1. The Objective with the Infinitive Construction (Объектный инфинитивный оборот) – Complex Object – состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her…) и инфинитива с частицей to. На русский язык переводится дополнительным предложением с союзами чтобы, что. После глаголов to see, to hear, to watch, to observe, to make, to let  употребляется инфинитив без частицы to. Например:

       1. We know this scientist to have made an important discovery in electronics. - Мы знаем, что этот ученый сделал важное открытие в электронике.

       2. He wanted me to read this book. – Он хотел, чтобы я прочитал эту книгу.

       3. I saw him cross the street. – Я видел, что он перешел улицу.

       2. The Subjective Infinitive Construction (Субъектный инфинитивный оборот) – Complex Subject – состоит из подлежащего, выраженного существительным в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже. Между компонентами оборота стоит сказуемое, выраженное:

а) формой страдательного залога. is said говорят, is known известно, is supposed полагают, is believed вероятно, полагают, is thought думают, is considered считают, is found находят и т. д. Например: A. Volta is known to have invented the first electrical battery. – Известно, что А. Вольта изобрел первую электрическую батарейку.

б) с глаголами в форме активного залога to seem кажется, to appear оказывается, to prove доказывать, to happen случаться и т. д. Например: He seems  to know English. – Он, кажется, знает английский.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

с) инфинитив употребляется с выражениями to be likely вероятно, to be unlikely маловероятно, to be certain несомненно, to be sure наверняка и некоторые другие. Например: He is likely to know English. – Он, вероятно, знает английский язык.

4.3 Причастные обороты

Participial Constructions

       1. The Objective Participial Construction (объектный причастный оборот) - Complex Object – состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (him, me, us и т. д.) и причастия I или II. Переводится дополнение придаточным предложением с союзами что, чтобы. Например: Mr. Smith heard Jane speaking over the phone. – Мистер Смит слышал, что Джейн разговаривала по телефону.

I want it done by 5 o’clock. – Я хочу, чтобы это было сделано к 5 часам.

       2. The Subjective Participial Construction (субъектный причастный оборот) - Complex Subject. Например:        The horse was seen descending the hill. – Видно было, как лошадь спускалась с холма.

       3. The Absolute Participial Construction ( независимый причастный оборот) состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия. Он отделяется запятой от остальной части предложения и не связан ни с одним словом в другой части предложения. Если причастный оборот стоит в начале предложения, то он переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как, когда, если. Если причастный оборот стоит в конце предложения, то он переводится простым предложением вводимым союзами причем, а, и или без союза. Например: The engineers having tested the device, we can use it. – После того как инженеры проверили прибор, мы можем его использовать. To translate this text without a dictionary is very difficult for him, but the dictionary having been lost somewhere. – Перевести текст без словаря ему трудно, а словарь где-то затерялся.

4.4 Герундиальные обороты

The Complex Gerundial Construction

       Сочетание герундия с предшествующим ему притяжательным местоимением или существительным в притяжательном и общем падежах называется сложным герундиальным оборотом. Такой оборот обычно переводится придаточным предложением, вводимым словами то, что; того, что; о том, что. Существительное или местоимение, стоящее перед герундием, становится в русском языке подлежащим придаточного предложения, а герундий сказуемым. Например: The man’s coming so early surprised me. – То, что этот человек пришел так рано, удивило меня. 

I have never doubted his working in this field of science. – Я никогда не сомневался в том, что он работает в этой области науки.

4.5 Сравнение форм герундия и причастия I

       Формы герундия и причастия I совпадают, но герундий имеет ряд отличительных особенностей.

1. Употребление перед формой с окончанием –ing какого-нибудь предлога (of, after, before, by, for, from, in, on, without). Например:

       There are two ways of measuring engine power. – Существует два способа измерения мощности двигателя.

2. Употребление притяжательного местоимения (his, my, our etc.) перед –ing формой. Например:

       The professor approved of my solving problem. – Профессор одобрил моё решение проблемы.

3. Употребление существительного в общем или притяжательном падеже перед –ing формой. Например:

       We know of Newton’s having developed the principals of mechanics. – Нам известно, что Ньютон разработал принципы механики.

4. В функции левого определения причастие выражает действие определяемого им существительного, а герундий указывает на назначение предмета и переводится существительным. Например:

       a writing man ( причастие) – пишущий человек        

       a writing table(герундий) – стол для письма

       a smoking man ( причастие) – курящий человек

       a smoking room(герундий) – комната для курения



Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10