МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Мурманский государственный гуманитарный университет»
(МГГУ)
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
ДИСЦИПЛИНЫ
ФТД.3 «Деловые контакты на иностранном языке»
Программа факультатива по английскому языку для специальностей
020401 «География» со специализацией «Страноведение и международный туризм»
Очная, очно-заочная форма обучения
Утверждено на заседании кафедры
иностранных языков и методики их преподавания
(протокол от 01.01.2001 г.)
Зав. кафедрой
_______________________________
РАЗДЕЛ 1. Программа учебной дисциплины.
1.1 Автор программы: А. – старший преподаватель кафедры ИЯиМП.
1.2 Рецензенты: – кандидат филологических наук, доцент кафедры
романо-германских языков МГИ.
– кандидат педагогических наук, доцент МГГУ
1.3 Пояснительная записка:
Настоящая программа призвана оказать помощь преподавателям в организации процесса обучения деловому английскому языку в неспециализированных группах на заочном отделении факультета ЕГФ педагогического университета.
Содержание программы направлено на развитие у студентов неязыковых специальностей, указанных выше факультетов педагогического университета, умений и навыков практического пользования английским языком, умения получать и обмениваться деловой информацией на иностранном языке.
Настоящий документ составлен на основе положений, содержащихся в «Программе по иностранным языкам для неязыковых специальностей высших учебных заведений», и последовательно реализует их с учетом специфики профессиональной подготовки студентов.
Следует особо подчеркнуть, что помимо владения специальными знаниями по профильным дисциплинам: биологии, физике, химии, анатомии, а также педагогике и психологии, различными методиками преподавания географических дисциплин, современный учитель должен быть культурным, всесторонне развитым человеком, обладающим способностью к постоянному самообразованию, особенно в период активного развития и внедрения информационных технологий. Достижение этой цели возможно, лишь в случае, когда будущий педагог будет обладать знанием хотя бы одного иностранного языка.
Языковая компетентность в этой предметной области наделяют студента нефилологической специальности возможностями, позволяющими осуществлять межкультурную коммуникацию, не только в повседневной сфере, но и в узко профессиональной области. Осуществление этой задачи, следует рассматривать, как важное, необходимое условие реализации требований Госстандарта и среди них такое основополагающее, как - обеспечение всестороннего развития личности будущего учителя.
Постановка целей и отбор содержания обучения предмету осуществлялись с позиций возможного реального использования английского языка, как в условиях непосредственного общения с носителями иностранного языка, так и с людьми, для которых, изучаемый язык не является родным, но которым они владеют в качестве иностранного. Кроме того, разработчиками настоящей программы принимались во внимание учебные ситуации, при которых, общение приобретает опосредованный характер: (чтение и перевод печатных текстов, аутентичных в том числе, восприятие на слух аудио материалов, работа с Интернет ресурсами, словарями, справочниками, электронными и графическими сообщениями, обучающими компьютерными слайд-фильмами.
Целью обучения английскому языку студентов неязыковых групп факультета ЕГФ является
развитие системы коммуникативных умений по каждому из отдельных видов речевой деятельности (говорение, чтение, аудирование языкового материала, письмо)
Вместе с тем, следует отметить что, аудиторных занятия с преподавателем, а так же самостоятельная работа студента при всём возможном многообразии её форм должны быть направлены в сторону:
- формирование системы научных знаний, умений и навыков, необходимых студенту для работы по избранной специальности,
- формирование личности обучаемого, его кругозора и желания самостоятельно совершенствовать полученные в вузе знания;
Задачами курса являются:
- развитие умений и навыков чтения и перевода деловой и экономической литературы по избранной специальности;
- развитие умений и навыков устного речевого общения на английском языке в пределах тематики, определённой программой спецкурса;
- развитие умений и навыков аудирования языкового материала, а также письма с целью обеспечения процесса межкультурной коммуникации и фиксации необходимой информации.
По окончании факультатива делового иностранного языка
студенты заочного отделения должны уметь -
1. читать и переводить со словарем оригинальную литературу делового содержания, профильные тексты по изучаемой специальности на иностранном языке, актуальные материалы из газет и журналов,
2. участвовать в непосредственном устном речевом общении на английском языке в пределах тематики, определенной настоящей программой, а также близкой к ней;
3. понимать иноязычную речь, (в её составе определённые программой для изучения лексические единицы и грамматические структуры), в ситуациях опосредованного общения.
