МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Мурманский государственный гуманитарный университет»

(МГГУ)

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ДИСЦИПЛИНЫ

ФТД.3 «Деловые контакты на иностранном языке»

Программа факультатива по английскому языку для специальностей

020401 «География» со специализацией «Страноведение и международный туризм»

Очная, очно-заочная форма обучения

Утверждено на заседании кафедры

иностранных языков и методики их преподавания

(протокол от 01.01.2001 г.)

Зав. кафедрой

_______________________________

РАЗДЕЛ 1. Программа учебной дисциплины.

1.1 Автор программы: А. – старший преподаватель кафедры ИЯиМП.

1.2 Рецензенты: – кандидат филологических наук, доцент кафедры

романо-германских языков МГИ.

– кандидат педагогических наук, доцент МГГУ

1.3 Пояснительная записка:

 
Стратегия модернизации содержания образования предполагает выработку и реализацию нового, целостного подхода к содержанию учебного материала по иностранному языку, методике его преподавания, целям и задачам курса. В первую очередь, это определяется тем, что в процессе обучения в вузе, студенты должны овладеть всеми необходимыми видами компетенций, определяемыми концепцией развития российского образования до 2010 года.

Настоящая программа призвана оказать помощь преподавателям в организации процесса обучения деловому английскому языку в неспециализированных группах на заочном отделении факультета ЕГФ педагогического университета.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Содержание программы направлено на развитие у студентов неязыковых специальностей, указанных выше факультетов педагогического университета, умений и навыков практического пользования английским языком, умения получать и обмениваться деловой информацией на иностранном языке.

Настоящий документ составлен на основе положений, содержащихся в «Программе по иностранным языкам для неязыковых специальностей высших учебных заведений», и последовательно реализует их с учетом специфики профессиональной подготовки студентов.

Следует особо подчеркнуть, что помимо владения специальными знаниями по профильным дисциплинам: биологии, физике, химии, анатомии, а также педагогике и психологии, различными методиками преподавания географических дисциплин, современный учитель должен быть культурным, всесторонне развитым человеком, обладающим способностью к постоянному самообразованию, особенно в период активного развития и внедрения информационных технологий. Достижение этой цели возможно, лишь в случае, когда будущий педагог будет обладать знанием хотя бы одного иностранного языка.

Языковая компетентность в этой предметной области наделяют студента нефилологической специальности возможностями, позволяющими осуществлять межкультурную коммуникацию, не только в повседневной сфере, но и в узко профессиональной области. Осуществление этой задачи, следует рассматривать, как важное, необходимое условие реализации требований Госстандарта и среди них такое основополагающее, как - обеспечение всестороннего развития личности будущего учителя.

Постановка целей и отбор содержания обучения предмету осуществлялись с позиций возможного реального использования английского языка, как в условиях непосредственного общения с носителями иностранного языка, так и с людьми, для которых, изучаемый язык не является родным, но которым они владеют в качестве иностранного. Кроме того, разработчиками настоящей программы принимались во внимание учебные ситуации, при которых, общение приобретает опосредованный характер: (чтение и перевод печатных текстов, аутентичных в том числе, восприятие на слух аудио материалов, работа с Интернет ресурсами, словарями, справочниками, электронными и графическими сообщениями, обучающими компьютерными слайд-фильмами.

Целью обучения английскому языку студентов неязыковых групп факультета ЕГФ является

развитие системы коммуникативных умений по каждому из отдельных видов речевой деятельности (говорение, чтение, аудирование языкового материала, письмо)

Вместе с тем, следует отметить что, аудиторных занятия с преподавателем, а так же самостоятельная работа студента при всём возможном многообразии её форм должны быть направлены в сторону:

- формирование системы научных знаний, умений и навыков, необходимых студенту для работы по избранной специальности,

- формирование личности обучаемого, его кругозора и желания самостоятельно совершенствовать полученные в вузе знания;

Задачами курса являются:

- развитие умений и навыков чтения и перевода деловой и экономической литературы по избранной специальности;

- развитие умений и навыков устного речевого общения на английском языке в пределах тематики, определённой программой спецкурса;

- развитие умений и навыков аудирования языкового материала, а также письма с целью обеспечения процесса межкультурной коммуникации и фиксации необходимой информации.

