(должность, ф. и.о. руководителя Клиента или уполномоченного им лица /

full name and position of the Client's chief executive officer or authorised person)

действующий на основании / acting pursuant to ______________________________________________________

(наименование документа / name of the document)

с одной стороны, и Банк с другой стороны составили настоящий Акт о том, что (отметить необходимое) / on the one part, and Bank, on the other part, have executed this Statement about the following (tick off the applicable):

q  Носители СКЗИ в количестве ____ штук переданы Клиенту, в соответствии с Заявлением Клиента от «____» __________20_____ г. / Magnetic Media of CDPS in the quantity of ____ pcs have been transferred to the Client in accordance with the Client's Application dated «____» __________20____ ;

q  Носители клиентской части, Криптографических Ключей и Сертификатов в количестве ____ штук переданы Клиенту, в соответствии с Заявлением Клиента от «____» __________200__ г. / Magnetic Media of the Client’s Section, Cryptographic Keys and Certificates in the quantity of ____ pcs have been transferred to the Client in accordance with the Client's Application dated «____» __________20___ ;

q  Лицензии на использование СКЗИ в количестве ____ штук переданы Клиенту в соответствии с Заявлением от «_____» ___________ 20____ г. / licenses for using CDPS in the quantity of ____ pcs have been transferred to the Client in accordance with the Client's Application dated «____» __________20___ .

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Все термины и определения, используемые в настоящем Акте, имеют тот же смысл и значение, что и в Условиях расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient» / All the terms and definitions used in this Statement shall have the same meaning as defined in the Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System.

Настоящий Акт составлен «____» __________20___ г. в 2-х экземплярах, по одному для каждой Стороны. / This Statement is made on «____» __________20___  in 2 original copies, one for each Party.

За БАНК / For and on behalf of the Bank:

За Клиента / For and on behalf of the Client:

_____________________

_____________________

_____________________

_____________________


Приложение 5 к Условиям расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient»

Schedule 5 to Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System

 

Порядок разрешения споров

Procedure for Disputes Resolution

1.  В соответствии с настоящим Порядком разрешения споров (далее в настоящем Приложении – «Порядок») Стороны рассматривают споры, возникшие между ними при предоставлении Услуг с использованием СКЗИ, по вопросам, включая, но не ограничиваясь, следующие:

-  непризнания авторства Распоряжений и запросов на регистрацию Открытых рабочих ключей Банковской частью;

-  непризнания фактов отправки Клиентом и получения Банком Распоряжений запросов на регистрацию Открытых рабочих ключей;

-  содержания Распоряжений и запросов на регистрацию Открытых рабочих ключей;

-  исполнения Распоряжений и запросов на регистрацию Открытых рабочих ключей.

1.  In accordance with this Procedure for Dispute Resolution (hereinafter referred to as the “Procedure”) the Parties may consider any disputes, arising between them during the provision of Services using CDPS, including, but not limited to, the following matters:

-  non-recognition by the Bank’s Section of the authorship of Instructions and requests on registration of Public Working Keys;

-  non-recognition of facts of the Client’s transfer and the Bank’s receipt of Instructions and requests on registration of Public Working Keys;

-  content of Instructions and requests on registration of Public Working Keys;

-  performance of Instructions and requests on registration of Public Working Keys.

2.  В соответствии с настоящим Порядком процедура разрешения споров может включать в себя следующие этапы:

-  предъявление претензии одной Стороной другой Стороне в письменной форме;

-  разрешение спора в рабочем порядке;

-  формирование экспертной комиссии;

-  разрешение спора экспертной комиссией;

взыскание с виновной Стороны принесенного ущерба.

2.  In accordance with the present document the procedure for dispute resolution may include the following stages:

-  filing of a claim with any Party in writing;

-  resolution of a dispute in the ordinary course of business;

-  establishment of an expert commission;

-  resolution of a dispute by an expert commission, and

-  recovery of incurred damage from the defaulting Party.

