Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ
На заседании методического совета Зам. Директора по ОД
Методист ___________ . ______________
« » ____________________ 2009 г. « » ___________________2009 г.
Открытый урок
по английскому
языку на тему:
«Кухни стран мира»
Преподаватель:
ГОУ НПО ПУ № 9
Туапсе 2009 г.
ТЕМА: «Кухни стран мира».
Урок Составление меню. Сервировка стола
ЦЕЛИ: - повторение и закрепление ранее изученного материала;
- подготовка к восприятию новых знаний.
- закрепление новой лексики
- умение работать в команде
- воспитание любви к своей профессии
- развитие навыков устной и письменной речи,
- применение полученных знаний на практике
- развитие навыков взаимоконтроля
ФОРМА ПРОВЕДЕНИЯ : урок-соревнование с элементами деловой игры
с участием жюри из старшекурсников и оценкой выполненных заданий по
пятибалльной системе.
ТИП УРОКА: урок применения знаний, умений, навыков на
практике.
МЕТОДЫ ВЕДЕНИЯ:
1) Репродуктивный: беседа о целях урока и ходе соревнования
2) Информационный: рассказы учащихся о кухнях стран мира
3) Иллюстративный: изложение нового материала с демонстрацией слайдов (по кухням стран мира, разделам меню), деловые игры «Составление меню», «Поймай слово», «Самый быстрый профи»
4) Исследовательский: решение кроссвордов
ОБОРУДОВАНИЕ: компьютер, демонстрационный экран или интерактивная доска, карточки с заданиями, образцы меню, 2 набора посуды для сервировки, 2 скатерти, салфетки, учебники, оценочные листы для жюри и капитанов команд.
МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ: русский язык, связь с будущей профессией: кулинарная лексика, сервировка стола, составление меню, информатика.
«Чтобы знания хорошо усваивались,
их надо поглощать с аппетитом».
А. Франс
ХОД УРОКА
Этапы урока | Деятельность преподавателя | Деятельность учащихся | Деятельность жюри |
Организацион- ный момент | 1.Приветствие. 2.Проверка готовности класса к занятию. 3.Постановка цели урока, знакомство о содержании урока, представление участников команд, гостей и жюри. | 1.Приветствие. 2.Сдача рапорта дежурным. 3.Делятся на 2 команды и выбирают капитанов. | 1.Приветствие. |
Конкурс рассказов о кухнях стран мира | 1.Объяснение условий конкурса. 2.Задает вопросы участникам команд. 3. Демонстрирует слайды с блюдами кухни разных стран. | 1.Отвечают на вопросы преподавателя. 2.Участники каждой команды по очереди рассказывают о разных кухнях стран мира. 3. После рассказа участника одной команды участник другой команды делает устный перевод. 4. После окончания рассказов участники команд задают друг другу вопросы. | Оценивает выступления команд путем выставления баллов в оценочных листах. Выигрывает та команда, участники которой наиболее полно и правильно ответили на все вопросы (5 баллов). |
Введение новой лексики по теме «Составление меню» | 1.Демонстрирует слайды с разделами меню и читает слова. | Повторяют слова хором за преподавателем. | |
Закрепление новой лексики | Называет блюда вразброс. | Участники команд должны правильно соотнести название блюда с разделом в меню. | |
Деловая игра «Составь меню» | 1.Заранее перед началом урока раздает учащимся карточки с заданиями, образцы готового меню, бланки пустого меню. 2. Предлагает заполнить пустые бланки меню письменно или на компьютере в текстовом редакторе Word. | 1. Знакомятся с заданием на карточках. 2. Заполняют пустые бланки меню ручкой или на компьютере в текстовом редакторе Word. 3. Заполненные бланки капитаны команд передают жюри. | Оценивает составленные меню. Выигрывает та команда, у которой наибольшее количество правильно составленных меню. Если меню оформляется с помощью компьютерных программ, то учитывается также фантазия и дизайн оформления (5 баллов). |
Проверка домашнего задания: решение кроссвордов по теме «Пища». | Предлагает заполненные дома кроссворды передать жюри. | Капитаны команд передают заполненные дома кроссворды всех участников жюри. | Проверяет и оценивает кроссворды. Выигрывает та команда, у которой наибольшее количество правильно заполненных кроссвордов (5 баллов). |