По окончании факультатива делового иностранного языка

студенты заочного отделения должны уметь -

1. читать и переводить со словарем оригинальную литературу делового содержания, профильные тексты по изучаемой специальности на иностранном языке, актуальные материалы из газет и журналов,

2. участвовать в непосредственном устном речевом общении на английском языке в пределах тематики, определенной настоящей программой, а также близкой к ней;

3. понимать иноязычную речь, (в её составе определённые программой для изучения лексические единицы и грамматические структуры), в ситуациях опосредованного общения.

4. анализировать, систематизировать и выбирать необходимую информацию из различных иноязычных источников научной информации, печатных материалов, сети Интернет и т. д.

В соответствии с действующими учебными планами факультета ЕГФ на курс обучения деловому английскому языку, отводится 20 часов. В них включены как академические часы, так и часы на самостоятельную работу).

Обязательные занятия проводятся в течение первых четырех семестров, полный курс обучения может быть условно поделен на три этапа.

Содержание дисциплины:

Данное пособие предназначено для студентов неязыковых отделений, изучающий курс

«Деловые контакты» по выбору на факультативных занятиях. Материалы пособия содержат тексты и систему упражнений, согласующихся с лексическим материалом темы «Деловой английский», направленных на обогащение лексического запаса студентов, развитие навыков монологической и диалогической речи, а так же на развитие навыков перевода.

Целью данного пособия является ознакомление студентов с основами делового английского языка: умением составлять резюме и заполнять анкету, вести деловую переписку, представлять себя и своих сотрудников, вести телефонные переговоры, заказать номер в гостинице и т. п.

Пособие содержит семь основных разделов: современные средства передачи информации, поиск работы, рабочий день, визит зарубежного партнера, в компании, в командировку, деньги: покупка продажа, оплата. Так же в пособие включены два приложения, которые содержат дополнительные тексты для чтения и перевода, которые можно использовать на занятиях или в качестве домашнего задания.

Задачи и содержание обучения

Главная задача преподавателя английского языка состоит в том, чтобы научить студентов делать небольшие устные сообщения, вести беседу в пределах изучения тем, читать и понимать адаптированные учебные тексты без частого применения словаря.

Изучение английского языка осуществляется на основе и через посредство устной речевой деятельности студентов. Все сведения теоретического характера сообщаются лишь в объеме, необходимом для приобретения студентами практических умений и навыков пользоваться английским языком как средством общения. В области говорения важно развивать следующие умения:

1. Умение делать сообщения по пройденной тематике и по содержанию прочитанного

текста. Темп речи – не менее 4 слов в минуту.

2. Умение вести беседы с преподавателем или студентом по пройденной тематике.

3. Умение ставить вопросы по содержанию прочитанного материала, и отвечать на поставленные вопросы.

Грамматический материал, предназначенный для изучения нефилологическими студентами, условно подразделяется на активный и пассивный.

Активный грамматический материал предназначен для употребления в устной речевой деятельности студентов и усваивается до степени его автоматического использования в речи, в то время как пассивный грамматический материал изучается студентами в целях его правильного узнавания и понимания в письменной речи.

Соответственно, активный грамматический материал полностью включается в пассивный грамматический материал, но не наоборот.

В то же время, постепенно, по мере прохождения студентом изучаемого курса, часть грамматического материала переходит из пассивного запаса в активный.

Требования к аудированию предъявляются следующие. Студенты

должны понимать на слух содержание текста, нового по фабуле, но построенного, на изученном языковом материале. Время звучания текста до 2 минут.

В области обучения чтению ведущей задачей является овладение студентами умением читать и понимать без словаря тексты, построенные, в основном, на изученном языковом материале. Такая практика cохраняет преемственность в обучении чтению между средней школой и вузом, помогает созданию более полноценных умений и навыков чтения иноязычных текстов, а также последовательному накоплению запаса лексики, необходимого для перехода к чтению неадаптированных текстов среднего уровня сложности

Словообразовательный минимум на первом этапе включает овладение студентами,

следующими словообразовательными моделями и морфемами:

Суффиксы: - er (or), - ion, - ness, - less, - ful, -able, - ly, - iah, - ise, - en.

Префиксы: un-, in-, dis-., mis.

Сложные слова и слова, соотнесенные по конверсии.