4. анализировать, систематизировать и выбирать необходимую информацию из различных иноязычных источников научной информации, печатных материалов, сети Интернет и т. д.
В соответствии с действующими учебными планами факультета ЕГФ на курс обучения деловому английскому языку, отводится 20 часов. В них включены как академические часы, так и часы на самостоятельную работу).
Обязательные занятия проводятся в течение первых четырех семестров, полный курс обучения может быть условно поделен на три этапа.
Содержание дисциплины:
Данное пособие предназначено для студентов неязыковых отделений, изучающий курс
«Деловые контакты» по выбору на факультативных занятиях. Материалы пособия содержат тексты и систему упражнений, согласующихся с лексическим материалом темы «Деловой английский», направленных на обогащение лексического запаса студентов, развитие навыков монологической и диалогической речи, а так же на развитие навыков перевода.
Целью данного пособия является ознакомление студентов с основами делового английского языка: умением составлять резюме и заполнять анкету, вести деловую переписку, представлять себя и своих сотрудников, вести телефонные переговоры, заказать номер в гостинице и т. п.
Пособие содержит семь основных разделов: современные средства передачи информации, поиск работы, рабочий день, визит зарубежного партнера, в компании, в командировку, деньги: покупка продажа, оплата. Так же в пособие включены два приложения, которые содержат дополнительные тексты для чтения и перевода, которые можно использовать на занятиях или в качестве домашнего задания.
Задачи и содержание обучения
Главная задача преподавателя английского языка состоит в том, чтобы научить студентов делать небольшие устные сообщения, вести беседу в пределах изучения тем, читать и понимать адаптированные учебные тексты без частого применения словаря.
Изучение английского языка осуществляется на основе и через посредство устной речевой деятельности студентов. Все сведения теоретического характера сообщаются лишь в объеме, необходимом для приобретения студентами практических умений и навыков пользоваться английским языком как средством общения. В области говорения важно развивать следующие умения:
1. Умение делать сообщения по пройденной тематике и по содержанию прочитанного
текста. Темп речи – не менее 4 слов в минуту.
2. Умение вести беседы с преподавателем или студентом по пройденной тематике.
3. Умение ставить вопросы по содержанию прочитанного материала, и отвечать на поставленные вопросы.
Грамматический материал, предназначенный для изучения нефилологическими студентами, условно подразделяется на активный и пассивный.
Активный грамматический материал предназначен для употребления в устной речевой деятельности студентов и усваивается до степени его автоматического использования в речи, в то время как пассивный грамматический материал изучается студентами в целях его правильного узнавания и понимания в письменной речи.
Соответственно, активный грамматический материал полностью включается в пассивный грамматический материал, но не наоборот.
В то же время, постепенно, по мере прохождения студентом изучаемого курса, часть грамматического материала переходит из пассивного запаса в активный.
Требования к аудированию предъявляются следующие. Студенты
должны понимать на слух содержание текста, нового по фабуле, но построенного, на изученном языковом материале. Время звучания текста до 2 минут.
В области обучения чтению ведущей задачей является овладение студентами умением читать и понимать без словаря тексты, построенные, в основном, на изученном языковом материале. Такая практика cохраняет преемственность в обучении чтению между средней школой и вузом, помогает созданию более полноценных умений и навыков чтения иноязычных текстов, а также последовательному накоплению запаса лексики, необходимого для перехода к чтению неадаптированных текстов среднего уровня сложности
Словообразовательный минимум на первом этапе включает овладение студентами,
следующими словообразовательными моделями и морфемами:
Суффиксы: - er (or), - ion, - ness, - less, - ful, -able, - ly, - iah, - ise, - en.
Префиксы: un-, in-, dis-., mis.
Сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии.
1. Читать и понимать без словаря адаптированные тексты, построенные на изученном
языковом материале, включающие новые слова, о значении которых студент в
состоянии догадаться по контексту.
Скорость чтения – 1 страница текста (1500 печатных знаков) за 0,5 часа.