3. Сторона – инициатор разбирательства в срок 10 (десять) рабочих дней с момента, когда ей стали известны обстоятельства, являющиеся основанием для проведения разбирательства в соответствии с Порядком, обязана направить другой Стороне заказное письмо либо письмо с уведомлением о вручении с подробным изложением всех обстоятельств дела и предложением создать экспертную комиссию (далее в настоящем Приложении – «Претензия»). В Претензии указывается время и дата заседания экспертной комиссии. Заседание экспертной комиссии должно начаться не позднее 40 (сорока) дней с момента отправки Претензии. Местом работы экспертной комиссии является офис Банка, расположенный по адресу Российская Федерация, 127473 , или иное постоянное местонахождение Банка. Срок работы экспертной комиссии составляет не более 3 (трех) рабочих дней.

3.  The Party, initiating an investigation, shall, within 10 (ten) business days from the time it becomes aware of the circumstances which led to such investigation in accordance with the Procedure, sent the other Party a notice by registered or certified mail with a detailed description of all the circumstances and a proposal to set up an expert commission (hereinafter referred to as the “Claim”). The Claim shall indicate the time and the date of the meeting of such expert commission. The meeting of the expert commission shall be held no later than 40 (forty) days from the dispatch of the Claim. The venue of the expert commission is the Bank’s office located at the following address: 36, Krasnoproletarskaya Str., Moscow, 127473 Russian Federation, either any other permanent location of the Bank. It is understood that the term of work of the expert commission cannot be in excess of 3 (three) business days.

4. Стороны вправе, но не обязаны, разрешать в рабочем порядке споры, возникающие между ними при предоставлении Услуг, по вопросам, указанным в пункте 1 Порядка. Сторона, получившая Претензию, обязана провести внутреннее расследование и в течение 10 (десяти) дней с даты получения Претензии письменно уведомить другую Сторону о его результатах.

4.  The Parties may, but are not obliged to, resolve in the ordinary course of business any disputes, arising between them during the provision of Services, on the matters listed in clause 1 herein. The Party receiving the Claim shall carry out its own investigation and within 10 (ten) days from the date of receipt of such Claim notify the other Party in writing of its results.

Сторона, направившая Претензию, в течение 5 (пяти) дней после получения результатов внутреннего расследования от другой Стороны обязана рассмотреть достаточность представленных объяснений и письменно уведомить другую Сторону об отзыве Претензии или об оставлении Претензии в силе. В случае, если Претензия оставлена в силе, спор подлежит разрешению экспертной комиссией.

The Party, forwarding the Claim, shall be liable within 5 (five) days following the receipt of results of the other Party’s internal investigation, consider the sufficiency of the explanations received and notify the other Party in writing of the revocation of the Claim or leaving it in force. If the Claim remains in force the dispute is subject to resolution by the expert commission.

5.  Экспертная комиссия создается в равном числе из представителей Сторон (до 3 (трех) человек от каждой Стороны) и представителя компании – разработчика Системы «WEBClient» (далее в настоящем Приложении – «Эксперт»). Полномочия представителей Сторон и Эксперта на участие в работе экспертной комиссии подтверждаются соответствующими доверенностями, составленными по форме Приложения 6 к Условиям, подписанными уполномоченными должностными лицами Сторон и Эксперта и заверенными их печатями. В экспертную комиссию со стороны Банка обязательно входит Администратор Системы «WEBClient». Экспертная комиссия разрешает споры Сторон в соответствие с настоящим Порядком.

5.  The expert commission shall be formed by an equal number of the Parties’ representatives (up to 3 (three) persons on behalf of either Party) and a representative of the company, which developed the WEBClient System (hereinafter – the "Expert"). Powers of the Parties and the Expert related to their participation in the work of the expert commission shall be confirmed by the powers of attorney substantially in the form of Schedule 6 of the Terms and Conditions, signed by the Party’s and the Expert’s authorised officers and certified by their seals. The WEBClient System Administrator shall work on the expert commission on the Bank’s behalf. The expert commission shall resolve any disputes between the Parties in accordance with the present Procedure.