Введение новой лексики по теме «Сервировка стола». | 1.Заранее перед началом урока раздает учащимся учебники (уч. , «Английский для специалистов сферы общественного питания» - М. «Academa» 2005 г. с. 106.) 2.Демонстрирует слайды с предметами сервировки стола и схемой правильного расположении предметов на столе. | Повторяют слова хором за преподавателем. | |
Закрепление новой лексики в виде игры «Поймай слово». | 1.Знакомит с правилами игры. | Участники команд по очереди бросают мяч друг другу и называют предмет сервировки. | |
Деловая игра «Самый быстрый профи» | 1.Заранее перед началом урока ставит на двух столах по комплекту посуды для сервировки. 2. Объясняет правила игры. | 1.Один представитель из каждой команды сервирует стол из предложенных предметов и приборов на время. | Оценивает выступления участников обеих команд. Выигрывает та команда, которая быстрее, красивее и правильнее сделает сервировку стола и правильно назовет предметы по-английски. |
Конкурс стихов «Веселые рифмовки» | 1.Объяснение условий конкурса. | Участники обеих команд по очереди читают стихи, связанные с названиями продуктов питания. | Оценивает выступления участников обеих команд. Учитывается правильность и выразительность речи ( 5 баллов). |
Домашнее задание. | Дает и объясняет домашнее задание: 1. Выучить новую лексику. 2. Составить диалог «В ресторане» 3. Составить и красиво оформить меню (творческое задание) | Записывают домашнее задание. | |
Подведение итогов и выставление оценок жюри. Выставление оценок капитанами команд своим участникам. | 1. Заранее перед началом урока раздает капитанам команд и участникам жюри оценочные листы. 2. Предлагает сначала жюри, а потом капитанам команд подвести итоги и прокомментировать оценки. | Капитаны выставляют оценки каждому участнику своей команды в оценочных ведомостях и комментируют свои оценки. Учитывается правильность ответов и активность учащихся (5 баллов). | Подводят итоги и выставляют окончательные оценки обеим командам в оценочных листах и комментируют свои оценки. |
Подведение итогов работы группы и жюри преподавателем. | Дает оценку работы участников команд и жюри и благодарит всех за участие. | Передают преподавателю оценочные ведомости. | Передают преподавателю оценочные ведомости. |
Дидактический материал
Конкурс рассказов о кухнях стран мира.
English сuisine
Teacner: What can you tell us about English сuisine?
Что вы можете рассказать о кухне Великобритании?
Pupil 1: There are four meals a day in an English home: breakfast, lunch, tea, and dinner.
Breakfast is the first meal of the day. It is at about 8 o'clock in the morning, and consists of porridge with milk and salt or sugar, eggs —boiled or fried, bread and butter with marmalade or jam, tea оr coffee. Instead of porridge they may have fruit juice, or biscuits.
The usual time for lunch is 1 o'clock. This meal starts with soup or fruit juice. Then follows some meat or poultry with potatoes — boiled or fried, carrots and beans. Then a pudding comes. Instead of the pudding they may prefer cheese and biscuits. Last of all coffee — black or white. Water is usually on the table. Some prefer juice or lemonade
__________________________________________________________________
В Англии 4 –х разовое питание: завтрак, ланч, чай и ужин. Завтрак – первый прием пищи около 8 часов утра, состоит из овсяной каши с молоком, яиц - отварных или жареных, хлеба с маслом с мармеладом или джемом, чая или кофе. Вместо овсяной каши могут пить фруктовый сок или съесть печенье. Ланч – обычно в час дня. Еда начинается с супа или фруктового сока. Затем следует немного мяса или домашней птицы с картофелем, жареным или отварным, морковью и фасолью. Потом очередь пудинга. Вместо пудинга англичане иногда предпочитают сыр или печенье. В конце кофе черный или с молоком. На столе обычно присутствует вода. Некоторые предпочитают сок или лимонад.
Teacner: What do you know about tea and dinner? – Что вы знаете о чае и ужине в Англии?
