Mr. Savinov: What responsibilities and obligations do you suggest me?
Interviewer: Well, first of all to be responsible for our contacts with partners, to find new partners and generally to be skilled in negotiations. You will have to make business trips sometimes.
Mr. Savinov: Yes, I see.
Interviewer: So tell me what are your three main strengths?
Mr. Savinov: I think they are: reliability, loyalty, energy.
Interviewer: OK. How do you relieve everyday tensions?
Mr. Savinov: I am accustomed to work under pressure.
Interviewer: Are you a leader by nature?
Mr. Savinov: Yes, I think so, because I make contacts with people very easily.
Interviewer: All right. Now, Mr. Savinov, I am quite prepared to offer you a job with us. You have excellent references from your previous job. What do you find a fair salary?
Mr. Savinov: Equivalent of 500-600$.
Interviewer: I think we’ll begin you from $450 for the experimental period and if you do well we’ll review it by the end of three months. Working hours are from nine to five thirty, with an hour for lunch and a month’s holiday. Does that suit you? Any questions?
Mr. Savinov: What about travel: length, where?
Interviewer: If there is a need, you’ll have to go to Norway or Sweden for not more than 7-10 days.
Mr. Savinov: All right. I suppose supportive environment here. When do you want me to start, sir?
Interviewer: In a week, if possible.
Mr. Savinov: OK, thank you very much. Goodbye.
Interviewer: Goodbye.
Words and expressions
Position - должность
Opening position - вакансия
Application – заявление, просьба, обращение;
Application for the position – заявление о зачислении на должность
Job - работа
Promising - перспективный, многообещающий
Competitive - конкурентоспособный
Responsibility - ответственность
Obligation – обязательство, обязанность
Strength – сила, достоинство
Reliability - надежность
Tension - напряжение
Reference – ссылка, рекомендация, отзыв
Experimental period – испытательный срок
To expend activity – расширять деятельность
To work under pressure – работать под давлением (напряженно)
Applicant - кандидат, претендент
Employer - наниматель, работодатель
Employee - служащий; работающий по найму
You have excellent references from your previous job. What do you find a fair salary? I suppose supportive environment here. Superior, supervisor Subordinate Connections To earn To discharge Salary Wages Fee Bonus Red tape | У Вас прекрасные отзывы с предыдущей работы. Какую зарплату Вы считаете достойной Вас? Я надеюсь найти здесь хорошую рабочую обстановку. Начальник Подчиненный Связи; люди, обладающие силой, чтобы помочь Зарабатывать (деньги) Уволить, выгнать с работы Зарплата служащих Зарплата рабочих Гонорар творческих работников Премия Канцелярская (бумажная) работа |
Sample of APPLICATION FORM
(Пример анкеты)
Personal
NAME Andrei Savinov
ADDRESS 15Lenin Avenue, 50 fl. PHONE (81
DO YOU HAVE A VALID DRIVER’S LICENCE Yes No
MARITAL STATUS married # OF DEPENDENTS 1 son
EDUCATION higher
Name of school Year graduated Course Taken or Degree
St. Petersburg University 1995 M. Sc. in Economics
LANGUAGES
Russian Excellent Good Fair
English Excellent Good Fair
Other (which)
German Excellent Good Fair
EXPERIENCE (Give present or last position first)
COMPANY Delta ADDRESS17 Pushkin St.