При необходимости и по согласованию Сторон к работе экспертной комиссии могут привлекаться независимые эксперты для проведения технической экспертизы.

If such necessity arise and upon agreement with the Parties, the expert commission may retain external experts to perform technical examination.

6.  Стороны способствуют работе экспертной комиссии и не допускают отказа от предоставления необходимых документов, материалов и оборудования. При необходимости Стороны обязаны предоставить экспертной комиссии возможность ознакомиться с условиями и порядком работы Программного обеспечения.

6.  The Parties shall facilitate the work of the expert commission and procure that the expert commission is never denied access to any required documents, materials or equipment. If necessary, the Parties shall allow the expert commission access to the operating terms and procedures of the Software.

7.  Целью работы экспертной комиссии является установление правомерности и обоснованности претензии одной из Сторон, а также установление, если необходимо, подлинности, целостности и авторства спорного Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа.

7.  The purpose of work of the expert commission shall be to establish the legality and reasonability of any claims of either Party and, if necessary, the authenticity, integrity and authorship of the Instructions in dispute, either request on registration of the relevant Public Working Key.

8.  Экспертная комиссия определяет, включая, но не ограничиваясь, следующее:

-  предмет спора на основании Претензии и разъяснений Сторон;

-  правомерность предъявления Претензии на основании текста Условий;

-  Распоряжения или запросы на регистрацию Открытых рабочих ключей, относящиеся к предмету спора;

-  идентичность Клиентской части эталонному Программному обеспечению, хранящемуся в Банке.

-  идентичность значений Открытых первичных ключей и Открытых рабочих ключей, находящихся у Клиента, и значений Открытых первичных ключей и Открытых рабочих ключей, зарегистрированных Банком;

-  порядок подготовки и шифрования Распоряжения;

-  идентичность содержания Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа, переданного Клиентом, содержанию Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа, полученного Банком;

-  Подлинность ЭЦП в Распоряжении или запросе на регистрацию Открытого рабочего ключа;

-  дату и время поступления в Банк (Банковскую часть) Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа;

-  исправность используемых Клиентом Носителей Закрытого ключа и Носителей Открытого ключа;

-  причины Компрометации ключей.

8.  The expert commission shall determine including, without limitation, the following:

-  subject of any dispute based on the Claim and explanations of the Parties;

-  legality of the Claim by reference to the Terms and Conditions;

-  Instructions either request on registration of the Public Working Key related to the subject of any dispute;

-  identity of Client’s Section to sample Software stored in the Bank;

-  correspondence of values assigned to Public Primary Keys and Public Working Keys held by the Client, to values assigned to Public Primary Keys and Public Working Keys registered by the Bank;

-  procedure for the preparation and encryption of Instructions;

-  correspondence of the content of Instructions either request of registration of Public Working Key transferred by the Client, to the content of Instructions either the request of the registration of Public Working Key received by the Bank;

-  Authenticity of EDS applied to any Instruction either request on registration of Public Working Key;

-  date and time of receipt by the Bank (Bank's Section) of any Instruction either request on registration of Public Working Key;

-  serviceability of the Magnetic Media of the Private Key and Magnetic Media of Public Key operated by Client;

-  reasons for any Compromising of Keys.

9.  Стороны договариваются, что для разрешения споров экспертная комиссия принимает на рассмотрение Распоряжения и запросы на регистрацию Открытого рабочего ключа и обязана использовать следующие признаваемые Сторонами эталонные данные:

-  данные электронных архивов Банковской части, содержащих Распоряжения и запросы на регистрацию Открытого рабочего ключа, принятые Банком;

-  данные электронного архива регистрационных записей (журнал регистрации приема Распоряжений и запросов на регистрацию Открытого рабочего ключа) Банковской части;

-  оригиналы Сертификатов, хранящиеся в Банке и у Клиента;

-  эталонное Программное обеспечение, хранящееся в Банке.