1.  Читать и понимать без словаря адаптированные тексты, построенные на изученном

языковом материале, включающие новые слова, о значении которых студент в

состоянии догадаться по контексту.

Скорость чтения – 1 страница текста (1500 печатных знаков) за 0,5 часа.

2.  Читать и понимать тексты, построенные на изученном материале и включающие до 10

незнакомых слов на 1 странице текста, значение которых студент в состоянии

установить только с помощью словаря.

Скорость чтения – 0,5 страницы текста (750 знаков) за 0,5 часа.

Требования к зачётам №1, 2.

Перед сдачей зачета студент должен выполнить письменную контрольную работу (тест)

на пройденный в течение первого этапа грамматический материал

Прочитать и понять текст, построенный на изученном языковом материале и включающий такие незнакомые слова, о значении которых студент может догадаться самостоятельно. Скорость чтения – 0,5 страницы (750 знаков) за 0,25 часа. Контроль прочитанного осуществляется путем пересказа изученного текста, ответов на вопросы, выборочного перевода (отрывка текста).

Сделать сообщение по одной из изученных тем (подтем) и ответить на вопросы по нескольким другим темам (подтемам). Темп речи – 4 фразы в минуту.

Применение обучающих компьютерных программ

Преподавание иностранных языков в неязыковых (гуманитарных и технических) вузах, в

основном, подчинено задаче привития студентам прочных навыков чтения и перевода

литературы по их специальности.

При выполнении задания такого рода студент должен адекватно воспринимать не только

общеупотребительные лексико-грамматические составляющие текста, но и его второй

план, профессиональные термины, особенности авторского стиля, фразеологизмы.

В процессе перевода осуществляется информационная, лексико-грамматическая и

ментальная подготовка будущего специалиста к функциональному чтению иноязычной

литературы.

Под функциональными видами чтения подразумеваются: изучающее, поисковое,

ознакомительное и просмотровое. Объём работы со словарём, напрямую зависит от

разновидности чтения и от того, насколько нарушено понимание студентом той или иной

единицы текста: слова, предложения, абзаца.

Стоит отметить, что при переводе студентами английского текста на русский язык,

иноязычный текст не должен переводиться дословно.

Оценка за факультатив может быть выставлена студенту по итогам посещаемости. Вместе с

тем, если знания оцениваются в баллах, то применяются следующие критерии.

Критерии оценки знаний, умений и навыков.

1.Чтение и перевод текста.

Отметка «отлично»:

- отсутствие необоснованных пауз при чтении и переводе;

- сравнительно быстрый темп чтения и перевода;

- минимальное количество ошибок при чтении слов (0-3);

- правильное грамматическое и лексическое оформление перевода (0-2 лексических или

грамматических ошибок);

- умение соотносить отдельные смысловые куски предложений и текста в целом;

- литературное оформление перевода;

- правильные ответы на вопросы экзаменатора по содержанию текста.

Отметка «хорошо»:

- 4-6 ошибок при чтении на английском языке;

- замедленный темп чтения и перевода;

- 3-5 лексических или грамматических ошибок при переводе на русский язык;

- нелитературный перевод текста;

- 1-2 неверных ответа на вопросы экзаменатора по содержанию текста.

Отметка «удовлетворительно»

- 7-11 ошибок при чтении на английском языке;

- медленный темп чтения и перевода;

- большое количество необоснованных пауз;

- нарушение логики построения текста;

- 6-9 лексических или грамматических ошибок при переводе на русский язык;

- 3-4 неверных ответа на вопросы экзаменатора по содержанию текста.

2. Устное сообщение по изученной тематике.

Отметка «отлично»

- логичность построения ответа;

- нормальный темп речи;

- правильное грамматическое, лексическое и фонетическое оформление (допустимое количество ошибок – 5);

- развернутые ответы на дополнительные вопросы преподавателя;

- быстрота реакции;

- аргументирование собственного мнения.

Отметка «хорошо»

- наличие не более 6-9 грамматических или лексических ошибок;

- замедленный темп речи;

- замедленная реакция;

- краткие ответы на дополнительные вопросы преподавателя.

Отметка «удовлетворительно»

- наличие 10-12 грамматических или лексических ошибок;

- медленный темп речи, наличие большого количества необоснованных пауз;

- медленная реакция;

- нарушенная логика построения ответа;

- отсутствие ответов на дополнительные вопросы преподавателя;

При более низких результатах выполнения заданий ставится оценка «неудовлетворительно».