Pupil 2: Tea is the third meal of the day. It is between 4 or 5 o'clock, the so-called 5 o'clock tea. On the table there is tea, milk or cream, sugar, bread and butter, cakes and jam. English traditional tea is tea with milk.
Dinner is the fourth meal of the day about 7 o'clock. Dinner usually consists of soup, fish or meat with vegetables — potatoes, green beans, carrot and cabbage, sweet pudding, fruit salad, ice-cream or cheese and biscuits. Then after a talk they have black or white coffee.
_____________________________________________________________
Чай –это третий прием пищи где-то между 4и 5-ю часами вечера, он еще называется «пятичасовой чай». На столе чай, молоко или сливки, хлеб с маслом, пироженые и джем. Традиционный английский чай – чай с молоком.
Ужин – это четвертый прием пищи около 7-ми часов вечера.
Состоит из супа с рыбой или мясом с овощами – картофелем, зеленой фасолью, морковью и капустой, пудинга, фруктоого салата, мороженого или сыра с печеньями. Затем после беседы черный кофе или кофе с молоком.
________________________________________________________________
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 1. Name please traditional English courses. (Назовите, пожалуйста, традиционные блюда английской кухни).
Ответ № 1 Тraditional English courses are porridge with milk, pudding, meat and fisherman's pies. (Традиционные блюда английской кухни - это овсяная каша с молоком, пудинг и пироги с мясом или рыбой)
________________________________________________________________
Вопрос № 2 What can you tell us about popular English drinks? ( Что вы можете рассказать о популярных в Англии напитках?)
Ответ № 2 The most popular drink is beer, then wisky, gin, brandy. ( Из хмельных напитков особенно популярно пиво -, а также виски, джин, бренди
Russian Cuisine ( Русская кухня).
Teacner: Now, please, some words about Russian cuisine. ( А сейчас, пожалуйста, несколько слов о русской кухне).
Pupil 3: Russian cuisine is rich and varied. There is a big choice of appetizers, soups, hot and dessert dishes. The traditional Russian soups are shchee (fresh cabbage meat shchee, sauerkraut shchee,), borshch, rassolnik (kidney and salted cucumber soup), meat and fish solyanka, ukha, mushroom soup and soup in season — okroshka. Pelmeni is another specialty of Russian *****ssian cuisine offers great choice of mushrooms. They are dressed with herbs, cooked into soups and pies, baked with cream. A popular winter delicacy is pickled or salted mushrooms.
__________________________________________________________________________
Русская кухня богата и разнообразна. Здесь большой выбор закусок, супов, горячих блюд и десертов. Традиционные русские блюда: щи (из свежей капусты и мяса, из кислой капусты), борщ, рассольник( из почек и соленых огурцов), мясная солянка, уха, грибной суп и окрошка. Пельмени – это особенное блюдо русской кухни.
Русская кухня предлагает большой выбор грибов: их маринуют вместе с травами, кладут в супы и пироги, запекают со сметаной. Популярный зимний деликатес – это маринованные или соленые грибы.
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 3 : And what about pancakes? (А как насчет блинов?)
Ответ № 3: Pancakes (bliny) is a popular hot dish in Russia. They are made of wheat, buckwheat or millet and served with black and red caviar, lightly-salted fish and sour cream. Pancakes come not only as appetizers but also as desserts with strawberries, jams or honey.
__________________________________________________________________
Блины – это популярное в России горячее блюдо. Их делают из пшеничной, гречневой или просяной муки и подают с черной или красной икрой, слабосоленой рыбой и сметаной. Блины - это не только закуска, но и десерт, когда подаются с ягодами, вареньем или медом.
Russian Cuisine
Pupil 4 : . The traditional Russian kasha is with plenty of good butter. As the saying goes: "You can't spoil kasha with butter". There is a large variety of poultry in Russian cuisine: roast chicken, roast duck and goose stuffed with apples and *****ssian cuisine is famous for its pies. They are rasstegai (open-topped pirozhki with meat or fish stuffing), kulebiaka (a pie with meat, cabbage or fish filling), vatrushki (rolls with with curds or jam), krendeli (knot-shaped bread), boubliki (thick ring-shaped rolls), crackers), koolich (Russian Easter cake).