2. Читать и понимать тексты, построенные на изученном материале и включающие до 10
незнакомых слов на 1 странице текста, значение которых студент в состоянии
установить только с помощью словаря.
Скорость чтения – 0,5 страницы текста (750 знаков) за 0,5 часа.
Требования к зачётам №1, 2.
Перед сдачей зачета студент должен выполнить письменную контрольную работу (тест)
на пройденный в течение первого этапа грамматический материал
Прочитать и понять текст, построенный на изученном языковом материале и включающий такие незнакомые слова, о значении которых студент может догадаться самостоятельно. Скорость чтения – 0,5 страницы (750 знаков) за 0,25 часа. Контроль прочитанного осуществляется путем пересказа изученного текста, ответов на вопросы, выборочного перевода (отрывка текста).
Сделать сообщение по одной из изученных тем (подтем) и ответить на вопросы по нескольким другим темам (подтемам). Темп речи – 4 фразы в минуту.
Применение обучающих компьютерных программ
Преподавание иностранных языков в неязыковых (гуманитарных и технических) вузах, в
основном, подчинено задаче привития студентам прочных навыков чтения и перевода
литературы по их специальности.
При выполнении задания такого рода студент должен адекватно воспринимать не только
общеупотребительные лексико-грамматические составляющие текста, но и его второй
план, профессиональные термины, особенности авторского стиля, фразеологизмы.
В процессе перевода осуществляется информационная, лексико-грамматическая и
ментальная подготовка будущего специалиста к функциональному чтению иноязычной
литературы.
Под функциональными видами чтения подразумеваются: изучающее, поисковое,
ознакомительное и просмотровое. Объём работы со словарём, напрямую зависит от
разновидности чтения и от того, насколько нарушено понимание студентом той или иной
единицы текста: слова, предложения, абзаца.
Стоит отметить, что при переводе студентами английского текста на русский язык,
иноязычный текст не должен переводиться дословно.
Оценка за факультатив может быть выставлена студенту по итогам посещаемости. Вместе с
тем, если знания оцениваются в баллах, то применяются следующие критерии.
Критерии оценки знаний, умений и навыков.
1.Чтение и перевод текста.
Отметка «отлично»:
- отсутствие необоснованных пауз при чтении и переводе;
- сравнительно быстрый темп чтения и перевода;
- минимальное количество ошибок при чтении слов (0-3);
- правильное грамматическое и лексическое оформление перевода (0-2 лексических или
грамматических ошибок);
- умение соотносить отдельные смысловые куски предложений и текста в целом;
- литературное оформление перевода;
- правильные ответы на вопросы экзаменатора по содержанию текста.
Отметка «хорошо»:
- 4-6 ошибок при чтении на английском языке;
- замедленный темп чтения и перевода;
- 3-5 лексических или грамматических ошибок при переводе на русский язык;
- нелитературный перевод текста;
- 1-2 неверных ответа на вопросы экзаменатора по содержанию текста.
Отметка «удовлетворительно»
- 7-11 ошибок при чтении на английском языке;
- медленный темп чтения и перевода;
- большое количество необоснованных пауз;
- нарушение логики построения текста;
- 6-9 лексических или грамматических ошибок при переводе на русский язык;
- 3-4 неверных ответа на вопросы экзаменатора по содержанию текста.
2. Устное сообщение по изученной тематике.
Отметка «отлично»
- логичность построения ответа;
- нормальный темп речи;
- правильное грамматическое, лексическое и фонетическое оформление (допустимое количество ошибок – 5);
- развернутые ответы на дополнительные вопросы преподавателя;
- быстрота реакции;
- аргументирование собственного мнения.
Отметка «хорошо»
- наличие не более 6-9 грамматических или лексических ошибок;
- замедленный темп речи;
- замедленная реакция;
- краткие ответы на дополнительные вопросы преподавателя.
Отметка «удовлетворительно»
- наличие 10-12 грамматических или лексических ошибок;
- медленный темп речи, наличие большого количества необоснованных пауз;
- медленная реакция;
- нарушенная логика построения ответа;
- отсутствие ответов на дополнительные вопросы преподавателя;
При более низких результатах выполнения заданий ставится оценка «неудовлетворительно».