9.  The Parties agree that for the resolution of disputes the expert commission shall consider Instructions either request on registration of Public Working Key with use of the following benchmark data recognised by the Parties:

-  information from the electronic archives of the Bank’s Section containing the Instructions either request on registration of Public Working Key sent by the Client and received by the Bank;

-  information from the electronic archive of registration records (registry of instructions either requests on registration of Public Working Key) of the Bank’s Section;

-  original Certificates held by the Bank and Client, and

-  standard Software held by the Bank.

10.  Определение экспертной комиссией правомерности предъявления претензии производится в следующем порядке:

-  экспертная комиссия должна текстуально сличить экземпляр Условий, представленный Клиентом с Условиями, утвержденными Банком;

-  при наличии текстуального различия, экземпляр Условий, представленный Клиентом, имеющий правки, вставки и иные изменения, все из которых подтверждены расположенным в непосредственной близости к ним текста: «Исправленному верить с (указывается дата)», - и подписей уполномоченных должностных лиц обеих Сторон, имеет приоритет перед Условиями, утвержденными Банком. В противном случае изменения в экземпляре Условий, представленном Клиентом, не подтвержденные обеими Сторонами, не имеют юридической силы;

-  при наличии текстуального различия и отсутствия видимых правок, подчисток и вставок в экземпляре Условий, представленном Клиентом и в Условиях, утвержденных Банком, силу имеют Условия, утвержденные Банком;

-  при наличии изменений/дополнений к экземпляру Условий, представленному Клиентом, подписанных уполномоченными должностными лицами обеих Сторон и заверенных их печатями, такие изменения/дополнения имеют приоритет перед Условиями, утвержденными Банком;

-  невозможность или отказ любой из Сторон представить экземпляр Условий или Условия протоколируется и рассматривается вопрос о согласии представителей Сторон продолжать работу экспертной комиссии с имеющимся экземпляром Условий;

-  Сторона, предъявившая Претензию с опозданием, считается не выполнившей положения Условий, и в этом случае презюмируется вина этой Стороны.

10.  The expert commission shall determine the legality of any claim in accordance with the following procedure:

-  the expert commission shall compare the text of the Terms and Conditions presented by the Client with the original Terms and Conditions approved by the Bank;

-  in the event of any discrepancies, the copy presented by the Client containing any corrections, insertions or other changes, confirmed by the note “changes valid from (the date)” and signatures of the authorised officers of both Parties shall prevail over the Terms and Conditions approved by the Bank. The changes made in copy of the Terms and Conditions presented by the Client shall have no effect if they are not confirmed by both Parties;

-  in the event of differences and absence of visible corrections, erasures and insertions in the text of the Terms and Conditions presented by the Client and the text approved by the Bank, the Terms and Conditions approved by the Bank shall prevail;

-  in the event of amendments/changes in the text of the Terms and Conditions presented by the Client, such amendments and changes shall prevail over the Terms and Conditions approved by the Bank provided they are signed by the authorised officers of both Parties and confirmed by their seals;

-  the incapability or refusal of either Party to present its copy of the Terms and Conditions shall be recorded and the consent of the representatives of the Parties to the work of the expert commission with the available copy of the Terms and Conditions shall be obtained;

-  the Party filing its Claim with a delay shall be deemed to have defaulted on the provisions of the Terms and Conditions; its fault in this case shall be deemed presumed.

11.  Порядок подтверждения Подлинности ЭЦП.

11.  Procedure for proving the Authenticity of EDS.

11.1. Применение ЭЦП при предоставлении Услуг может приводить к спорам, заключающимся в оспаривании Сторонами авторства Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа, заверенных ЭЦП. Разрешение подобных споров в соответствии с законодательством об электронной цифровой подписи и особенностями самой ЭЦП требует применения специального программного обеспечения входящего в Систему «WEBClient».

