«Иностранный язык профессионального общения»
(английский язык)
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
«Иностранный язык профессионального общения»
(английский язык)
Рекомендуется для направления подготовки
0300900 Юриспруденция
Квалификация выпускника - бакалавр
Санкт-Петербург
2011
1. Цели и задачи дисциплины
Рабочая программа «Иностранный язык профессионального общения» имеет целью сформировать у студентов навыки профессионального общения на иностранном языке в сфере юриспруденции.
Достижение поставленной цели осуществляется через следующие задачи обучения в курсе данной дисциплины:
- привить навыки нормативного произношения, достаточные для делового общения на иностранном языке в международной среде;
- углубить знание терминологии в области права (лексико-грамматический минимум в объеме 750 лексических единиц юридической терминологии);
- расширить навыки чтения, понимания и перевода общих и специальных юридических текстов на иностранном языке: статей, описаний, законодательных актов, постановлений, директив, деловых писем, контрактов, соглашений и т. д. на иностранном языке;
- развить навыки понимания на слух лекций, презентаций, выступлений на совещаниях, собеседований и дискуссий юридического характера;
- сформировать навыки аргументированной иноязычной речи: объяснения, сравнения, противопоставления, структурирования, убеждения, обобщения, резюмирования и пр.
- закрепить навыки говорения (монологическая и диалогическая устная речь) для продуктивного участия в ситуациях профессионального юридического общения, в которых предполагается использование иностранного языка: консультации, собеседования, лекции, доклады, совещания, переговоры, телефонные переговоры, дебаты.
Основой построения дисциплины «Иностранный язык» является его разделение на 2 этапа: «Иностранный язык в сфере юриспруденции» и «Иностранный язык профессионального общения». Этапы различаются между собой тематикой и лексическим составом учебных текстов, приоритетом того или иного вида деятельности, степенью сложности коммуникативных заданий. Обучение иностранному языку на 2 этапе должно обеспечивать преемственность с подготовкой студентов на 1 этапе. Входным требованием для данной программы является успешность усвоения материала 1 этапа, измеряемая в балльно-рейтинговой системе.
Иностранный язык как учебную дисциплину отличают межпредметность и многоаспектность - характеристики, которые позволяют и делают необходимой реальную интеграцию иностранного языка в общую программу подготовки специалиста – в данном случае, экономиста.
Эффективная коммуникация в устной и письменной форме в контексте межличностного, межкультурного, бытового, делового и профессионального общения составляет суть, содержание и цель обучения иностранному языку в вузе.
Обучение иностранному языку носит многоцелевой характер.
Основная, практическая цель: развитие общей, коммуникативной компетенции студентов; формирование умений и навыков опосредованного письменного (чтение и письмо) и непосредственного устного (говорение, аудирование) иноязычного общения.
Образовательная цель: гуманизация и гуманитаризация экономического образования, т. е. расширение кругозора студентов, повышение уровня их культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи.
Развивающая цель: развитие психических функций (внимание, память, логическое мышление); формирование личностной активности студентов; развитие способности к самореализации и социальной адаптации.
Воспитательная цель: формирование уважительного отношения к духовным ценностям других стран и народов, а также совершенствование нравственных качеств личности студента.
Коммуникация на иностранном языке имеет многоаспектный характер и может рассматриваться в ракурсе лингвистики, психолингвистики, социоэтнопсихологии и страноведения. В соответствии с этим задачи дисциплины можно определить как формирование у студента следующих компонентов иноязычной коммуникативной компетенции:
- лингвистическая – корректировка, унификация и развитие системы базовых языковых знаний в области фонетики, грамматики и лексики иностранного (немецкого) языка; развитие речевых умений и навыков во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в рамках общеупотребительного и общеэкономического языка;
- прагматическая - дискурсивная компетенция (знание правил построения высказываний, их объединение в текст); функциональная компетенция (способность использовать высказывание для выполнения различных коммуникативных функций); структурная компетенция (способность последовательно строить высказывание в соответствии со схемами взаимодействия);
- социолингвистическая - способность осуществлять выбор языковых форм, использовать и преобразовывать их в соответствии с рядом экстралингвистических факторов (конкретных индивидов, употребляющих определенные лингвистические единицы в конкретных ситуациях);
- социокультурная – система знаний, умений и навыков для успешной социализации, понимание специфики межкультурного общения на основе лингвострановедческих знаний.
