Государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Волгоградский государственный медицинский университет»
Министерства здравоохранения и социального развития
Российской Федерации
«УТВЕРЖДАЮ»Проректор по учебной работе, профессор _________________ «____»____________2011 г. |
Рабочая программа дисциплины
Иностранный язык (английский)
Для специальности: 020400 Биология
Профили: Генетика, Биохимия
Квалификация (степень) выпускника: Бакалавр
Факультет: Медико-биологический
Кафедра: Иностранных языков с курсом латинского языка
Курс – I, II
Семестр – I - IV
Форма обучения - очная
Практические занятия – 159 часов
Самостоятельная внеаудиторная работа – 93 часа
Экзамен – IV семестр, 36 часов
Всего – 288 часов
Волгоград, 2011
Разработчики программы: доцент кафедры иностранных языков с курсом латинского языка ; старший преподаватель кафедры иностранных языков с курсом латинского языка
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры иностранных языков с курсом латинского языка, протокол от 27 апреля 2011 года
Заведующий кафедрой иностранных языков
с курсом латинского языка, доцент
Рабочая программа согласована с учебно-методической комиссией Медико-биологического факультета, протокол от 18 мая 2011г
Председатель УМК,
декан Медико-биологического факультета, проф.
Внешняя рецензия дана доцентом кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ, к. ф.н., доцентом
29 августа 2011 г. (прилагается)
Рабочая программа согласована с научной фундаментальной библиотекой
Заведующая библиотекой
Рабочая программа утверждена на заседании Центрального методического совета, протокол от 1 июня 2011 года
Председатель ЦМС
профессор
I. Пояснительная записка
Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом (ФГОС) высшего профессионального образования по направлению подготовки 020400 Биология (утвержденным приказом Минобрнауки России от 04 февраля 2010 г. № 000), с учётом рекомендаций примерной основной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению подготовки 020400 Биология (утвержденной приказом Минобрнауки России от 01.01.01 г. № 000) и примерной учебной программы дисциплины Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов в редакции Научно-методического совета по иностранным языкам Минобрнауки РФ.
1. Цель и задачи дисциплины
Целью освоения дисциплины (модуля) является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.
Задачами освоения дисциплины являются:
· повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию;
· развитие когнитивных и исследовательских умений;
· развитие информационной культуры;
· расширение кругозора и повышение общей культуры студентов;
· воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов.
В аспекте "Общий язык" осуществляется: развитие навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи, развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма.
В аспекте "Язык для специальных целей "осуществляется: развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; развитие основных навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки.
2. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
Учебная дисциплина «Иностранный язык» входит в состав базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла (Б.1).
Содержание курса предполагает применение студентами фоновых языковых, социокультурных знаний и предметных знаний по иностранному языку и биологии в объёме средней школы.
Курс учебной дисциплины «Иностранный язык» имеет практико-ориентированный характер и построен с учетом междисциплинарных связей с другими учебными дисциплинами социально-экономического, естественнонаучного и профессионального циклов высшего профессионального образования.
№ п/п | Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин | № № разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин | ||
1 | 2 | 3 | ||
1 | Биология | + | + | + |
2 | Биохимия | + | + | + |
3 | Микробиология Вирусология | + | + | |
4 | Гигиена | + |
3. Общая трудоемкость дисциплины составляет 8 зачетных единиц, 288 академических часов.
Вид учебной работы | Всего часов | Семестры | |||
I | II | III | IV | ||
Аудиторные занятия, в том числе: | 159 | ||||
Практические занятия с применением интерактивных форм обучения – не менее 32ч | |||||
Практические занятия (ПЗ) | 36 | 36 | 45 | 42 | |
Самостоятельная работа | 93 | ||||
Ознакомительное чтение профессионально-ориентированных текстов | 36 | 18 | 36 | 3 | |
Итоговая аттестация | 36 | ||||
Экзамен | 36 | ||||
Общая трудоемкость | 288 | 72 | 54 | 81 | 81 |
4. Результаты обучения
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:
- ОК-7 - использует в познавательной и профессиональной деятельности базовые знания в области гуманитарных и экономических наук;
- ОК-10 - демонстрирует способность к письменной и устной коммуникации на родном языке, навыки культуры социального и делового общения;
- ОК-11 – демонстрирует способность к коммуникации и навыки делового общения на иностранном языке
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
• Знать:
− фонетико-орфографический материал (фонетические стандарты иностранного языка; основные правила орфографии и пунктуации в иностранном языке);
− грамматический материал (основные понятия в области морфологии и синтаксиса иностранного языка; основные правила словообразования и формоизменения; грамматические особенности построения устного и письменного высказывания);
− лексический материал (наиболее распространенные языковые средства выражения коммуникативно-речевых функций и общеупотребительные речевые единицы; лексические и фразеологические явления, характерные для текстов социально-культурной направленности, заимствования, многокомпонентные слова и выражения, а также часто используемые фразовые глаголы и фразеологизмы; принцип организации материала в основных двуязычных словарях и структуру словарной статьи);
− социокультурные сведения (основную информацию о социокультурных особенностях стран изучаемого языка; особенности формального и неформального языкового поведения и правила вербального и невербального поведения в типичных ситуациях общения)
• Уметь:
− извлекать информацию из аудиотекста – аудирование (определять коммуникативное назначение аудиотекста; использовать различные стратегии аудировании для извлечения основной информации аудиотекста, для полного понимания информации или для выборочного извлечения информации в соответствии с коммуникативной или когнитивной задачей; выделить основную информацию и определять последовательность ключевых событий, действий и фактов в аудиотексте; догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту, соотносить поступающую информацию со своим речевым опытом и находить опоры для ее понимания);
− извлекать информацию из письменного текста –чтение (выделить тематику и ключевую информацию текста, определять последовательность ключевых событий, действий и фактов в тексте; осуществлять поиск информации, используя стратегии просмотрового и информативного чтения, догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту и соотносить поступающую информацию со своим речевым опытом, социокультурными и специальными знаниями и находить опоры для ее понимания; использовать в процессе чтения словари и другие справочно-информационные материалы; применять междисциплинарные знания при сборе, систематизации и интерпретации информации; передавать информацию в виде схемы, таблицы или другими способами передачи схематизированной информации; передавать полученную информацию письменно или устно, на иностранном или родном языке;
− осуществлять диалогическое и монологическое общение –говорение:
а) в диалогической речи - использовать языковые средства выражения основных коммуникативно-речевых функций при общении на иностранном языке; использовать языковые и речевые средства коммуникативно приемлемо и правильно в языковом плане, с учетом социокультурных особенностей речевого этикета в стандартных ситуациях устного общения; использовать вербальные и невербальные средства вежливого коммуникативно гибкого поведения на иностранном языке в формальных и неформальных ситуациях общения; оформлять речевые высказывания в соответствии с фонетическими и интонационными нормами иностранного языка;
б) при построении монологического высказывания - использовать коммуникативно-композиционные схемы построения различных видов монолога - презентации, выступления, сообщения - и речевые средства выражения связанности в речи; использовать языковые средства оформления высказывания в соответствии с коммуникативно-речевыми функциями высказывания в ситуациях официального и неофициального общения;
- осуществлять письменное общение - следовать социокультурным нормативам письменного общения на иностранном языке при заполнении официальных бланков и написании писем неформального плана; использовать адекватные языковые средства выражения коммуникативно - речевых функций; правильно выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных намерений; правильно применять основные правила орфографии и пунктуации.
• Владеть:
- навыками оформления речевых высказываний в соответствии с грамматическими и лексическими нормами устной и письменной речи, фонетическими нормами (устная речь) и основными правилами орфографии и пунктуации (письменная речь) иностранного языка, не допуская ошибок, препятствующих речевому общению;
- навыками соотношения конкретного коммуникативного намерения с грамматическим и лексическим наполнением речевого произведения;
- наиболее распространенными языковыми средствами выражения коммуникативно-речевых функций (просьба, предложение и т. п.);
- лексическими и фразеологическими явлениями, характерными для текстов социокультурной тематики;
- лексическими навыками опознавать синонимы, антонимы, однокоренные слова, безэквивалентную лексику и раскрывать значения многокомпонентных слов и выражений (в рамках изучаемых тем);
- навыком использования двуязычных словарей при чтении различного типа текстов.
5. Образовательные технологии
Дисциплина «Иностранный язык» представляет собой единый модуль. Для развития творческой самостоятельности специалиста эффективны методы личностно-ориентированного, проблемно-поискового, исследовательского обучения. Эти методы реализуются педагогом через разнообразные организационные формы, цель которых – создать мотивационную основу для дальнейшей самостоятельной работы студентов.
Основными методиками интерактивного, проблемно-поискового, исследовательского обучения являются:
- проблемная дискуссия, основой которой может служить любая актуальная проблема теоретической (научной) или практической сферы биологии, что позволяет студентам рассмотреть предметные и социальные аспекты их будущей профессиональной деятельности;
- практические занятия проблемного характера, деловая и ролевая учебная игра, построенные по принципу постепенного нарастания трудности заданий. Это потребует активизации предметных знаний, затем – собственной эрудиции и опыта решения подобных проблем, а в конечном итоге сложный уровень задания должен неизбежно «привести» студента к необходимости поиска альтернативных, поисковых способов решения проблемы;
- творческие задания для самостоятельной работы учебно-исследовательская работа студента, проведение предметных олимпиад, подготовка и защита рефератов. Именно этот вид работы может стать предпосылкой для освоения будущими специалистами творческих исследовательских умений и развить научный стиль мышления. Задания по подготовке аналитических материалов, выполнение экспериментальных работ по проблемам гуманитарного знания способны создать целостную картину профессиональной деятельности биолога в единстве его профессиональных качеств и личностных характеристик.
При проектировании содержания практических занятий необходимо придерживаться следующих принципов:
- принцип коммуникативной направленности - предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях;
- принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов как о других странах, так и о своей стране, а также препятствию формирования неверных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан;
- принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно
коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных информационных, академических и социальных умений;
- принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач. Данный принцип также обеспечивает возможность моделирования курса с учетом реальных языковых возможностей студентов.