11.1. The application of the EDS during the provision of Services may give rise to the disputes among the Parties about the authenticity of the Instruction either the request on registration of Public Working Key certified by EDS. The resolution of such disputes in accordance with the laws on electronic digital signature requires the application of certain special software incorporated in the CDPS.

Принимая во внимание математические свойства алгоритма ЭЦП, реализованного в соответствии с требованиями стандартов РФ ГОСТ Р 34.10-49 и ГОСТ Р 34.11-94, гарантирующими невозможность подделки значения ЭЦП любым лицом, не обладающим Закрытым первичным ключом или Закрытым рабочим ключом, Стороны признают, что рассмотрение спора в отношении авторства Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа заключается в подтверждении Подлинности ЭЦП конкретного Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа.

As far as the mathematical properties of the EDS algorithm used in accordance with the standards of the RF GOST R 34.10-49 and GOST R 34.11-94 exclude any forgeries of the EDS by any person not possessing the relevant Private Primary Key or Private Working Key, the Parties agree that for the resolution of any dispute in respect of the authorship of any Instruction either the request on registration of Public Working Key, would presume confirmation of Authenticity of EDS applied to the relevant Instructions either the request on registration of Public Working Key.

11.2. Подлинность ЭЦП подтверждается с помощью процедуры Проверки ЭЦП. При Проверке ЭЦП используются Открытый первичный ключ или Открытый рабочий ключ, значения которых вычисляется по значениям соответственно Закрытого первичного ключа или Закрытого рабочего ключа при их формировании. СКЗИ позволяет выполнять процедуру Проверки ЭЦП независимо от времени заверения Распоряжения или запроса на регистрацию Открытого рабочего ключа ЭЦП.

11.2. The Authenticity of the EDS shall be confirmed by EDS Verification procedure. For EDS Verification it is required to use the Public Primary Key or Public Working Key with values calculated by reference to the values of Private Primary Key or, respectfully, Private Working Key used when setting thereof. The CDPS allows the procedure for EDS Verification to be performed at any time independently of the time of verification of Instructions either the request on registration of Public Working Key applicable to such EDS.

11.3. Для подтверждения Подлинности ЭЦП при рассмотрении спора используется программное обеспечение СКЗИ.

11.3. To confirm authenticity of EDS in the course of dispute settlement the appropriate CDPS shall be applied.

11.4. Для подтверждения Подлинности ЭЦП необходимы следующие исходные данные:

-  Носитель клиентской части, находящийся у Клиента (Владельца) и содержащий Сертификат на Открытый первичный ключ и Закрытый первичный ключ, авторство ЭЦП которого подтверждается или проверяется при разрешении спора;

-  Носитель закрытого ключа, находящийся у Клиента (Владельца) и содержащий Закрытый рабочий ключ, авторство ЭЦП которого подтверждается или проверяется при разрешении спора;

-  файл с Сертификатом на Открытый рабочий ключ, хранящийся в архиве Банка.

11.4. To prove the Authenticity of EDS, the following initial information is required:

-  Magnetic Medium of Client’s Section held by Client (Holder) and containing Certificate on Public Primary Key and Private Primary Key relevant to those EDS the authenticity of which is subject to verification in process of dispute resolution;

-  Magnetic Medium of Private Key held by Client (Holder) and containing Private Working Key relevant to those EDS the authenticity of which is subject to verification in process of dispute resolution;

-  file with Certificate on Public Working Key held in Bank’s archive.

11.5. Для подтверждения Подлинности ЭЦП необходимо выполнить следующие действия:

-  определение даты создания ЭЦП в Распоряжении или запросе на регистрацию Открытого рабочего ключа;

-  определение Сертификата, необходимого для Проверки ЭЦП (Сертификата, действовавшего на дату создания ЭЦП в Распоряжении или запросе на регистрацию Открытого рабочего ключа), из архива Банка;

-  Проверка ЭЦП на эталонном Программном обеспечении с использованием Сертификата;

-  распечатать протокол Проверки ЭЦП.