2. Место дисциплины в структуре ООП
Дисциплина «Иностранный язык профессионального общения» относится к вариативной части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический» и продолжает курс «Иностранный язык в сфере юриспруденции», изучаемый в базовой части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический».
Для изучения дисциплины «Иностранный язык профессионального общения» студент должен успешно завершить изучение дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» в базовой части цикла «Гуманитарный, социальный и экономический» c результатами не ниже базового уровня - A 2 («предпороговый уровень») до повышенного уровня - В 1 («пороговый уровень») в соответствии с Общеевропейской системой уровней владения иностранным языком CEFR.
3. Требования к результатам освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:
- владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОК-13);
- быть способным логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4)
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать: лексико-грамматический минимум по юриспруденции в объеме, достаточном для осуществления профессиональной деятельности в сфере юриспруденции на иностранном языке.
Уметь: читать и переводить иноязычные тексты профессиональной направленности в сфере юриспруденции (Б1).
Владеть: навыками профессионального общения в сфере юриспруденции на иностранном языке (Б1).
4. Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины составляет 8 зачетных единиц.
Вид учебной работы | Общая трудоемкость, час. | Распределение по семестрам, час. |
|
2 | 3 | ||
Аудиторные занятия (всего) | 144 | 72 | 72 |
В том числе: | |||
Практические занятия (ПЗ) | 72 | 72 | |
Самостоятельная работа (всего) | 144 | 72 | 72 |
В том числе: | |||
Контрольная работа 1 | 18 | 18 | - |
Контрольная работа 2 | 18 | 18 | - |
Контрольная работа 3 | 18 | 18 | - |
Контрольная работа 4 | 18 | 18 | - |
Эссе 1 | 12 | - | 12 |
Эссе 2 | 12 | - | 12 |
Эссе 3 | 12 | - | 12 |
Вид промежуточной аттестации (дифференцированный зачет, экзамен) | 36 | - | 36 |
Общая трудоемкость (всего), час. зач. ед. | 288 | 144 | 144 |
8 | 4 | 4 | |
5. Содержание дисциплины
5.1. Содержание разделов дисциплины
№ | Наименование раздела дисциплины | Содержание раздела |
1. | Модуль 1 Contract Law | Основные понятия договорного права Лексика: термины для обозначения статей и условий контракта Чтение: тексты о договорном праве Contract law, Remedies for breach of contract, Contract clause Аудирование: тексты Asking for clarification and giving explanations, Contract law lecture, Conditions and warranties Письменная речь: - переписка по условиям контракта; - составление типового контракта на английском языке Устная речь (полилогическая): - фразы для уточнения и разъяснения - ролевая игра «Переговоры по условиям контракта» Устная речь (монологическая): - обучение навыкам резюмирования Домашнее чтение: тексты Drafting of Contracts, Preliminary Steps, Learn the nature of Business, Negotiations, Iron Out the Details, The Content of the Agreement |
2. | Модуль 2 Tort Law | Понятие о гражданском правеЛексика: термины для описания диффамации, лексика для запроса информации Чтение: тексты по гражданскому праву Tort law, Case note, The Kent Law Clinic, Letter threatening legal action Аудирование: тексты по гражданско-правовым вопросам Frivolous lawsuits, Student lawyer – client interview Письменная речь: - составление письменного ответа на иск - составление плана эссе Устная речь (полилогическая): - обсуждение студентами ситуации юридической практики (Case Study: Palsgraf v.The Long Island Railroad Company); - консультирование клиентов по гражданско-правовым случаям Домашнее чтение: тексты The History of Employment Law, Employment Rights, EC Employment Law, Regulation of Employment, The Fair Labor Standards Act, Discrimination in Employment, Employment Law in Russia |
3. | Модуль 3 Commercial Law | Лексика: термины для обозначения областей и понятий торгового права Чтение: тексты по торговому праву Commercial law, Commercial law internship, Role of commercial agents, Commercial agency contract, The Commercial Agents (Council Directive) Regulations 1993 Аудирование: тексты по торговому праву Profile of a commercial lawyer, Meeting with corporate counsel Письменная речь: - заявление о приеме на стажировку, письмо-рекомендация - составление агентского соглашения Устная речь (полилогическая): - ролевая игра «Собеседование при поступлении на стажировку» Домашнее чтение: тексты What is Intellectual Property?, Historical Background, What is a Patent, Trademark, Copyright and Designs, Intellectual Property Crime |
