://www. studygerman. ru - Портал изучения немецкого языка StudyGerman. ru http://languages. report. ru - Языки народов мира

Образец экзаменационного билета. Английский язык.

I. Read and translate the text:

VARIETY OF MAMMALS

The living members of the class mammalian are today divided into three main sub-classes, according to differences in their anatomy and the manner in which they bear their young. First are the monotremes, or egg-laying mammals, of which there are only two families. Second are the marsupials, or mammals with pouches for carrying their young, which are comparatively undeveloped, even embryonic in appearance, at birth. Third, and by far the largest group, are the placentals, mammals whose young grow and develop within the mother’s body, nourished by means of an organ known as the placenta, which forms a connecting link with her own blood stream. These three major divisions developed very early in mammalian history and each of them evolved thereafter quite independently of the others.

But these three main divisions are just the beginning. Living mammals are further divided into 18 smaller groups or bdivisions of each order are also made – families, genera, species - according to the degree of evolutionary kinship. In addition to any popular name or names it may have, each species of animal known to zoologists is given a scientific name.

The system by which individual kinds of mammals are scientifically named within the large categories can be seen by taking a familiar example, the wolf. First of all, the wolf belongs to the class mammalian. Then it falls in a group made up of the placental mammals, and is further separated into the order Carnivora, or meat – eating mammals. To distinguish it from such other meat eaters as cats, weasels and the like, it is placed in the family Canidae, that of the doglike carnivores. Together with various other closely related species, it is included in the genus Canis, which separates it from such closely allied groups as the foxes and the bush dogs. The specific name of the wolf is Canis lupus, distinguishing it from all near relatives, such as the coyote (Canis Latrans) and the domestic dog (Canis familiaris).

II. Render the text:

MINERALS.  MINERAL BALANCE

Carbon, oxygen, hydrogen, and nitrogen form approximately 96 per cent of the compounds that make up protoplasm. A number of other elements are required in smaller amounts, however, for the normal functioning of protoplasm. These elements are present in the form of mineral salts or inorganic nutrients (chlorides, sulphates, phosphates, carbonates, and so forth). The salts of calcium, phosphorus, chlorine, potassium, sulphur, sodium, and magnesium are present in relatively large amounts. Much smaller amounts of iron, iodine, manganese, copper, zinc, fluorine, cobalt, vanadium, and selenium may be present. The latter group is referred to as micronutrients, whereas the former group is referred to as macronutrients. Macronutrients are needed in relatively large amounts because they function both in a structural capacity and in some metabolic processes. The elements are thought to be specific components or activators of enzyme systems.

Mineral balance like vitamin balance is dependent on the amount of each substance present in the food, the efficiency of absorption through the digestive tract, the utilization and storage by the tissues, and the removal through the urine, faeces, and sweat. The level of utilization, in turn, is affected by the physiological state of the individual, being highest in the growing child and during pregnancy and lactation.

Almost all the foods that make up the well-balanced diet contain small amounts of the essential minerals. Although the actual concentrations vary considerably.

Образец экзаменационного билета. Немецкий язык.

1. Lesen Sie und ьbersetzen Sie schriftlich mit dem Wцrterbuch den Fachtext:

Stoffwechsel

Unter Stoffwechsel versteht man die gesamten Vorgдnge, die zur Erhaltung des lebenden Kцrpers einen stдndigen Wech­sel in der Aufnahme und Abgabe von Stoffen erforderlich ma­chen. Es handelt sich dabei um einen steten Zerfall der Kцrper­bestandteile, um ihren Ersatz und ihre Erneuerung. Alle Bau­steine des Kцrpers besitzen nur eine kurze Lebensdauer, so dass von auЯen Stoffe zugefьhrt werden mьssen. Im Gegensatz zu grьnen Pflanzen, die ihren Kцrper im Sonnenlicht aus einfa­chen, anorganischen Verbindungen wie Kohlensдure, Wasser und mineralischen Salzen unter Abspaltung von Sauerstoff auf­bauen, sind die Tiere zur Bildung ihrer Substanz auf organi­sche Nдhrstoffe angewiesen.

Es handelt sich in diesen Fдllen um EiweiЯ, Fette und Kohle­hydrate (Zucker, Stдrke, Zellulose). Damit  diese  kompliziert zusammengesetzten organischen Verbindungen zu kцrpereige­nen Substanzen werden kцnnen, mьssen sie abgebaut und in im­mer einfachere Verbindungen gespalten werden, bis sie wasser­lцslich sind und so vom Blut aufgenommen werden, kцnnen. Erst dann kцnnen sie fьr die lebenden Zellen des Tierkцrpers sowohl zur Energieentfaltung als auch zum Aufbau eigener Leibessubstanz verwendet werden. Die nicht verwendbaren  chemi­schen Verbindungen werden ausgeschieden und finden ihre er­neute  Verwendung  in  der Pflanzenernдhrung.

Als Abbaupro­dukte des Tierkцrpers kommen in erster Linie  Kohlensдure. Wasser und Stickstoffverbindungen, wie z. B. Harnstoff, Harnsдure und Ammoniak in Betracht. Die Spaltung selbst erfolgt in der Regel unter Aufnahme von Sauerstoff. In diesen Fдllen handelt es sich um physiologische Verbrennungsvorgдnge, bei denen wie bei der Verbrennung im Ofen Wдrme erzeugt wird. Die Wдrme ist dann nicht nur Ursache fьr die des lebenden Tiers eigentьmliche Kцrpertemperatur, sondern bildet auch die Kraftquelle fьr alle Arbeitsleistungen.  Da im Gegensatz zu den einzelligen Lebewesen, die alle Lebensfunktionen in einer Zelle vereinigen, der Tierkцrper einen Zellenstaat darstellt haben hier infolge einer Arbeitsteilung, die Zellen zum Nutzen des ge­samten Kцrpers ganz unterschiedliche Aufgaben zu erfьllen. Zu diesem Zweck sind die einzelnen Zellarten zu Geweben und Organen vereinigt und ьbernehmen nun die Sorge fьr die At­mung, Verdauung, Versorgung mit Nдhrstoffen, Ausscheidung von Abfallstoffen, fьr die Abwehr drohender  Gefahren und schlieЯlich fьr eine Fortpflanzung.

2. Referieren Sie  den Fachtext:

Tierhaltung

Tierhaltung bezeichnet die eigenverantwortliche Sorge des Menschen fьr ein Tier. Man unterscheidet zwischen drei Kategorien – der Nutz-, der Heim - und der Wildtierhaltung. Wildtiere sind nie domestiziert. Die Nutztiere sind meist Haustiere. Heimtiere kцnnen domestiziert sein.

Die Nutztierhaltung ist die Haltung von Tieren (meist Haustieren) aus цkonomischen Grьnden (Nahrungsversorgung, Rohstoffquelle, Transport - und Fortbewegungsmittel). Ein besonders Kennzeichen ist die Zьchtung regional oder der Nachfrageentwicklung angepasster Rassen. Und ihre Weiterentwicklung ьber die Zeit: die Haltung von Arbeits - und Tragtieren (Pferd, Esel, Kamel, Lama, Elefant, usw.); im weiteren Sinne auch von Wachtieren (Hund) und Tieren der Schдdlings - und Ungezieferbekдmpfung (Katze, Mungo, usw.) sowie der Jagdgefдhrten (z. B. Jagdhund, Beizjagd)

Die Haltung von Vieh zur Tierproduktion umfasst:  die Rindviehhaltung zur Erzeugung von Milch und Fleisch. Die verbreiteten Rinderrassen unterscheiden sich erheblich in den Leistungsmerkmalen.