11.5. To prove the Authenticity of EDS, the following operations are required:

-  to determine date of setting EDS within the frameworks of Instructions either request on registration of Public Working Key;

-  to determine on the basis of Bank’s archive Certificate required for EDS Verification (i. e. the Certificate in force as of the date of setting EDS applicable to Instructions either request on registration of Public Working Key;

-  EDS verification with the use of sample Software and the relevant Certificate;

-  print out the EDS Verification protocol.

11.6. Протокол Проверки ЭЦП является основным документом работы экспертной комиссии и должен быть подписан всеми членами экспертной комиссии.

11.6. EDS Verification protocol is deemed basic document evidencing the work done by expert commission, and shall be signed by all members thereof.

11.7. Подлинность ЭЦП под Распоряжением или запросом на регистрацию Открытого рабочего ключа считается подтвержденной, если в протоколе Проверки ЭЦП сформированы записи «Documents successfully passed sign check» и «Status=13001 (ЭЦП верна)».

11.7. The Authenticity of EDS certifying any Instruction either request on registration of Public Working Key shall be deemed proved if the EDS Verification protocol contains entries “Documents successfully passed sign check” and “Status=13001 (ЭЦП верна)”.

12. Экспертная комиссия оформляет свое решение в виде акта, который составляется в бумажной форме в 3 (трех) экземплярах и подписывается собственноручными подписями членов экспертной комиссии. В акте экспертной комиссии определяются последующие действия Сторон.

12.  The decision of the expert commission shall be documented in the relevant report to be prepared on paper format in 3 (three) original copies and signed by the own signatures of the members of the expert commission. In their further actions the Parties shall be guided by the directions contained in the said report of the expert commission.

13. Акт экспертной комиссии является окончательным и пересмотру Сторонами не подлежит. Действия, вытекающие из него, являются обязательными для Сторон. Акт экспертной комиссии является основанием для взыскания ущерба со Стороны, признанной виновной при разрешении спора. Стороны согласны с тем, что акт экспертной комиссии может являться доказательством при разбирательстве спора в судебных органах.

13.  The report of expert commission shall be deemed final and is subject to no revision by the Parties. The actions arising out of the report shall be binding upon the Parties. The report of the expert commission may operate so as to recover damage from the Party found defaulting during the dispute resolution. The Parties agree that the report of the expert commission shall be admissible as evidence in courts.

Приложение 6 к Условиям расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient»

Schedule 6 to Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System

Доверенность на участие в работе экспертной комиссии /

Power of Attorney for Participation in operation of the Experts Commission

г. / City of ___________ dated «___»____________ 20____ г.

___________________________________________________________________________________

(наименование Стороны или Эксперта / name of the Party or Expert)

___________________________________________________________________________________

(местонахождения Стороны или Эксперта / location of the Party or Expert)

в лице ________________________________________ / represented by ___________________________________________

___________________________________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество / full name)

действующего (ей) на основании / acting on the basis of:

__________________________________________________________________________________,

(наименование документа / name of the document)

а

(наименование документа / name of the document)

уполномочивает / authorizes hereby:

1.  ___________________________________________________________________________________________________

(должность, фамилия, имя, отчество / full name and position)

(паспорт серия / passport series ____________ № _______________, выдан / issued on «____»____________________ года.

_______________________________________________________________________________________________________)

2.  ___________________________________________________________________________________________________

(должность, фамилия, имя, отчество / full name and position)

(паспорт серия / passport series ____________ № _______________, выдан / issued on «____»____________________ года.

_______________________________________________________________________________________________________)

3.  ___________________________________________________________________________________________________

(должность, фамилия, имя, отчество / full name and position)

(паспорт серия / passport series ____________ № _______________, выдан / issued on «____»____________________ года.