__________________________________________________________________
Традиционная русская каша - это блюдо с большим количеством масла. Не зря говорят: «Маслом кашу не испортишь» . В русской кухне большое разнообразие ьлюд из мяса птицы: жареные цыплята, жареная утка и гусь начиненый яблоками и кислой капустой. Русская кухня знаменита своими пирогами: расстегаи (пирожки с открытой верхушкой, начиненные мясом или рыбой ), кулебяка (пирог, наполненный мясом, капустой или рыбой ), крендели (переплетенный хлеб), бублики (толстые булочки в форме кольца), кулич (русский пасхальный торт).
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 4: What does it mean “kvas” энд Zbiten ? Что такое «квас» и «сбитень»?
Ответ № 4: Kvas is a beverage made from rye bread and water fermented by yeast. Zbiten is an old Russian beverage made from kvas, cognac or vodka, honey, tea and spices.
Квас – это напиток, который делается из ржаного хлеба и воды с помощью дрожжей. Сбитень – это старинный русский напиток из кваса, коньяка или водки, чая и специй.
French Cuisine
Teacner: Now let's talk about French cuisine. А теперь давайте поговорим о французской кухне.
Pupil 5: French Cuisine is very tasty and varied. Almost all the famous French dishes have regional specialities, some of which have become popular throughout France (such as Foie Gras) . In Provence the food typically features olive oil, herbs and tomatoes. Coastal regions (such as Brittany and Normandy, on the northwest coast of France) will favour sea fish. The French Mediterranean uses olive oil, herbs and tomatoes in many of its dishes.
Французская кухня очень вкусная и разнообразная. Почти у всех французских блюд имеются свои местные особенности, некоторые стали популярны только благодаря Франции (как например блюдо Фуа Гра). Характерными чертами кухни Прованса являются оливковое масло, травы и помидоры .Районы, расположенные на побережье, (например, Британия и Нормандия, северо-западное побережье Франции) больше употребляют морскую рыбу. На Французском Средиземноморье используется оливковое масло, травы и помидоры во многих блюдах.
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 5 . What are the main charactive feateres of Frehch cuisine? ( Какие основные черты французской кухни?)
Ответ № 5. In France wine is considered a standard part of everyday meals, and is neither expensive nor reserved for special occasions. Besides that there are a lot of sorts of сheese in France. Cheese is served after the main meal but before dessert. Во Франции вино считается обычной частью приема пищи, оно недорогое и не хранится для каких-то торжественных случаев. Кроме того, во Франции очень много сортов сыра. Сыр подается после основнх блюд, но перед десертом.
____________________________________________________________
Pupil 6: The cuisine of northwest France uses butter, soured cream (crème fraiche) and apples. The cuisine of northeast France (Alsace) has a strong German influence which includes beer and sauerkraut. Throughout the south in general there tends to be more use of vegetables and fruit (in part due to the favourable climate). Near the Atlantic coast and the Mediterranean there is a greater consumption of sea food, while inland areas use more fresh water fish.
В кухне северо-западной Франции используется сливочное масло, сметана и яблоки. На кухню северо-восточной части Франции (например Эльзас) оказывает большое влияние Германия, блюда включают пиво и квашеную капусту. Если говорить о юге, то здесь прослеживается тенденция к большему использованию овощей и фруктов( благодаря благоприятному климату). . Рядом с Атлантическим побережьем и Средиземноморьем большое разнообразие морепродуктов, в то время как на внутренних территориях больше используют свежую речную рыбу.
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 6. What does traditional French lunch (or dinner) include?
Что включает в себя традиционный французский ланч или обед?
Ответ № 6. A traditional French lunch (or dinner) includes :
- l'entrйe (appetizer)
- le plat principal (main course)
- le fromage (cheese)
- le dessert (dessert)
Традиционный французский ланч (или обед) включает: закуску, второе блюдо, сыр, десерт.
Japanese cuisine
Teacher: What do you know about Japanese cuisine? (Что вы знаете о японской кухне?)
Pupil 7: Japanese cuisine offers a great variety of dishes and regional specialties. Some of the most popular Japanese dishes are listed below.