1.4 Извлечение из ГОС ВПО специальности (в электронном виде и в виде

ксерокопии)

1.5 Объём дисциплины и виды учебной работы (для всех специальностей, на которых

читается данная дисциплина):

для ФТД не предусмотрено

№ п/п

Шифр и наименование специальности

Курс

Семестр

Виды учебной работы в часах

Вид итогового контроля

Трудо-емкость

Всего аудит.

ЛК

ПР/

СМ

ЛБ

СРС

1

020401 (ОЗФ) «география»

4

8

90

16

10

4

74

Зачет

1.6 Содержание дисциплины

1.6.1 Разделы дисциплины и виды занятий (в часах). Примерное распределение учебного времени.

Для специальности

№ п/п

Наименование раздела, темы

Количество часов

Всего ауд.

ЛК

ПР/СМ

ЛБ

Сам. раб.

1

Modern means of information transmission

2

2

10

2

Business correspondence

2

2

10

3

Job hunting. Resume

2

2

10

4

Working day

2

2

10

5

Visit of a business partner

2

2

10

6

At the company

2

2

10

7

On a business trip

2

2

14

1.7.1 Рекомендации по самостоятельной работе студентов

Виды работы

Содержание

Формы контроля

Лексические

1.Выполнение упражнений на подстановку.

2. Поиск синонимов.(найди соответствие)

3. Поиск антонимов.

4. Заполнение пропусков в предложениях и фразах.

5. Подбор рифмующихся слов.

6. Упражнения на поиск соответствия.

7. Упражнения на подстановку (выбор наиболее подходящего варианта).

8. Заучивание лексики.

9. Работа со словарными статьями.

Перевод текста выполнение заданий по лексике и грамматике. Составление вопросов; плана текста; словаря по теме. Заучивание образцов диалогов; составление своих собственных диалогов по теме. Подготовка монологических сообщений. Подготовка сообщений с использованием наглядности. Подготовка к беседе по пройденной тематике. Расширение словарного запаса – усвоение новых слов и словосочетаний. Работа со словарем – грамотное использование лексического и грамматического материала словаря. Разбивка текста на смысловые части и извлечение требуемой информации.

Подбор дополнительного материала в соответствии изучаемыми теиами

1.Проверка ведения рабочих тетрадей, словарей.

2.Представление проработанного материала в письменном виде.

3. Составление пересказов, диалогов по теме, их проверка на аудиторных и внеаудиторных занятиях.

4.Выполнение тестов и контрольных работ.

5.Представление письменных упражнений, словаря преподавателю. (1 раз в месяц).

6.Проверка усвоения лексического и грамматического материала на основании текстов или больших диалогов.

7. Собеседование на индивидуальных занятиях.

8.Зачет.

1.8. Учебно-методическое обеспечение дисциплины.

1.8.1 Рекомендуемая литература:

1. , Дюканова -курс английского языка: Словарь-справочник/Под общ. ред. – 4-е изд., испр. – Киев: Логос;М.: Айрис-пресс, 1999

2. , , и др. Business English: Intensive Course. – Екатеринбург; Внешторгиздат, 1993

3. Мелех писать письма на английском языке: Справ.-учеб. пособие/ 2-е изд., перераб. и доп. – М.: АСТ»: Астрель», 2002

4. , Ищук писать письма по-английски. (Частная и деловая переписка) – Издательский центр «Аура»: СП «Грифон интернешнл», 1991

5. , , Памухина английский для начинающих: Учебник. – 5-е изд., перераб. и доп. – М.: ГИС, 2000

6. практический курс разговорного английского языка: Учебное пособие., 2-е изд., стереотипное - «Издательство союз», 2000

7. Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use. Upper-intermediate. – Cambridge University Press, 2005

8. http://www. /dir/public/4/201/

9. http://www. /dir/public/4/201/

10.  Business Finland. – 2006 http://www. uniti. info/competitor. php? id_files=7http://*****/forms/resume/gif

11.  http://images. *****/yandsearch? ed=1&text=%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%86%20%D1%80%D0%B5%D0%B7%D1%8E%D0%BC%D0%B5&stype=image

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5