_______________________________________________________________________________________________________)

от имени / for and on behalf of______________________________________________________________________________

(наименование Стороны или Эксперта / name of the Party or Expert)

участвовать в работе экспертной комиссии, формируемой в соответствии с Условиями расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient» / to participate in operation of the expert commission formed in accordance with the Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System.

Настоящая Доверенность выдается сроком на __________________________. Полномочия по настоящей Доверенности не могут быть переданы третьим лицам. / This Power of Attorney is valid for __________________________. Powers under this Power of Attorney may not be transferred to any third persons.

Руководитель / Chief Executive Officer

____________________________

(подпись /  signature)

Главный бухгалтер (при наличии) / Chief Accountant (if any)

____________________________

(подпись /  signature)

М. П. / Stamp


Приложение 7 к Условиям расчетного обслуживания Клиентов с использованием Системы «WEBClient»

Schedule 7 to Terms and Conditions of Servicing Clients Through WEBClient Electronic Banking System

Акт передачи, установки и подключения Клиентской части Системы «WEBClient» /

Statement of Transfer, Installation and Connection of Client's Section of WEBClient System

____________________________________________________________________________________________

(наименование Клиента / Client's name)

в лице / represented by_____________________________________________________________________________________

(должность, ф. и.о. руководителя Клиента или уполномоченного им лица /

full name and position of the Client's chief executive officer or authorised person)

действующий на основании / acting pursuant to _______________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

с одной стороны, и Банк /БСС с другой стороны составили настоящий Акт о том, что (отметить необходимое) / on the one part, and Bank/BSS, on the other part, have executed this Statement to the effect that (note the relevant):

q  Клиенту передана Клиентская часть Системы «WEBClient» / Client's Section of the WEBClient System has been transferred to the Client;

q  проведена инсталляция Клиентской части Системы «WEBClient» / Client's Section of the WEBClient System has been installed;

q  проведено обучение Клиента по использованию Клиентской части Системы «WEBClient» / The Client has been trained to use the Client's Section of the WEBClient System;

q  Клиент предупрежден, что установленная Клиентская часть Системы «WEBClient» работает только на компьютере с неизменной аппаратной и программной конфигурацией, либо в сети с выделенным сервером / The Client has been warned that the Client's Section of the WEBClient System operates only in the computer with the unchanged hardware and software configuration or in the network using a dedicated server;

q  Клиент предупрежден о необходимости периодического резервного копирования данных / The Client has been informed of the requirement to perform periodical data backups

q  Клиентская часть Системы «WEBClient» принята в эксплуатацию / Client's Section of the WEBClient System has been accepted into operation;

q  Клиенту переданы Руководствo Пользователя / The User's Manual has been transferred to the Client.

Элементы Клиентской части Системы «WEBClient» инсталлированы Клиенту по адресам / Components of the Client's Section of the WEBClient System have been installed at the Client's following addresses:
________________________________________________________________________________________

функциональные возможности / functional capacities: ________________________________________________

________________________________________________________________________________________.

2. _________________________________________________________________________________________ функциональные возможности / functional capacities: ________________________________________________

________________________________________________________________________________________.

________________________________________________________________________________________

функциональные возможности / functional capacities: ________________________________________________

________________________________________________________________________________________.

Дополнительная информация / Additional information: ____________________________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________

Все термины и определения, используемые в настоящем Акте, имеют тот же смысл и значение, что и в Условиях расчетного обслуживания Клиентов с использованием Системы «WEBClient» / All the terms and definitions used in this Statement have the same meaning as defined in the Terms and Conditions for Servicing Clients Through WEBClient Electronic Banking System.

Настоящий Акт составлен «____» __________20____ г. в 2-х экземплярах, по одному для каждой Стороны / This Statement is made on «____» __________20____  in 2 originals, one for each Party.

За Банк:

For and on behalf of the BANK:

За Клиента:
For and on behalf of the Client:

_____________________

_____________________

_____________________

_____________________

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3