We have categorized them into: rice dishes, seafood dishes, noodle dishes, nabe dishes, soya bean dishes, yoshoku dishes and other dishes.
For over 2000 years, rice has been the most important food in Japanese cuisine.
Rice Bowl A bowl of plain cooked rice is served with most Japanese meals. For breakfast, it is sometimes mixed with a raw egg and soya sauce (tamago kake gohan) or enjoyed with natto or other toppings
Sushi can be defined as a dish which contains sushi rice, cooked rice that is prepared with sushi vinegar. There are various kinds of sushi dishes.
Onigiri are rice balls made of cooked rice and usually wrapped in nori seaweed. They are slightly salted and often contain some additional food in the center, for example an umeboshi (pickled Japanese plum), katsuobushi (dried bonito shavings), tuna or salmon. Rice balls are a popular and inexpensive snack available at convenience stores.
Японская кухня предлагает множество блюд с региональной спецификой. Some of the most popular Japanese and Japanized dishes are listed below. Некоторые из самых популярных японских блюд перечислены ниже. We have categorized them into rice dishes , seafood dishes , noodle dishes , nabe dishes , soya bean dishes , yoshoku dishes and other dishes . Их можно классифицировать на: рисовые блюда, блюда из морепродуктов, блюда из лапши быстрого приготовления, блюд Набе, блюда из сои, блюда yoshoku и другие блюда. Больше 2000 лет рис является самым важным продуктом питания в японской кухне.
Rice BoЧаша рисаA bowl of plain cooked rice is served with most Japanese meals. - эточаша обычно приготовленного риса подается с большинством японских блюд. For breakfast , it is sometimes mixed with a raw egg and soya sauce (tamago kake gohan) or enjoyed with natto or other toppings. За завтраком иногда смешивается с сырым яйцом и соевым соусом или другой начинкой. |
Суши – блюдо, которое содержит суши рис, подается с рисовым уксусом. Существует много способов приготовления суши.
Onigiri онигири
Onigiri are rice balls made of cooked rice and usually wrapped in nori seaweed . Это рисовые шарики, приготовленные из риса и, как правило, заворачиваются в морские водоросли нори. They are slightly salted and often contain some additional food in the center, for example an umeboshi (pickled Japanese plum), katsuobushi (dried bonito shavings), tuna or salmon. Их слегка солят и часто кладут дополнительные продукты питания в середину, например, маринованную японскую сливу, тунец и лосось.
__________________________________________________________________
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 7. What are the national japanese drinks? Какие в Японии национальные напитки?
Ответ № 7. Vodka “sake” is vodka made of rice and of course tea. Водка «сакэ» - это водка, сделанная из риса и, конечно, чай.
Pupil 8: Miso Soup A bowl of miso soup often accompanies breakfast, lunch and dinner. It is made by dissolving miso paste in hot water and adding additional ingredients such as wakame seaweed and small pieces of tofu.
Tempura
Tempura is seafood, vegetables, mushrooms and other pieces of food coated with tempura batter and deep fried. Tempura was introduced to Japan by the Portuguese in the 16th century, but has become one of Japan's most famous dishes internationally.
Sukiyaki
A nabe dish prepared with thinly sliced meat, vegetables, mushrooms, tofu and shirataki (konyaku noodles). The pieces of food are dipped into a raw egg before eaten.
_______________________________________________________________
Суп Мисо Тарелка супа мисо часто сопровождает завтрак, ланч или обед. Суп мисо делают из разведенной в горячей воде пасты мисо с добавлением дополнительных ингредиентов, таких как морские водоросли и маленькие кусочки тофу.Тэмпура - это морепродукты, овощи, грибы и другие продукты, в тэмпура тесто и фритюре. Tempura was introduced to Japan by the Portuguese in the 16th century, but has become one of Japan's most famous dishes internationally. Это блюдо было привезено в Японию португальцами в 16 веке, но стало одним из самых знаменитых блюд Японии на международном уровне.Сукияки A nabe dish prepared with thinly sliced meat, vegetables, mushrooms, tofu and shirataki (konyaku noodles). Набе блюдо готовится из тонко нарезанного мяса, овощей, грибов, тофу и shirataki (konyaku лапша). The pieces of food are dipped into a raw egg before eaten. Кусочки пищи макают в сырое яйцо перед едой.
