Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное
образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский государственный педагогический университет»
Институт иностранных языков
Кафедра романских языков
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине «Аудирование второго иностранного языка
(французского)»
для специальности 031202 "Перевод и переводоведение"
по циклу ФТД.3 – факультативные дисциплины
Очная форма обучения Курс – IV Семестр – 7,8 Объем в часах всего – 146 в т. ч.: лабораторные занятия – 72 самостоятельная работа – 74 Зачет – 7,8 семестр | Заочная форма обучения Курс – IV Семестр – 7,8 Объем в часах всего – 146 Зачет – 7,8 семестр |
Екатеринбург 2012
Рабочая учебная программа по дисциплине «Аудирование второго иностранного языка (французского)»
ФГБОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет», Екатеринбург, 2012. – 12 с.
Составитель:
, ассистент кафедры романских языков ИИЯ УрГПУ
Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры романских языков УрГПУ
Протокол от 01.01.2001 г. № 1. Зав. кафедрой ________
Руководитель учебного подразделения _______________
1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Цель курса – показать студентам методы и приемы работы с аудиоматериалами, позволяющие преодолевать основные лингвистические и смысловые трудности переработки информации, получаемой на слух, а также источники аутентичных аудио и видеоматериалов, что позволило бы им в дальнейшем самостоятельно развивать умение восприятия и понимания французской речи на слух. Задачи курса состоят в отборе и обеспечении студентов аутентичными аудио и видеоматериалами и разработке методов и приемов работы с аутентичными аудио и видеоматериалами.
Курс рассчитан на 146 часов, специальность 031202 "Перевод и переводоведение", блок ФТД.3 – факультативные дисциплины.
Содержание курса обучения составляет материал, организованный в рамках ряда разделов. Дисциплина охватывает темы, представляющие наибольшую важность для развития навыка аудирования аутентичных аудиотекстов. Каждое занятие посвящено работе по преодолению определенных трудностей, с которыми связаны восприятие и понимание на слух. При прохождении курса аудирования отрабатываются фонетические, грамматические, лексические, прагматические навыки восприятия монологической и диалогической речи.
Конечной целью обучения аудированию на предлагаемом курсе является развитие и совершенствование, на основе изученного языкового материала, социокультурных знаний, языковой и контекстуальной догадки таких аудитивных умений, которые позволят обучающимся понимать иноязычную речь как монологического, так и диалогического характера, всякий раз в новых ситуациях и различных сферах речевого общения на материале подготовленных/неподготовленных, официальных/неофициальных и деловых высказываний, а также осуществлять смысловую обработку поступающей информации в зависимости от целевой установки.
Студент должен уметь аудировать нормативную французскую речь в монологической и диалогической форме при участии в беседе, опираясь на предусмотренный программой лексический, фонетический и грамматический материал, словообразовательный модели, а также на механизмы языковой и контекстуальной догадки.
Характеристика аудирования:
общий темп речи не менее 120 слов в минуту, время звучания необращенной непрерывной речи - не менее 3 минут, характер предъявления - живая речь преподавателя и звукозапись в исполнении носителя языка, тексты содержат не более 2% новых слов, о значении которых можно догадаться, и до 1% незнакомых слов, которыми можно пренебречь; извлекаемая информация - основная мысль, логическая структура и важные детали.
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать основные методы и приемы работы с аутентичными аудио и видеоматериалами
Уметь понимать иностранную речь на слух.
Владеть навыками работы с аутентичными материалами аудио и видеоматериалами для дальнейшего самостоятельного развития умений восприятия и понимания французской речи на слух.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единицы.
2. УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
2.1 Учебно-тематический план очной формы обучения
№ п/п | Наименование раздела, темы | Все го тру дое мко сть | Аудиторные занятия | Само-стоя-тель-ная работа | ||
Все го | Лек-ции | Лабо-ратор-ные | ||||
1 | Речь дикторов радио и телевидения. Структура выпуска новостей | 24 | 12 | 0 | 12 | 12 |
2 | Перифразы в речи журналистов. Клише. Аргументация. Слова-связки | 24 | 12 | 0 | 12 | 12 |
3 | Репортажи и дискуссии на радио. Монологическая и диалогическая речь | 24 | 12 | 0 | 12 | 12 |
4 | Телевизионные ток-шоу. Молодежный сленг | 24 | 12 | 0 | 12 | 12 |
5 | Диалогическая речь в повседневной жизни | 26 | 12 | 0 | 12 | 14 |
6 | Имплицитность. Экстралингвистические знания | 24 | 12 | 0 | 12 | 12 |
Итого | 146 | 72 | 0 | 72 | 74 |
3. Содержание дисциплины
№ п/п | Наименование раздела (темы) | Содержание раздела |
1 | Речь дикторов радио и телевидения. Структура выпуска новостей. | Рассматривается структура нескольких выпусков новостей, позволяющая судить о значимости каждой новости. Представление журналистами своих коллег, передача слова. Отдельные рубрики выпусков новостей (погода, биржевые новости и т. п.). |
2 | Перифразы в речи журналистов. Клише. Аргументация. Слова-связки. | На примере аудиоматериалов выпусков новостей рассматривается употребление перифраз и клише. Высказывание мнения рассматривается на материалах репортажей дискуссионного характера длительностью около 2 минут (например, о клонировании). |
3 | Репортажи и дискуссии на радио. Монологическая и диалогическая речь. | Продолжается тема, начатая в предыдущем разделе. В качестве материала используются записи передач дискуссионного характера большей длительностью (до 10 минут). Рассматриваются особенности диалогической речи на радио. |
4 | Телевизионные ток-шоу. Молодежный сленг. | Продолжается работа над пониманием диалогической речи на более сложном материале (речь в более быстром темпе и с использованием лексики молодежного жаргона). Уделяется внимание индивидуальным и региональным особенностям речи носителей языка (возраст, социальная принадлежность, место жительства). |
5 | Диалогическая речь в повседневной жизни. | Диалогическая речь в повседневной жизни носителей языка рассматривается на материале художественных фильмов (La fille sur le pont, Tanguy, L᾽Auberge espagnole). Это дает возможность познакомить с максимальным количеством особенностей данного вида речи. |
6 | Имплицитность. Экстралингвистические знания. | Показывается роль экстралингвистических знаний для понимания высказываний (в том числе юмора и игры слов). В качестве материала используется Astérix et Obélix. Mission Cléopâtre. |
Перечень тем практических занятий:
1. Речь дикторов радио и телевидения. Структура выпуска новостей.
2. Перифразы в речи журналистов. Клише. Аргументация. Слова-связки.
3. Репортажи и дискуссии на радио. Монологическая и диалогическая речь.
4. Телевизионные ток-шоу. Молодежный сленг.
5. Диалогическая речь в повседневной жизни.
6. Имплицитность. Экстралингвистические знания.
Вопросы для контроля и самоконтроля:
1. Каковы особенности речи дикторов радио и телевидения?
2. Какова структура выпуска новостей (погода, биржевые новости)?
3. Охарактеризуйте перифразы, слова-связки, употребляемые в речи журналистов?
4. В чем особенности монологической и диалогической речи, а также диалогической речи в повседневной жизни?
5. Каковы трудности понимания на слух аутентичных текстов с содержанием лексики молодежного жаргона?
6. Какова роль экстралингвистических знаний для понимания высказывания?
Перечень тем занятий, реализуемых в активной и интерактивной формах:
1. Речь дикторов радио и телевидения. Структура выпуска новостей.
2. Перифразы в речи журналистов. Клише. Аргументация. Слова-связки.
3. Репортажи и дискуссии на радио. Монологическая и диалогическая речь.
4. Телевизионные ток-шоу. Молодежный сленг.
5. Диалогическая речь в повседневной жизни.
6. Имплицитность. Экстралингвистические знания.
4. Самостоятельная работа И ОРГАНИЗАЦИЯ КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Программой предусмотрены контрольные мероприятия по оценке качества подготовки учащихся. Текущий контроль осуществляется в виде проверки упражнений, выполненных дома, а также бесед по содержанию просмотренных самостоятельно кинофильмов. Зачет по дисциплине выставляется при условии успешного выполнения всех заданий, предусмотренных для практических занятий и самостоятельной работы студентов.
Для самостоятельной работы студентам предлагаются различные упражнения, имеющие целью активизацию и закрепление навыков, полученных в ходе занятий.
Примерные темы контрольных работ для студентов очной и заочной форм обучения:
1. Прогноз погоды.
2. Биржевые новости.
3. Репортаж об аварии.
4. Репортаж дискуссионного характера.
5. Диалогическая речь с использованием молодежного сленга.
6. Диалогическая речь в повседневной жизни на материале художественного фильма “L'Auberge espagnole”.
Примерные темы рефератов:
1. Особенности аутентичных аудиотекстов.
2. Употребление перифраз и клише в выпусках новостей.
3. Особенности диалогической речи на радио.
4. Роль экстралингвистических знаний для понимания высказываний на слух.
5. Особенности аудирования художественного фильма.
6. Трудности понимания на слух аудиоматериалов, содержащих лексику молодежного сленга.
7. Мультимедийные средства обучения иностранному языку.
Примерные задания для текущего контроля:
1. Выбрать из ряда коротких аудиотекстов тексты, отвечающие определенным критериям (тексты на заданную тематику, тексты определенной коммуникативной направленности, выражающие положительное или отрицательное мнение и т. п.).
2. Классифицировать аудиотексты в зависимости от коммуникативной задачи.
3. Найти в звучащем тексте точную формулировку определенных утверждений и записать ее.
4. Заполнить пропуски в транскрипции аудиотекста.
5. Восстановить правильную последовательность фрагментов связного текста, представленных в беспорядке.
6. Дополнить схему, план, рисунок, инструкцию, опираясь на информацию аудиотекста.
7. Найти в звучащем тексте перифразы, пословицы, фразеологизмы. Объяснить их значение.
8. Расшифровать аббревиатуру, пользуясь аудиотекстом.
Test 1: De quoi parle-t-on? Cochez les bonnes réponses en fonction de ce que vous entendez.
Dans cet extrait, on évoque :
· l'évolution de la rougeole chez le malade.
· les différents symptômes de cette maladie.
· les médicaments qui soignent la rougeole.
· le comportement à adopter pour se protéger.
· les risques de complications chez certains malades.
· l'absence de vaccins dans certains pays.
5. Требования к РЕЗУЛЬТАТАМ освоения содержания дисциплины
Студент, изучивший дисциплину, должен знать:
- Основные методы и приемы работы с аутентичными аудио и видеоматериалами. Основные источники аутентичных аудио и видеоматериалов. Культуру и традиции страны изучаемого языка.
Студент, изучивший дисциплину, должен уметь:
- Формулировать гипотезы относительно содержания аудиотекста на основании информации, полученной при прослушивании его начала, и проверять их в ходе дальнейшего слушания. Выбирать наиболее подходящие для каждого аудиотекста стратегии слушания. Понимать коммуникативную задачу и общее содержание аудиотекста любой сложности и длительности. Отделять факты от идей и мнений и определять отношение автора к объекту высказывания в монологических высказываниях. В диалогах определять точку зрения каждого из собеседников.
· Находить значение незнакомых слов, воспринятых на слух, в словаре.
· Находить и детально понимать в аудиотексте конкретную информацию в соответствии с задачами, поставленными перед прослушиванием (например, определить прогноз погоды в заданном регионе, курс валют, точку зрения говорящих, расшифровать аббревиатуру и т. д.).
Студент, изучивший дисциплину, должен владеть:
· Навыками работы с аутентичными материалами аудио и видеоматериалами для дальнейшего самостоятельного развития умений восприятия и понимания французской речи на слух.
6. Учебно-методическое и ИНФОРМАЦИОННОЕ обеспечение ДИСЦИПЛИНЫ
6.1. Рекомендуемая литература
Основная
1. , , Манакина французского языка Le ***** B1 : учеб. для студентов по спец. "Лингвистика и межкультур. коммуникация" / , , . М. : Нестор Академик. Кнс. (10 экз.)
2. , , Манакина французского языка Le ***** B1: учеб. для студентов по спец. "Лингвистика и межкультур. коммуникация" / , , . М. : Нестор Академик. Кнс. (10 экз.)
3. Шашкин Е. В. Parlons francais. Поговорим по-французски. Учебное пособие. [Электронный ресурс] М.: Флинта, 2011. 73 с. Режим доступа: http://www. *****/83538_Parlons_fracaises_Pogovorim_po-frantsuzski_Uchebnoe_posobie. html
Дополнительная литература
1. Каптурова как методический феномен. Иностранные языки в высшей школе, 2010 [Электронный ресурс] Режим доступа:http://*****/item. asp? id=
2. , , Еналиева методика обучения иностранному языку. М.: Издательский центр «Академия», 20экз.)
3. , Устинова восприятию на слух английской речи. М.: Издательский центр «Академия», 20экз.)
4. Шарифуллина как средство формирования лингвистических навыков. Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки, 2008 [Электронный ресурс] Режим доступа: http://*****/item. asp? id=
6.2. Информационное обеспечение дисциплины
При изучении дисциплины (в том числе для самостоятельной работы студентов) рекомендуется использовать следующие сайты сети Интернет:
www. france-info. fr
www. rfi.fr
www. funradion. fr
www. arteradion. fr
www. tv5.org
7. МАТЕРИАЛЫЮ-ТЕХНИЧЕСКОЕ И ДИДАКТИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
- учебные мульти-медиа компьютеры;
- локальная сеть с выходом в Интернет;
- аудио-, видеоаппаратура;
- карточки раздаточного материала для проведения практических работ;
аудиоматериалы на компакт-дисках
- диск с аудиозаписями, приложение к пособию «Le nouvel entraînez-vous DELF B1»
- звуковое приложение к учебнику «Тахi 2»;
- звуковое приложение к учебнику «Тахi 3»;
- записи фрагментов передач французского радио;
записи звуковых дорожек к оригинальным французским кинофильмам;
- видеоматериалы на видеокассетах и ОУО
- записи фрагментов французских телепередач;
- диски и кассеты с художественными фильмами.
8. СВЕДЕНИЯ ОБ авторАх программы
ассистент кафедры романских языков ИИЯ УрГПУ
рабочий телефон
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине «Аудирование второго иностранного языка
(французского)»
для специальности 031202 "Перевод и переводоведение"
по циклу ФТД.3 – факультативные дисциплины
Подписано в печать Формат 60х84/16
Бумага для множительных аппаратов. Усл. печ. л. .
Тираж экз. Заказ.
Уральский государственный педагогический университет.
620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.