TYPE OF BUSINESS INDUSTRY EMPLOYED (Month and year)
Information Technologies October 1995 – July 2006
POSITION HELD SUPERVISOR’S NAME
Manager Victor Suslov
DESCRIBE YOUR DUTIES
Negotiations, red tape
WHY DID YOU LEAVE
Moved to another city
PERSONAL REFERENCES
Name V. Suslov Address 3 Tolstoy St. Phone (code)
Sample Inquiry/Cover Letter Format
(пример формы сопроводительного письма)
Date Dr., Mr., Ms Title Company, Institution Address Dear Sir, Madam: State your reason for writing. You will either inquire whether any positions are available or you will say which position you are applying for. If you are applying for a specific position identify the source of the information (a person, a newspaper, including date, etc.) Describe your educational background and professional experience. Focus on those things from your resume that best relate to the position you are applying for. Say you are enclosing your resume and/or other supporting material. State your willingness to provide more information and to be interviewed. Thank them for their consideration. Say you look forward to hearing from them. Sincerely yours, (signature) Your name Address Phone Enclosure | Дата Д-р, г-н, г-жа Должность, звание Фирма, учреждение Адрес Уважаемый г-н, г-жа! Сформулируйте цель письма. Вы запрашиваете, имеются ли в наличии какие-либо вакансии, либо сообщаете, каким рабочим местом Вы интересуетесь. Если Вас интересует определенное место, назовите источник информации (человек, объявление в газете с указанием даты и т. д.) Опишите Ваше образование и профессиональный опыт. Особое внимание уделите тем положениям Вашего резюме, которые наилучшим образом связаны с местом, на которое Вы претендуете. Укажите, что Вы прилагаете свое резюме и/или другие необходимые материалы. Выразите желание предоставить дополнительную информацию и пройти собеседование. Поблагодарите за внимание. Сообщите, что надеетесь получить ответ. Искренне Ваш (подпись) Ваше имя и фамилия Адрес Телефон Опись прилагаемых материалов |
Клише и выражения сопроводительного письма:
With reference to your advertisement in … of Tuesday, January 10, I would like to apply for the position of …in your company. – Ссылаясь на объявление в … от 10 января, вторник, я хотел бы претендовать на должность … в вашей фирме.
I recently heard from … that there is a vacancy in your sales department. – Я недавно услышал от … о вакансии в вашем торговом отделе.
I appreciate the opportunity to work on my own initiative and to take on a certain amount of responsibility. – я высоко ценю возможность работать с должной мерой ответственности, проявляя собственную инициативу.
Since my present position offers little prospect for advancement, I would prefer to be employed in an expanding organization such as yours. – так как моя настоящая должность не дает мне больших возможностей для продвижения, я хотел бы работать в такой перспективной организации, как ваша.
I am at present earning … per month. – в настоящее время я получаю … в месяц.
Thank you for offering me the position of … - Благодарю Вас за то, что Вы предложили мне должность …
I have pleasure in accepting this position. – С удовольствием принимаю эту должность.
I am looking forward to commencing work on September 1.- C нетерпением жду начала работы 1 сентября.
Письменный отказ от предложенной работы:
I regret to inform you that I am unable to accept the position, since I have received another, more attractive one. – С сожалением сообщаю вам, что не могу занять эту должность, так как получил другое, более привлекательное предложение.
I feel that my experience in this field would not be used to its full capacity in above position. Therefore I have to decline. – Чувствую, что мой опыт работы в этой области не будет использован в полной мере, поэтому я вынужден отклонить предложение.
RESUME
(резюме)
Так называется письменная сводка Ваших личных, образовательных и профессиональных данных. Оно как бы письменно представляет «товар», предлагаемый будущему работодателю. Резюме должно быть достаточно подробным, но кратким. Форма его может быть произвольной. Представленный ниже пример может быть использован в качестве образца.
Svetlana Suvorova
12 Lenenskij Prospect
Flat 50
183050 Murmansk
Tel.
Objective Summary Qualifications Experience 2 1 Education 1 Personal References | A position as a accountant 12 years of experience in every routine work in this field/ perfect knowledge of computers and statistics. Make up all kinds of financial reports, balances and production planning. Bookshop ‘Globus’ Murmansk Chief accountant Bookshop ‘Mir Knigi’ Moscow accountant Moscow Economical College Arrived in Murmansk in 2000, Married, one child Available upon request |
EXERSICES
I When job hunting you should observe some rules. There is some advice what to do and what not to do while job hunting.
DOs and DON’Ts For Job Seekers
- DO learn ahead of time about the company and its product/ do your homework. - DO apply for a job in person. - DO let as many people as possible know you are “job-hunting”. - DO stress your qualification for the job opening. - DO recount experience you have had which would fit you for the job. - DO talk and think as far as possible about the future rather that the past. - DO indicate, where possible, your stability, attendance record and good safety experience. - DO assume an air of confidence. - DO approach the employer with respectful dignity. - DO try to be optimistic in your attitude. - DO maintain your poise (самообладание) and self control. - DO try to overcome nervousness and shortness of breath. - DO hold yourself erect. - DO answer questions honestly and with straightforwardness. - DO have a good resume. - DO know the importance of getting along with people. - DO indicate your flexibility and readiness to learn. - DO be well-groomed and appropriately dressed. | - DON’T keep stressing your need for s job. - DON’T discuss past experience which has no application to the job situation. - DON’T apologize for your age. - DON’T be untidy in appearance. -DON’T cringe or beg for consideration. - DON’T speak with muffled voice or indistinctly. - DON’T be one of those who can do anything. - DON’T hedge in answering questions. - DON’T express your ideas on compensation, hours, etc. early in the interview. - DON’T hesitate to fill out applications, give references, and take physical examination or test on request. - DON’T hang around, prolonging the interview, when it should be over. - DON’T go to an interview without a record of your former work connection. - DON’T arrive late and breathless for an interview. - DON’T be a “know it all” or a person who can’t take instructions. - DON’T isolate yourself from contacts that might help you find a job. - DON’T make claims if you cannot “deliver” on the job. - DON’T display a feeling of inferiority. |
II There are some adjectives describing you as a specialist. Choose the best for:
- you yourself - secretary - accountant | - manager - director |
active diplomatic methodical
attentive disciplined realistic
constructive energetic sincere
cooperative extroverted systematic
creative independent tactful
II Fulfill the tasks:
1) Вы рекомендуете на работу человека, которого хорошо знаете. Расскажите о нем.