В ходе изучения дисциплины предусматриваются встречи с носителями изучаемого языка, проведение не менее двух мастер-классов (с привлечением специалистов других вузов и центров изучения иностранного языка).
6. Формы промежуточной аттестации
В соответствии с учебной программой по специальности, формой промежуточной аттестации по дисциплине является экзамен. Экзамен включает следующие задания:
· Выполнение заданий лексико-грамматического теста (50 вопросов, время выполнения – 50 мин);
· составление аннотаций к прочитанным статьям (объём текста – 2000 п. зн., время выполнения – 15 мин, объем аннотации – 10 предложений);
· беседа с экзаменаторами в пределах изученных тем
После сдачи экзамена успеваемость студента по дисциплине оценивается по балльно-рейтинговой системе с учётом среднего балла за все семестры обучения и среднего балла по заданиям экзамена.
II. Учебная программа дисциплины
1. Содержание дисциплины
Содержание дисциплины «Иностранный язык» целесообразно представить тремя разделами:
Раздел 1 посвящен повторению и коррекции знаний и умений в области иностранного языка, полученных в школе, и созданию основ для изучения разделов 2 и 3.
Обучение в рамках Раздела 2 тематически должно быть ориентировано на ознакомление студентов в процессе изучения иностранного языка с предметами естественнонаучного и медико-биологического цикла, например, анатомии, нормальной физиологии, микробиологии и вирусологии и др. Данный раздел посвящен формированию начальных умений обработки информации, содержащейся в тексте по специальности. Такие умения предполагают, прежде всего, владение различными видами чтения (ознакомительное, просмотровое, поисковое, изучающее) и их использование в зависимости от целей чтения и объема охвата содержания (полный, частичный, общий). В задачи данного раздела входит также формирование умений работы со словарями, умений использовать контекст и знания по дисциплинам естественнонаучного и медико-биологического цикла при выборе значения многозначного слова. Грамматический минимум включает основные грамматические темы, обеспечивающие понимание спецтекста: система времен глагола, личные и неличные формы глагола и их функции, некоторые аспекты синтаксиса.
Обучение основам устного профессионального общения (Раздел 3) может быть предусмотрено во всех группах с разным объемом задач, в зависимости от исходного уровня владения иностранным языком. Данный раздел предполагает обязательное использование активных и интерактивных форм обучения, в частности, ролевых игр, имитирующих реальные ситуации межкультурного общения (например, прием иностранных студентов и обсуждение систем медицинского образования в разных странах), а также деловых игр (например, проведение студенческой научной конференции).
№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Содержание раздела |
1 | 2 | 3 |
1. | Вводно-коррективный курс: развитие навыков чтения и повседневного общения -36 часов | Фонетика правила чтения; правила ударения в словах Лексика и грамматика основные правила морфологии основные компоненты предложения (ядро предложения, второстепенные члены предложения) Основные виды чтения основные принципы и цели различных видов чтения: просмотрового, ознакомительного, поискового, изучающего принципы работы с текстом по специальности в соответствии с целью информационного поиска Устная речь: О себе и своей будущей профессии. Биология, химия и биохимия как естественные науки. Их взаимосвязь. Высшее образование в России, Великобритании, США. Уровни организации жизни на Земле. Клетка как единица жизни. Принципы эволюции. История возникновения жизни на Земле. |
2. | Обучение чтению и переводу профессионально-ориентированных текстов – 81ч | Грамматика и лексика система времен глагола (личные формы глагола); неличные формы глагола; правила морфологии изучаемого языка (употребление суффиксов, префиксов для образования частей речи) некоторые аспекты синтаксиса анатомическая терминология физиологическая терминология микробиологическая терминология Чтение приемы ознакомительного чтения и просмотрового чтения приемы изучающего чтения для перевода специальных текстов правила использования словарей при чтении спецтекстов (общеязыковые, специальные словари) выбор значения слова (контекст, знания по специальности, грамматические знания) Основы аннотирования и реферирования Устная речь: Генетика. Механизм наследственности. Биологическое разнообразие, классификация. Вирусы, бактерии, грибковые. Анатомия человека. Системы организма. Физиология человека. Функции систем организма. Биотехнологии. Великие учёные и их исследования. Экология и её влияние на живые организмы |
3. | Обучение профессионально-ориентированному общению –42 часа | Грамматика и лексика основные грамматические конструкции, характерные для устного стиля общения на иностранном языке по изучаемой тематике общая и специальная лексика по изучаемой тематике (продуктивно) Устная речь: учебная коммуникация в рамках изучаемой тематики - Здоровый образ жизни. Слагаемые ЗОЖ. Поведение человека и животных в среде обитания и факторы, влияющие на него. Биологическая безопасность. Биоэтика. Условия сохранения биологического разнообразия |
2. Перечень практических навыков (умений), которые необходимо освоить студенту в ходе изучения дисциплины:
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