1.4 Извлечение из ГОС ВПО специальности (в электронном виде и в виде
ксерокопии)
1.5 Объём дисциплины и виды учебной работы (для всех специальностей, на которых
читается данная дисциплина):
для ФТД не предусмотрено
№ п/п | Шифр и наименование специальности | Курс | Семестр | Виды учебной работы в часах | Вид итогового контроля | |||||
Трудо-емкость | Всего аудит. | ЛК | ПР/ СМ | ЛБ | СРС | |||||
1 | 020401 (ОЗФ) «география» | 4 | 8 | 90 | 16 | 10 | 4 | 74 | Зачет |
1.6 Содержание дисциплины
1.6.1 Разделы дисциплины и виды занятий (в часах). Примерное распределение учебного времени.
Для специальности
№ п/п | Наименование раздела, темы | Количество часов | ||||
Всего ауд. | ЛК | ПР/СМ | ЛБ | Сам. раб. | ||
1 | Modern means of information transmission | 2 | 2 | 10 | ||
2 | Business correspondence | 2 | 2 | 10 | ||
3 | Job hunting. Resume | 2 | 2 | 10 | ||
4 | Working day | 2 | 2 | 10 | ||
5 | Visit of a business partner | 2 | 2 | 10 | ||
6 | At the company | 2 | 2 | 10 | ||
7 | On a business trip | 2 | 2 | 14 |
1.7.1 Рекомендации по самостоятельной работе студентов
Виды работы | Содержание | Формы контроля |
Лексические 1.Выполнение упражнений на подстановку. 2. Поиск синонимов.(найди соответствие) 3. Поиск антонимов. 4. Заполнение пропусков в предложениях и фразах. 5. Подбор рифмующихся слов. 6. Упражнения на поиск соответствия. 7. Упражнения на подстановку (выбор наиболее подходящего варианта). 8. Заучивание лексики. 9. Работа со словарными статьями. | Перевод текста выполнение заданий по лексике и грамматике. Составление вопросов; плана текста; словаря по теме. Заучивание образцов диалогов; составление своих собственных диалогов по теме. Подготовка монологических сообщений. Подготовка сообщений с использованием наглядности. Подготовка к беседе по пройденной тематике. Расширение словарного запаса – усвоение новых слов и словосочетаний. Работа со словарем – грамотное использование лексического и грамматического материала словаря. Разбивка текста на смысловые части и извлечение требуемой информации. Подбор дополнительного материала в соответствии изучаемыми теиами | 1.Проверка ведения рабочих тетрадей, словарей. 2.Представление проработанного материала в письменном виде. 3. Составление пересказов, диалогов по теме, их проверка на аудиторных и внеаудиторных занятиях. 4.Выполнение тестов и контрольных работ. 5.Представление письменных упражнений, словаря преподавателю. (1 раз в месяц). 6.Проверка усвоения лексического и грамматического материала на основании текстов или больших диалогов. 7. Собеседование на индивидуальных занятиях. 8.Зачет. |
1.8. Учебно-методическое обеспечение дисциплины.
1.8.1 Рекомендуемая литература:
1. , Дюканова -курс английского языка: Словарь-справочник/Под общ. ред. – 4-е изд., испр. – Киев: Логос;М.: Айрис-пресс, 1999
2. , , и др. Business English: Intensive Course. – Екатеринбург; Внешторгиздат, 1993
3. Мелех писать письма на английском языке: Справ.-учеб. пособие/ 2-е изд., перераб. и доп. – М.: АСТ»: Астрель», 2002
4. , Ищук писать письма по-английски. (Частная и деловая переписка) – Издательский центр «Аура»: СП «Грифон интернешнл», 1991
5. , , Памухина английский для начинающих: Учебник. – 5-е изд., перераб. и доп. – М.: ГИС, 2000
6. практический курс разговорного английского языка: Учебное пособие., 2-е изд., стереотипное - «Издательство союз», 2000
7. Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. – Cambridge University Press, 2005
8. http://www. /dir/public/4/201/
9. http://www. /dir/public/4/201/
10. Business Finland. – 2006 http://www. uniti. info/competitor. php? id_files=7http://*****/forms/resume/gif
11. http://images. *****/yandsearch? ed=1&text=%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86%20%D1%80%D0%B5%D0%B7%D1%8E%D0%BC%D0%B5&stype=image
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