2) Ваш друг ищет работу и собирается на собеседование через два дня. Помогите ему подготовиться к собеседованию и дайте несколько полезных советов.
3) Вы являетесь начальником отдела кадров фирмы. К Вам на собеседование пришел кандидат на должность секретаря (менеджера). Познакомьтесь с ним и проведите собеседование. Используйте в вашей беседе следующие выражения:
* Здравствуйте, Ваше имя?
* Где Вы раньше работали?
* На какой должности?
* Есть ли у Вас отзывы с предыдущего места работы?
* На каких языках Вы говорите, пишете?
* Заполните, пожалуйста, эту анкету.
* Мы Вам позвоним.
4) Вы приняли кандидата на работу. Представьте нового сотрудника Вашим коллегам.
5) Вы приехали из командировки и узнали, что у вас работает новый сотрудник. Расспросите о нем своего приятеля.
IV You found out about a vacancy of a secretary (manager) in a well-known company. Make up a resume and write an application form using the expressions of an inquiry letter.
V Translate into English.
1. Присаживайтесь, пожалуйста. Мне надо подписать документы, а вы пока заполните эту анкету.
2. У Вас есть рекомендации с предыдущего места работы?
3. В Ваши обязанности будет входить ведение переговоров с нашими зарубежными партнерами.
4. Вот список Ваших обязанностей и того, за что Вы будете отвечать. Прочитайте и подпишите вот здесь.
5. Мы полагаем, что Ваша компания имеет большие перспективы.
6. Наша компания планирует развернуть деятельность в странах Баренц-региона.
7. Я думаю, что это конкурентоспособная фирма.
8. Я не привык напряженно работать.
9. Мне не нужна работа с командировками.
10. Какую должность Вы можете не предложить?
11. Если Вы хотите зарабатывать хорошие деньги, то Вам придется много и напряженно работать.
12. Зарплата наших работников достаточно хорошая.
13. Мне не нравится бумажная работа.
Unit III
WORKING DAY
TEXT: SMIRNOV’S DAY
Smirnov is the President of a foreign trade firm.
In the morning he gets up at about 6.30. His wife and children get up later. He goes to the bathroom to take a bath. Then he has breakfast. For breakfast he has some eggs, coffee and sandwiches. He leaves for work at eight o’clock. His office hours begin at 9 o’clock but he usually comes earlier to get ready for work.
In the morning the secretary brings him letters and cables. He reads the mail and sends answers to foreign firms. He often receives foreign businessmen at his office. They usually come to discuss prices, terms of payment, shipment and delivery and other business points. Sometimes he goes abroad on business to have talks with foreign customers. Smirnov can speak two foreign languages.
At 12.30 Smirnov has lunch. He finishes work at 6 o’clock in the evening, but if there is some urgent business he stays at the office later.
Smirnov usually has dinner at home.
After dinner he reads newspapers and magazines, listens to the radio or watches television and helps his wife about the house. He goes to bed at 11.00.
Words and expressions
Working day - рабочий день
Week-days – будние дни
To wake up - просыпаться
To take a shower(bath) – принимать душ (ванну)
To get up - вставать
To take a bus – ехать автобусом
To leave for work – уходить на работу
Office hours – часы работы
TIME
Ответы на вопросы What time is it/What’s the time? Строятся следующим образом:
| 17.00 It’s five o’clock (sharp). 17.10 It’s 10 minutes past five. 17.30 It’s half past five. 17.40 It’s 20 minutes to six. 17.15 It’s a quarter past five. 17.45 It’s a quarter to six. |
Обозначения времени можно также читать так:
8.30 – eight thirty
6.45 – six forty-five
5.18 – five eighteen.