__________________________________________________________________
Вопросы от другой команды:
Вопрос № 8. Tell us a few words about tea ceremony. Скажите нам несколько слов о чайной церемонии.
___________________________________________________________________________
Ответ № 8. The favourite Japanese drink is tea without sugar. Tea ceremony is a very old tradition. Not more than five people take part in this ceremony. Tea ceremony is conducted in semi-darkness even in the sunny day. You shouldn’t talk during this ceremony.
Любимый напиток японцев – чай без сахара., связанных с приемом пищи, один Чаепитие – это очень старая традиция. В чайной церемонии участвуют не более пяти человек. Чаепитие происходит в полумраке, даже в солнечный день. Во время чаепития разговоры не приняты.
Task “ Planning menu”
Plan the menu using the following words and expressions:
Составьте меню, используя следующие слова и выражения и бланк пустого
меню:
Cold meat dishes - холодные мясные блюда, beef steak - бифштекс, chop – отбивная котлета, vegetable soup– овощной суп, cutlet– котлета, borsch - борщ, baked fish– запеченная рыба, fish salad – рыбный салат, сrab salad - крабовый салат, сoffeе – кофе, vodka - водка, cake – торт, juice – сок, wine – вино, pie – пирог, ice cream – мороженое, tea – чай, beer – пиво, water – вода, fish soup (ukha) – уха
Лексика по теме «Сервировка стола».
service plate – подстановочная тарелка
fish fork – вилка для рыбы
soup spoon – ложка для супа
soup bowl – тарелка для супа
bread and butter plate with butter knife – тарелка для хлеба и масла с ножом
water glass– бокал для воды
wine glass– бокал для вина
salad fork– вилка для салата
service knife – нож для мяса
fish knif - нож для рыбы
cake fork– вилка для торта
dessert spoon– десертная ложка
napkin - салфетка
____________________________________________________________________
Игра «Поймай слово». Участники команд по очереди бросают друг другу мяч и называют предмет сервировки по-английски.
ПРИНЦЕССА ШОКОЛАДКА
Жила-была принцесса - a princess "Шоколадка",
Как chocolate and honey, медовая мулатка.
На сахарных подушках принцесса возлежала,
И буйным аппетитом придворных заражала..
. "The pillows made of sugar!"- дивилась вся округа.
"It`s very tasty - вкусно!"- шептали lemons грустно,-
"Мы жёлтые лимоны, без сахарной короны
Нам кисло и тревожно. Хотя бы чаю можно?
Прекрасный tea and honey пьют даже в русской бане!..
Однажды захотела принцесса прогуляться,
Чтоб со своим волшебным народом повидаться.
Покинув сладкий замок, a castle made of sugar,
Она брела устало по сахарному лугу,
Взирая с любопытством на домики из джема,
Деревья из сгущёнки и заварного крема...
"I want to eat! Как кушать мне хочется!"- решила
Голодная принцесса... и в гости поспешила...
"I`m very, very hungry! Я голодна до смерти!
И съела б даже onion, то есть лук, уж мне поверьте!
И cabbage / то - капуста / я прежде не любила,
Хотя с морковкой – carrot, и лук бы проглотила!
Пусть я и "Шоколадка", без пищи мне не сладко!
The princess в поле мчится! Здесь есть, чем поживиться!..
_____________________________________________________________________
ПЕРЕВОРОТ
В разгар всеобщего веселья, наивной дерзости полна,
Под визг малышек карамелек на трон залезла ветчина
И завопила что есть мочи: "Долой правленье пирогов!
Я к вам спешила дни и ночи - избавить вас от злых оков!
Мясной и рыбный повелитель - the king of meat, the king of fish
Считает? пища-разрушитель! Чем меньше ешь, тем лучше спишь…
В волшебном королевстве мяса отныне действует указ -
Мучные сладкие припасы - бросать в темницу - унитаз…
Мясные жители - продукты вкуснее и полезней всех
И, как и овощи, и фрукты приносят радость и успех.
