№ п/п | Наименование раздела дисциплины | Практ. занятия | СРС | Всего час. |
Раздел 1 | 58 | 70 | 128 | |
1. | Способы перевода: полный (буквальный, семантический, коммуникативный) и сокращенный (выборочный, функциональный). | 5 | 4 | 9 |
2 | Виды преобразований при переводе: лексические, грамматические и стилистические приемы перевода. | 5 | 4 | 9 |
3 | Перевод некоторых глаголов восприятия, ощущения, умственной деятельности. Перевод глаголов адвербиального значения. | 4 | 5 | 9 |
4 | Приемы перевода фразеологизмов в экономической терминосистеме | 10 | 8 | 18 |
5 | Лексические трудности | 12 | 15 | 27 |
6 | Грамматические приемы перевода. | 4 | 6 | 10 |
7 | Замена частей речи. | 2 | 4 | 6 |
8 | Союзы и наречия. | 2 | 4 | 6 |
9 | Пассивная конструкция. | 4 | 6 | 10 |
10 | Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные слова и сочетания. | 6 | 9 | 15 |
11 | Артикли. Слова-заместители. Каузативные конструкции | 4 | 5 | 9 |
Раздел 2 | 38 | 50 | 88 | |
12 | Реклама и объявления | 6 | 9 | 15 |
13 | Документация физических лиц | 10 | 12 | 22 |
14 | Деловая корреспонденция | 14 | 17 | 31 |
15 | Юридические документы | 8 | 12 | 20 |
Всего | 96 | 120 | 216 |
6. Лабораторный практикум – не предусмотрено.
7. Практические занятия
№ п/п | № раздела дисциплины | Тематика практических занятий | Трудоемкость (час.) |
Раздел 1 | 128 | ||
1. | 1 | Способы перевода: полный (буквальный, семантический, коммуникативный) и сокращенный (выборочный, функциональный). | 8 |
2. | 2 | Виды преобразований при переводе: лексические, грамматические и стилистические приемы перевода. | 8 |
3. | 3 | Перевод некоторых глаголов восприятия, ощущения, умственной деятельности. Перевод глаголов адвербиального значения. | 6 |
4. | 4 | Приемы перевода фразеологизмов в экономической терминосистеме | 19 |
5. | 5 | Лексические трудности | 31 |
6. | 6 | Грамматические приемы перевода. | 7 |
7. | 6 | Замена частей речи. | 7 |
8. | 6 | Союзы и наречия. | 7 |
9. | 6 | Пассивная конструкция. | 11 |
10. | 6 | Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные слова и сочетания. | 15 |
11. | 6 | Артикли. Слова-заместители. Каузативные конструкции. | 9 |
Раздел 2 | 88 | ||
12. | 7 | Реклама и объявления | 15 |
13. | 8 | Документация физических лиц. Виды документов физических лиц: паспорт, водительские права, свидетельство о рождении, трудовая книжка, пенсионное удостоверение, аттестат зрелости, диплом об окончании учебного заведения, доверенности, наградные документы и пр. Конвенциальная форма такого рода документов. Языковые средства, оформляющие эти тексты. | 4 |
14. | 8 | Паспорт, водительские права, свидетельство о рождении. | 5 |
15. | 8 | Аттестат зрелости, диплом об окончании учебного заведения, табель успеваемости, зачетка. Трудовая книжка. | 5 |
16. | 8 | Свидетельство о заключении брака. Свидетельство о расторжении брака. | 5 |
17. | 8 | Доверенности. Наградные документы. | 5 |
18. | 9 | Деловая корреспонденция. Разновидности деловой корреспонденции: запрос, предложении, рекламация, напоминание и др. Формулы вежливости в деловом письме. Языковые средства, оформляющие тексты такого рода. Используемые виды соответствий: однозначные, независимые от контекста эквиваленты; вариантные соответствия; трансформации. | 29 |
19. | 10 | Юридические документы. Виды юридических документов: уставы, договора (поставки, оказания услуг, купли-продажи, аренды и пр.), законодательные документы. Глаголы, глагольные конструкции и модальные слова с предписывающей семантикой («имеет право», «обязаны соблюдать»). Громоздкий синтаксис. Канцелярские клише. | 20 |
8. Примерная тематика курсовых работ – не предусмотрено.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