Примечание: время до 12 часов дня обозначается буквами а.m. (сокращение от латинского «до полудня» ante meridiem), после 12 часов - буквами р.m. (сокращение от латинского «после полудня» post meridiem).
EXERSICES
I Answer the questions.
1) When does your working day begin?
2) What do you do when you get up?
3) Who makes breakfast for you?
4) What time do you leave for the University?
5) How much time does it take you to get there?
6) When does your study begin?
7) When do you have a break for lunch?
8) Do you go to the library to get ready for classes?
9) What do you usually do in the evening?
10) What time do you go to bed?
II Ask your friend:
Когда он встает, завтракает, уходит из дому, возвращается с учебы, идет спать.
III Make up mini-dialogues using the model.
Model 1:
A. Peter, what time do you usually get up?
B. Usually at about seven, sometimes earlier.
Substitutions: have breakfast/ 7.30, begin work/ 9.00, have lunch/ 12.30, finish work/ 16.00, come home/ 17.00, have supper/ 19.00, go to bed/ 23.00.
Model 2:
A. What’s the time is?
B. It’s ten to eleven by my watch.
Substitutions: 4.25, 9.03, 12.55, 13.15, 14.45, 9.35, 12.00, 4.10, 8.50.
Model 3:
A. Your husband leaves for work at ten to eight, doesn’t he?
B. No, he leaves at a quarter past eight, as a rule.
Substitutions:
1. your aunt / 8.00 / 8.30
2. your daughter / to have breakfast / 9.30/ 8.15
3. your son goes to school at 8…/7.45
4. your brother begins to work at 8.30/ 9.30
Model 3:
A. Do you have breakfast at 7 or 8?
B. Usually at 7, sometimes later.
Substitutions: begin work/ 8 or 9; have lunch/ 12 or 1; finish work/ 5 or 6; go to bed/ 11 or 12.
Model 4:
A. Where do you work now?
B. I have a new job. I work at a joint stock company.
Substitutions: an insurance company, a bank, an investment fund, the state Tax Service.
IV You are new in the office and you want to know the duties of other people. Make up mini-dialogues using the model.
Model:
A. Excuse me, who types letters here?
B. I’m not sure. I think the secretary does.
Substitutions: translate contracts/ interpreter; have talks with foreign businessmen/ expert; receive foreign delegations/ director; bring the mail/ secretary; discuss different points with designers/ senior engineer.
V Finish up the dialogues.
1. A. When are your office hours over, Kate?
B. ………………
A. Do you go shopping after work?
B. ………………
A. Who does the shopping in your family?
B. ………………
2. A. What district do you live in now, Ann?
B. ………………
A. Do you like the district?
B. ………………
A. How long does it take you now to get to work?
B. ………………
VI Translate into English and learn them by heart.
- Вы завтракаете дома?
- Да, я очень рано ухожу.
- А когда вы начинаете работать?
- В 8 часов утра.
- Что делает ваш сын по вечерам?
- Смотрит телевизор или читает.
- А в кино или театр он ходит?
- Очень редко.
- Ваш брат учится или работает?
- Он учится и работает, поэтому он встает рано и ложится спать поздно.
- А где он учится?
VII Make up the dialogues.
1) Your friend from America wants to know how you spend your working day. Answer his questions.
2) You meet an old friend who tells you that he has a new job. Ask him about his duties at the office and his new colleagues.
VIII Translate into English.
1. Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени.
2. Думаю, сейчас два часа, но я не уверен.
3. По моим часам сейчас 3.15.
4. Когда начинается твой рабочий день?
5. Как правило, в 8.30.
6. Я хочу посмотреть новый фильм сегодня по телевизору, он начинается в 21.45.
7. Наш поезд отходит в 14.50, нам надо поторопиться, чтобы не опоздать.
8. Он встает в 7, а уходит из дому в 8 часов.
9. В будние дни у меня почти нет свободного времени.
10. Я езжу на работу на автобусе, это занимает у меня (it takes me) 15-20 минут.
Unit IV
VISIT OF A BUSINESS PARTNER
Illustrative dialogue.