Свинина - pork, колбаска - sausage, мадам-говядина - it`s beef,
Сегодня фавориты спроса, любовь и славу заслужив…
А у баранины / it`s mutton / и у телятины / it`s veal /
Такая прелесть аромата, что удержаться нет уж сил!
Сие монаршее веленье вступает в силу в тот же час!
И каждый житель без сомненья услышит царственный наказ!
____________________________________________________________________________
ВЕСЁЛЫЙ ЗАЙЧИК
Там жил весёлый зайчик - a hare c кличкой "Мамба"
Он так любил potatoes, tomatoes and cucumbers,
Картошку, помидоры, огурчики без соли
Он хрумкал с наслажденьем, резвясь на вкусном поле.
Узрев принцессу, зайчик ужасно удивился,
И в панике редиской - /it's reddish/- подавился...
Но поборов смущенье, воскликнул:"Рад Вас встретить!
It's nice to meet you, princess! Как Вы могли заметить,
Все овощи прекрасны! All vegetables - чудо!
В них много витаминов, шикарнейшее блюдо!
Вот здесь горошек - peas, он сочный и зелёный,
Я обожаю turnip - плод репы золочёный.
А pumpkin - чудо-тыква прекрасней всех на свете,
А так же баклажаны or eggplants, мне поверьте"!
Все зайчики на свете салаты любят кушать!
We like to eat the salads"!- мне удалось подслушать,
О чём the princess с зайцем тихонечко болтали,
А сами с нетерпеньем всё поле объедали...
Я тоже так хотела к ним присоединиться,
Но в их волшебный город я не смогла пробиться
Сквозь сон.... Зато наутро я поступила мудро,
Съев salad of tomatoes and onion горьковатый.
Укропа и петрушки в салат не пожалею,
От сочных dill and parsley я как и зайчик млею...
* * *
А завтра будет праздник! Один пирог-проказник
Нас пригласил обедать, его бока отведать...
На этом облизнёмся и в гости соберёмся...
ВКУСНЫЙ ГОРОДОК
Ах, этот чудный городок! Кто знает, тот поймёт...
Там каждый житель для себя вкуснятину найдёт.
Ведь ты же, был там? Овощей, увидел хоровод?
А фрукты - fruit пируют всласть уже, который год!
Бананы, груши и манго живут здесь как в раю -
Bananas, pears and mango от радости поют!
Pineapple или ананас ворота стережёт
И с мандарином - tangerine порядок бережёт..
Их младший братик - апельсин иль orange очень горд,
Что у него жена - грейпфрут, grape-fruit - ну, высший сорт!
Дворецкий - сочный абрикос, влюблённый в виноград...
Ах! Неужели, apricot loves grapes сто лет подряд?
Да! Вот, такая вот, любовь! Свидетель - fig - инжир...
Он слышит каждый чмок и вздох из сказочных квартир...
Когда pomegranate - то гранат пытался дыню съесть
/he likes the melon!/,только fig донёс до фруктов весть...
И water - melon, наш арбуз, так злился на гранат,
Что и не пел, и не плясал недели три подряд...
А впрочем, жители вполне приятны и милы,
Ведь, здесь и в жизни, и во сне застолья и балы.
В сиропе плавает арбуз, а в соусе - морковь,
И всюду царствует уют, веселье и любовь!..
И чудный яблок хоровод сменяет танец слив
The dance of apples and of plums пронзительно красив!
А крошки berries так сочны, так ягоды сладки! -
Что даже mushrooms любят их, грибы - озорники!
В волшебном замке короля рекою льётся juice,
Все обожают сладкий сок, божественный на вкус!
А если гости в мир еды случайно забредут,
Их ожидает чудный стол и сказочный уют!..
_____________________________________________________________________________
В ГОСТЯХ У ПИРОГА
Румяный и вальяжный, в ореховой короне
И в мантии грильяжной пирог сидел на троне...
The pie was very tasty - пирог был очень вкусный,
Но от всеобщей лести, задумчивый и грустный.
Придворные конфетки - the sweets шептали нежно:
"Ах, он такой прекрасный в накидке белоснежной
Из сахарной ванили, кокоса и изюма,
Ведь coconut and raisin - находка для костюма!