4. | Модуль 4 Real Property Law | Лексика: термины для обозначения понятий в сфере недвижимости Чтение: тексты по аренде и продаже недвижимости Real property law, Real property investment law, Draft tenancy agreement Аудирование: тексты Property-law presentation, Telephone enquiry: buy-to-let, Telephone enquiry: tenancy agreement Письменная речь: - составление типового контракта на аренду недвижимости - составление акта на передачу недвижимости Устная речь (полилогическая): - телефонные переговоры по аренде недвижимости Устная речь (монологическая): - акцентирование важной информации Домашнее чтение: тексты Overview of the ancient law, Law and Order in Ancient Babylon, Ancient Chinese Law, Greek Law, The Twelve Tables |
5. | Модуль 5 Litigation and Arbitration | Лексика: термины по арбитражам и судебным процессам Чтение: тексты по арбитражам и судебным процессам Litigation and arbitration, Letter of invitation, Avoiding litigation, Cost of litigation, Letter before action Аудирование: тексты Question-and answer session, Lawyer–client interview Письменная речь: - переписка по вопросам арбитража; Устная речь (полилогическая): - вопросно-ответная сессия после презентации - ролевая игра «Переговоры по обращению в арбитраж» Устная речь (монологическая): - обучение навыкам резюмирования Домашнее чтение: тексты Pretrial Events, First Judicial Appearance, Arraignment On The Indictment Or Information, Selection Of A Jury, Trial, Judicial System, Stages Of A Jury Trial, Appeals. |
6. | Модуль 6 International Law | Основные понятия международного, гражданского и предпринимательского права Лексика: термины для обозначения статей и условий контракта Чтение: тексты по международному праву International law, Developments in EU law, US patent laws, Microsoft v. AT&T Аудирование: тексты Listening 1: CPD seminar on labour law, Multiple jurisdictions Письменная речь: - переписка по условиям контракта; - составление типового контракта на английском языке Устная речь (полилогическая): - ролевая игра «Переговоры по условиям контракта» Устная речь (монологическая): - обучение навыкам резюмирования Домашнее чтение: тексты International Law Overview, From the History of International Law, International Organisations, International Courts, International Law Cases, International Agreements, Branches of International Law |
5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
Обучение иностранному языку естественным образом аккумулирует формирование общеобразовательных, общекогнитивных, общекультурных и профессионально-значимых компетенций, служит связующим звеном между различными учебными предметами и является важнейшей составляющей гуманитарного цикла ООП.
Сформированные в рамках учебной дисциплины «Иностранный язык в сфере профессионального общения» компетенции оказываются востребованными, актуальными для практического применения во всех областях получения профессиональных знаний.
№ | Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин | № разделов данной дисциплины, необходимых для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||
1. | Гражданское право | + | + | + | + | + | + |
2. | Предпринимательское право | + | - | + | - | - | + |
3. | Земельное право | - | - | - | + | - | - |
4. | Арбитражный процесс | + | - | - | - | + | - |
5. | Международное право | + | - | - | - | - | + |
6. | Международное частное право | + | - | - | - | - | + |
7. | История государства и права зарубежных стран | + | + | + | + | + | + |
5.3. Разделы дисциплин и виды занятий
№ | Наименование раздела дисциплины | Практич. занятия | СРС | Всего, час. |
1. | Модуль 1 Contract Law | 24 | 24 | 48 |
2. | Модуль 2 Tort Law | 24 | 24 | 48 |
3. | Модуль 3 Commercial Law | 24 | 24 | 48 |
4. | Модуль 4 Real Property Law | 24 | 24 | 48 |
5. | Модуль 5 Litigation and Arbitration | 24 | 24 | 48 |
6. | Модуль 6 International Law | 24 | 24 | 48 |
6. Лабораторный практикум – не предусмотрен.
7. Практические занятия
2 семестр
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