At the airport
Walter Marttinen, a manager of one of the Finish cargo companies, has just arrived in Murmansk Airport from Helsinki. He is visiting a Russian company for holding negotiations and signing a *****ssian colleagues meet him in the airport and take to the company.
Manager: Excuse me, are you Mr. Marttinen?
W. Marttinen: Yes.
Manager: I’m a driver from Murmansk Shipping Company and I’ll take you there. Have I kept you waiting?
W. Marttinen: Oh, no. The plane’s just arrived. Thank you for coming to meet me.
Manager: Not at all. Did you have a good trip?
W. Marttinen: Yes, thank you.
Manager: My car is outside the airport. We are going to our office in the center of the city. It’ll take us about forty minutes to get there. Mr. Volkhov is waiting for you.
W. Marttinen: What is Mr. Volkhov? Remind me, please.
Manager: He is our Director General. He is going to discuss with you some details of our future agreement.
At the office
Manager: I’d like you to meet Mr. Volkhov, our Director General.
W. Marttinen: Glad to meet you, Mr. Volkhov.
Mr. Volkhov: So am I. Have you ever been to Murmansk?
W. Marttinen: No, it’s my first visit to Murmansk.
Mr. Volkhov: What are your first impressions of the city?
W. Marttinen: Well, I have never thought that it is such a big city beyond the Polar Circle.
Mr. Volkhov: I hope you’ll enjoy your visit, Mr. Marttinen. Let me introduce my staff to you. This is my secretary, Ms Makarova.
W. Marttinen: Nice to meet you.
Ms Makarova: Nice to meet you, too. My name is Ann and if you need any help you may apply to me.
Mr. Volkhov: I also want you to meet Mr. Tropinin, our Sales Manager. Well, now let’s go to my cabinet and get down to business. Ann, bring us coffee, please.
W. Marttinen: I know that your company is a promising one. What did you want to discuss with me?
Mr. Volkhov: You know, we are expending our business and we want to find new partners for sea shipping of goods and equipment to and from western countries.
W. Marttinen: Well, it would be interesting for us to have a partner in this region, but first I’d like to see all the documents and discuss your proposal with my boss.
Mr. Volkhov: Of course, Ann will prepare all the necessary information till tomorrow. And now I think you’d better go to the hotel and have some rest. We reserved a single room for you at a hotel near the center. Our driver’ll take you there.
W. Marttinen: Thank you very much, Mr. Volkhov. See you tomorrow then.
Mr. Volkhov: By the way, our driver is at your disposal during your visit.
W. Marttinen: Thank you, goodbye.
Mr. Volkhov : Goodbye, Mr. Marttinen.
Words and expressions
Cargo Company – компания по грузоперевозкам
To hold negotiations – проводить переговоры
It’ll take us about forty minutes to get there - у нас займет около 40 минут, чтобы туда добраться
Director General – генеральный директор
Let me introduce my staff to you – позвольте представить Вам моих сотрудников
Sales Manager – менеджер по продажам
Let’s get down to business – давайте перейдем к делу.
Sea shipping – морские грузоперевозки
Proposal - предложение
At your disposal – в Вашем распоряжении
Greetings
Good morning!
Good afternoon!
Good evening!
How do you do?
How are you? - Fine, thanks.
- (I’m) all right. Thank you.
- So-so.
Pleased (glad) to meet you.
It’s nice to meet you.
Hi!
Hello!
Saying good-bye
Goodbye.
Bye-bye.
So long.
See you later/ tomorrow/soon/again.
Well, goodbye.
Thanks
Thank you (very much).
Thanks.
Not at all.
My pleasure.
Anytime.
You are welcome.
That’s nothing.
Forms of appeal
К мужчине: Mister (Mr)
К замужней женщине: Mistress (Mrs)
К незамужней девушке: Miss
К женщине, независимо
от ее статуса: Ms [miz]
К человеку, имеющему
ученую степень: Doctor (Dr)
К клиенту в ресторане,
магазине, к незнакомцу: Sir/Madam
EXERSICES
I See a visit card and answer the questions:
- Whose card is this?
- What is he?
- What company is he from?
- What city is he from?
- What is his telephone number?
- What is the address of his company?
CONTINENTAL EQUIPMENT John G. Smith Financial Director |
9 North Road, Brighton, BN1 5JF, England Phone (02Fax: (02 |
Make your own visit card in English.
II You have a business meeting with a representative of a foreign company. How will you great him if your meeting is at:
9 a. m.
7 p. m.
4.30 p. m.
10.15 a. m.