Для сказочной принцессы и зайчика - обжоры
В тот вечер выступали сладчайшие актёры.
Мороженое – ice-cream, под чутким оком власти,
От счастья растекалось и таяло от страсти...
Все гости веселились, смеялись, танцевали...
И даже nuts – орехи от радости трещали...
Buns – булочки с изюмом робели и смущались
И в болтовне с сиропом - with syrup, растворялись...
А их подруга вафля - the wafer - хохотала,
И ласково печенье - it's biscuit - обнимала.
Лишь крошка-мармеладка - the marmalade - скучала
И в разговоре с джемом - with jam, тайком зевала...
А блинчики, the pancakes, закатывали глазки,
Игриво улыбаясь принцессе - златовласке...
Все запахи и звуки смешались в вихре сладком,
Чтобы развлечь получше принцессу Шоколадку.
Звуки льются, звуки льются, все продукты в пляс несутся!..
Bread and butter – хлеб и масло, каждый любит не напрасно!
Соль и сахар – salt and sugar, в танце радуют друг друга!..
_______________________________________________________________________
В ПОДЗЕМЕЛЬЕ у МЯСНОГО КОРОЛЯ
Увы, закончилось веселье в волшебном царстве пирога...
Томится в мрачном подземелье обжорства преданный слуга.
И похудевшие конфетки льют слёзы с ночи до зари -
The shrimps - вертлявые креветки and chops - котлетки-дикари
Всех сторожат и обижают, и их здоровью угрожают...
А это - кто сидит в темнице, пытаясь справиться с тоской?..
То шоколадная царица грустит о прошлом день-деньской...
И даже пение селёдки не в силах деве угодить -
В неволе даже songs of herring не может разум усладить...
Икры любовные признанья, love-songs of caviar ей не всласть!
Ей по душе не милованье, а силой отнятая власть.
И от печали златовласки, как будто, мир темнее стал,
И даже важная колбаска - мясной отважный генерал
Жалел принцессу-несмеяну и присылал куму-сметану,
Подругу жира, sour cream, критиковавшую режим...
Лишь в разговорах о свободе и о мучном своём народе
Принцесса, чудом, оживала и даже что-то напевала...
Вот так тянулись дни и ночи… терпеть неволю, нет уж мочи!..
Кто равновесье восстановит - войну продуктов остановит?..
Сраженье длилось три недели – the battle lasted for three weeks,
Мясные рёбрышки хрустели в объятьях "Сникерсов" и "Твикс"...
И робко просит о пощаде мясной изъеденный король,
В его пугливом жалком взгляде сквозят обида, грусть и боль.
Разгромлен враг, и победитель спешит к принцессе на поклон -
Пора сменить её обитель на шоколадный царский трон!
И, заключив её в объятья, с любовью молвил великан:
"Отныне все продукты – братья, а Вы наш сладкий талисман!
Пусть все продукты помогают желудку, сердцу и уму!
А мир и дружба побеждают разруху, голод и тюрьму!
Пускай душа, теплом согрета, стремится к миру и добру!
Ведь все мы – жители планеты на вечном жизненном пиру"!
Оценочные листы жюри.
Все конкурсы оцениваются по пятибалльной системе.
№ п/п | Название конкурса | Команда №1 | Команда № 2 |
1 | Конкурс рассказов о кухнях стран мира | ||
2 | Деловая игра «Составь меню» | ||
3 | Решение кроссвордов по теме «Еда» | ||
4 | Игра «Поймай слово». | ||
5 | Деловая игра «Самый быстрый профи» | ||
6 | Конкурс стихов «Вкусные рифмовки» | ||
Итого: |
Дата: __________ Член жюри (Ф. И.О.) ________________
Оценочный лист капитана команды № 1.
Ф. И. О. участника команды | Оценка участника команды ( 5 баллов) | Замечания и пожелания |
Дата: Капитан команды(Ф. И.О.) ________________
Оценочный лист капитана команды № 2.
Ф. И. О. участника команды | Оценка участника команды ( 5 баллов) | Замечания и пожелания |
Дата: Капитан команды(Ф. И.О.) ________________