III What should be the answers:
How do you do?
Glad to meet you!
Good afternoon!
Good morning!
Goodbye!
Hi!
How are you getting on?
How are you?
Thank you very much.
IV Imagine that you are meeting a representative of a British company. You see a man in the airport who resembles the description of the representative. Do the following:
- speak to him in English and ask if he is the needed man;
- introduce yourself;
- apologize for coming late;
- ask about his trip;
- offer to go to your car.
V Make up the dialogues.
1. You must meet a foreign partner in the airport. You see a man, who looks like e to him, introduce yourself. Ask about his trip. Then you understand that you met a wrong man. Apologize yourself.
2. Your partner came to your office. Introduce yourself. Have a talk about your companies and business plans.
3. Invite your business partner to your car and give him/her a lift to the hotel. Exchange your impressions of the climate and weather in your country.
4. You are in the office. Introduce your staff to a new business partner. Ask about his/her previous job. Invite him/her to the dinner.
5. Find out from your colleague what his/her profession is, whether he knows about the professions of other people in the office.
6. You and your partner are going to the office. Discuss your plans for the day (about meeting, conferences etc.).
7. You are going on a business trip next week. Ask your secretary to do a number of things while you are away.
Prompts: - write a letter to Mr. Baker on Tuesday,
- Send a car to the hotel,
- to pick up Mr. Wilson on Wednesday,
- arrange lunch for the Canadian delegation at the restaurant at 1 o’clock for Wednesday afternoon,
- book tickets for the plane for you from Moscow on Friday evening.
VI Your foreign partner is going to expand tourist business in your city and he is looking for new contacts. He has asked you for help. Write to him everything you know about tourist companies of you city.
VII Write a programme for your business partner for tomorrow. Try to be exact. (For example: breakfast will be at 9).
Unit V
AT THE COMPANY
Illustrative dialogue.
W. Marttinen came to the North Shipping Company to discuss plans for the future cooperation.
Mr. Savinov: Let me tell you some words about our company, Mr. Marttinen. As you know, we transport cargoes from our city to other cities and countries and vice versa. Our company is not big. We rent ships from other companies and deliver cargoes. Our staff is small: there are Director General, his secretary, two managers and an accountant. We hire a crew for each act of sea shipping and pay them for every passage.
W. Marttinen: I see. Do you have any partners already?
Mr. Savinov: Yes. We have regular partners in some Russian cities and now we are going to make cargo transportation abroad and a partner in Helsinki in the person of your company would be a great luck.
W. Marttinen: Well, we investigated thoroughly your business proposals, price-lists and came to a decision that it would be profitable for us to work with you. I expect to make the Draft Contract here, maybe by the end of this week, and finally to conclude the Contract with you after discussing it with my Director by phone.
Mr. Savinov: All right. Let us get down to business. Today and tomorrow we are going to talk about terms of cooperation and payment.
W. Marttinen: Right. And the day after tomorrow I’ll call my Director and discuss everything with him.
Mr. Savinov: That suits us all right. And I expect to submit the Draft Contract to our Director General not later that by Friday.
Words and expressions
To transport cargoes – перевозить грузы
To rent ships – арендовать корабли
To hire a crew – нанимать команду корабля
In the person of your company -
To investigate thoroughly – тщательно изучать
Business proposal – деловое предложение
Price-lists - прейскуранты
Profitable - выгодно
The Draft Contract – проект контракта
To conclude the Contract – заключать контракт
Let us get down to business – давайте перейдем к делу
To talk about terms of payment - обсуждать условия оплаты
To submit - передавать
EXERSICES
I Give Russian equivalents for the following words. Use the dictionary if necessary.
Products, turnover, profit, customer, locate, competitor, sell, produce, employ, employee, growth, specialize in.
II Get to know about the MOTOROLA Company and finish up the dialogue using the words from the frame.
COMPANY · PROFILE
MOTOROLA
Head office Products Turnover Profits Customers Employees | Schaumburg, Illinois, USA Wireless communications, semi-conductors, advanced electronic systems $ 22.2 billion $ 1 billion computer manufacturers, electronic distributors, telephone companies, automobile manufacturers 132,000 |
Products Specialize | Offices Customers | Employ Motorola | Located Sales | Sell Profits |
A: Who do you work for?
B: ………………..
A: Isn’t that an American company?
B: Yes, it is.
A: Do you work in the States?
B: No, I work in one of our …….. in Europe.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |




