Утверждены __ ________ 2010 года «ИНГ БАНК (ЕВРАЗИЯ) ЗАО» (ЗАКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО) | Approved on __ _________ 2010 “ING BANK (EURASIA) ZAO” (Closed Joint Stock Company) | |
Условия расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient» | Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System | |
1. «ИНГ БАНК (ЕВРАЗИЯ) ЗАО» (ЗАКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО), далее - «Банк», являющийся организатором и владельцем корпоративной информационной системы электронных расчетов Система «WEBClient», осуществляет обслуживание Клиента с использованием Системы «WEBClient» в соответствии с настоящими Условиями. | 1. "ING BANK (EURASIA) ZAO" (Closed Joint Stock Company), hereinafter – the "Bank", an organizer of the WEBClient Corporate Electronic Banking System, provides Services to the Client using the WEBClient System in accordance with the present Terms and Conditions. | |
2. Термины и их определения. | 2. Terms and definitions. | |
В настоящих Условиях, включая преамбулу и приложения, используются следующие термины и определения: | The present Terms and Conditions including the Preamble and Schedules thereto contain the following terms and definitions: | |
«Администратор системы «WEBClient» – уполномоченное должностное лицо (лица) Банка, имеющее право обслуживать Систему «WEBClient» и проводить: - мероприятия по защите Распоряжений и Документов в соответствии с внутренними процедурами Банка и настоящими Условиями; - мероприятия по управлению Криптографическими ключами, включающие создание (генерацию) Криптографических ключей, их хранение, распространение, удаление (уничтожение), учет и применение, в соответствии с настоящими Условиями; - иные мероприятия, предусмотренные для удостоверяющего центра законодательством об электронной цифровой подписи; | "WEBClient System Administrator" means the Bank's authorized officer (officers) entitled to service the WEBClient System and carry out: - measures to protect Instructions and Information in accordance with compliance with the applicable Bank’s internal procedures and the present Terms and Conditions; - measures to manage Cryptographic Keys, including their creation (generation), storage, distribution, removal (destruction), registration and application in accordance with the present Terms and Conditions; - other measures provided for attesting centercentre according to laws on electronic digital signature. | |
«Аппаратно-программное обеспечение» – означает персональный компьютер и программное обеспечение с параметрами, соответствующими (или не ниже) указанным в Руководстве пользователя; | "Hardware and Software Set" means a personal computer and the relevant software with minimum parameters being in accordance with those indicated in the User’s Manual;. | |
«Банковская часть» – специальное прикладное программное обеспечение Системы «WEBClient», установленное на оборудовании Банка, использующее СКЗИ; | "Bank's Section" means special application software of WEBClient System installed on the Bank's equipment using CDPS; | |
«БСС» – ’с Софт Системс», обладающее авторскими правами на Программное обеспечение и передавшее Банку право на его использование по лицензионному договору, а также заключившее с Банком договор на сопровождение Системы «WEBClient»; | "BSS" means OOO "Banks' Soft Systems" that has the copyright for the Software and authorisedauthorized the Bank to use it under a license agreement, and also entered into a contract with the Bank to support the WEBClient System; | |
«Владелец» - уполномоченное лицо Клиента, на имя которого Банком выдан Сертификат и которое владеет соответствующим Закрытым первичным ключом или Закрытым рабочим ключом, позволяющим с помощью СКЗИ создавать ЭЦП в Распоряжениях и иных документах в электронной форме (подписывать ЭЦП) в порядке, предусмотренном Условиями; | “Holder” means any individual authorisedauthorized by the Client, bearing the Certificate issued by the Bank and possessing the relevant Private Primary Key, either Private Working Key, that allows to digitally sign Instructions and other documents with the EDS generated by means of CDPS, in the order specified by the Terms and Conditions; | |
«Документ» - информационное сообщение в электронной форме, указанное в Руководстве пользователя, сформированное и передаваемое Банком Клиенту посредством Системы «WEBClient» в целях получения обслуживания Банка (включая (но не ограничиваясь) передачу распоряжения на выпуск Ключей и заказа лицензий на использование СКЗИ); | "Document" means any information or message in electronic form indicated in the User’s Manual that was created and forwarded by the Bank to the Client through the WEBClient System for the purpose of receiving services provided by the Bank (including, but not limited to giving instruction for issuing a Key and order of licenses on using of CDPS); | |
«Закрытый первичный ключ» - уникальная последовательность символов, известная Владельцу и предназначенная для установления первого защищенного сеанса связи между Банком и Клиентом, создания ЭЦП в запросе на регистрацию первого Открытого рабочего ключа, направляемого в Банк; | “Private Primary Key” means a unique sequence of characters known to the Holder and intended for establishing the first protected communication session between the Bank and the Client, generation of EDS in the request for registration of the first Public Working Key to be sent to the Bank; | |
«Закрытый рабочий ключ» – уникальная последовательность символов, известная Владельцу и предназначенная для установления защищенного сеанса связи между Банком и Клиентом, создания ЭЦП в запросе на регистрацию нового Открытого рабочего ключа в Банке и Распоряжении, шифрования и расшифровывания Распоряжений и Документов; | “Private Working Key” means the unique sequence of characters known to the Holder and intended for establishing protected communication sessions between the Bank and the Client, generation of EDS in the request for registration of a new Public Working Key at the Bank and in the Instruction, and application thereof for encrypting and decrypting of Instructions and Documents; | |
«Заявление» – заявление Клиента на подключение к Системе «WEBClient», составленное по форме Приложения 1 к настоящим Условиям, содержащее список Владельцев, а также список уполномоченных лиц Клиента, допущенных к использованию Системы «WEBClient» без права создания ЭЦП в Распоряжениях и иных документах в электронной форме; | "Application" means the Client's application for connection to the WEBClient System drawn up substantially in the form of Schedule 1 hereto, containing the list of Holders and the Client's representatives authorisedauthorized on its behalf to use WEBClient System without the right to generate EDS in the Instructions and other documents in electronic form; | |
«Клиент» – юридическое лицо | "Client" means the legal entity that submitted a duly completed Application to the Bank; | |
«Клиентская часть» – специальное прикладное программное обеспечение Системы «WEBClient», устанавливаемое на Аппаратно-программном обеспечении, использующее СКЗИ; | "Client's Section" means the special application software of the WEBClient System installed within the framework of Hardware and Software Set operating using CDPS; | |
«Компрометация ключей» – утрата доверия к тому, что используемые Криптографические ключи обеспечивают подлинность, защищенность и безопасность Распоряжений и Документов, передаваемых Сторонами посредством Системы «WEBClient». К событиям, связанным с Компрометацией ключей, относятся, включая, но не ограничиваясь, следующие:- утрата Владельцем Носителя Клиентской части или Носителя Закрытого ключа, независимо от того, обнаружены ли они Владельцем в последующем или нет; - увольнение Владельца; - возникновение подозрений об утечке информации или ее искажении при передаче Распоряжений или Документов посредством Системы «WEBClient»; - невозможность расшифрования Распоряжений или Документов. | "Compromising of Keys" means the loss of faith in the capability of the Cryptographic Keys to ensure the authenticity, protection and security of Instructions and Documents transferred by the Parties through the WEBClient System. The events connected with Compromising of Keys include, without any limitations whatsoever, the following ones: - loss by the Holder of the Magnetic Medium of Client’s Section, or the Magnetic Medium of Private Key – irrespective of the fact of their subsequent finding, or the Holder’s failure to find thereof; - the Holder’s removal or dismissal; - arising suspicions of a leak or distortion of the information during the transfer of the Instructions or the Documents through the WEBClient System; - impossibility of decrypting Instructions or Documents. | |
«Криптографический ключ» – технический параметр, используемый в Системе «WEBClient» для установления защищенного сеанса связи между Банком и Клиентом, шифрования и расшифровывания Распоряжений и Документов, создания ЭЦП в Распоряжениях и иных документах в электронной форме в порядке, предусмотренном Условиями, осуществления процедуры Проверки ЭЦП и иных целей, предусмотренных настоящими Условиями. Криптографический ключ бывает двух типов: Первичный ключ и Рабочий ключ; | "Cryptographic Key" means a technical parameter used in the WEBClient System for establishing protected communication sessions between the Bank and the Client, encrypting and decrypting Instructions and Documents, generating EDS in Instructions and other documents in electronic form according to procedures provided by the Terms and Conditions, Checking EDS and for other purposes specified by the present Terms and Conditions. There are two types of Cryptographic Keys: Primary Key and Working Key; | |
«Носитель закрытого ключа» – дискета (или иной носитель), содержащая Закрытый ключ соответствующего Владельца; | "Magnetic Medium of Private Key" means a diskette (or any other medium) containing Private Key belonging to the appropriate Holder; | |
«Носитель клиентской части» - компакт-диск (или иной носитель), содержащий дистрибутив Клиентской части и Сертификаты на Открытые первичные ключи соответствующих Владельцев, выдаваемые Банком Клиенту; | “Magnetic Medium of Client’s Section” means a CD ROM (or any other medium) submitted by the Bank to the Client containing Client’s Section software distributive and Public Primary Key Certificates of the Holders above mentioned; | |
«Носитель открытого ключа» – дискета (или иной носитель), содержащая Открытый ключ соответствующего Владельца; | “Magnetic Medium of Public Key” means a diskette (or any other medium) containing a Public Key of the relevant Holder; | |
«Носитель сертификата» - дискета (или иной носитель), содержащая Сертификат на Открытый ключ; | “Magnetic Medium of Certificate” means a diskette (or any other medium) containing the Certificate for a Public Key; | |
«Носитель СКЗИ» - дискета (или иной носитель), содержащая СКЗИ, выдаваемая Банком Клиенту; | “Magnetic Medium of CDPS” means a diskette (or any other medium) containing CDPS, submitted by the Bank to the Client; | |
«Открытый первичный ключ» - уникальная последовательность символов, соответствующая Закрытому первичному ключу, известная Сторонам и предназначенная для установления первого защищенного сеанса связи между Банком и Клиентом, подтверждения Подлинности ЭЦП в запросе на регистрацию первого Открытого рабочего ключа в Банке с использованием СКЗИ; | “Public Primary Key” means a unique sequence of characters corresponding to the Private Primary Key that is known to the Parties and intended for establishing the first protected communication session between the Bank and the Client, confirmation of Authenticity of the EDS in the request for registration of the first Public Working Key with the Bank by means of using the CDPS; | |
«Открытый рабочий ключ» – уникальная последовательность символов, соответствующая Закрытому рабочему ключу, известная Сторонам и предназначенная для установления защищенного сеанса связи между Банком и Клиентом, подтверждения Подлинности ЭЦП в запросе на регистрацию нового Открытого рабочего ключа в Банке и Распоряжении с использованием СКЗИ, шифрования и расшифровывания Распоряжений и Документов; | “Public Working Key” means a unique sequence of characters corresponding to the Private Working Key that is known to Parties and intended for establishing protected communication sessions between the Bank and the Client, confirmation of Authenticity of EDS by means of CDPS in the request for registration of a new Public Working Key with the Bank and in the Instruction, as well as for encrypting and decrypting Instructions and Documents; | |
«Первичный ключ» - технический параметр, используемый в Системе «WEBClient» для целей, предусмотренных настоящими Условиями. Первичный ключ бывает двух типов: Закрытый первичный ключ и Открытый первичный ключ; | “Primary Key” means a technical parameter used in the WEBClient System for purposes specified by the present Terms and Conditions. There are two types of Primary Key: Private Primary Key and Public Primary Key; | |
«Подлинность ЭЦП» - принадлежность ЭЦП Владельцу соответствующего Клиента, подтверждающаяся процедурой Проверки ЭЦП; | "Authenticity of EDS" means that the EDS really belongs to relevant Client’s Holder, and this fact can be duly confirmed by the EDS Verification procedure; | |
«Порядок разрешения споров» – процедура разрешения споров и конфликтных ситуаций, возникающих между Сторонами в связи с оспариванием ими, в том числе, авторства и/или содержания и/или исполнения и/или непризнания фактов отправки и получения Распоряжений и иных Документов в электронной форме, предусмотренных Условиями, содержащаяся в Приложении 5 к настоящим Условиям; | “Procedure for Disputes Resolution” means a procedure for resolving disputes and differences between the Parties arising from or in connection with the contesting by them inter alia the right of author, and/or the contents, and/or performance, and/or a refusal to accept the fact of sending and receipt of the Instructions and other Documents in electronic form stipulated by the Terms and Conditions in Schedule 5 hereto; | |
«Проверка ЭЦП» – проверка принадлежности ЭЦП в Распоряжении и иных документах в электронной форме, предусмотренных Условиями, Владельцу и отсутствия искажений в подписанном данной ЭЦП Распоряжении и иных документах в электронной форме с использованием СКЗИ и Сертификата. Проверка ЭЦП проводится посредством Системы «WEBClient» в соответствии с процедурой, описанной в Руководстве пользователя; | "EDS Verification" means the verification of belonging of the EDS present in the Instruction and other documents in electronic form as specified by the Terms and Conditions, to the appropriate Holder, and verification of the absence of distortions in the Instruction and other documents in electronic form signed with the subject EDS by means of CDPS and the Certificate. EDS verification is carried out by WEBClient System in accordance with the applicable procedure described in the User’s Manual; | |
«Программное обеспечение» – специальное прикладное программное обеспечение Системы «WEBClient», состоящее из Клиентской части и Банковской части; | "Software" means the special application software of the WEBClient System that consists of the Client's Section and the Bank's Section; | |
«Рабочий ключ» - технический параметр, используемый в Системе «WEBClient» для целей, предусмотренных настоящими Условиями. Рабочий ключ бывает двух типов: Закрытый рабочий ключ и Открытый рабочий ключ; | “Working Key” means technical parameter used in the WEBClient System for purposes specified by the present Terms and Conditions. There are two types of Working Keys: Private Working Key and Public Working Key; | |
«Распоряжение» – документ в электронной форме, указанный в Руководстве пользователя, сформированный, подписанный ЭЦП и передаваемый Клиентом в Банк посредством Системы «WEBClient» для проведения операции, расчетов, или в целях получения иного обслуживания Банка в связи с осуществлением расчетов; | "Instruction" means the document in electronic form specified in the User’s Manual that is created and signed by EDS and forwarded by the Client to the Bank through the WEBClient System for the purpose of carrying out an operation, settlement, or receiving other services provided by the Bank related to settlements; | |
«Руководство пользователя» – руководство для Клиента, являющееся неотъемлемой частью настоящих Условий и прилагаемое к ним, описывающее процедуру использования Системы «WEBClient» при предоставлении Услуг (действующее в части, не противоречащей соглашению Сторон); | "User’s Manual" means the manual issued for the Client that is an integral part of the present Terms and Conditions and is attachable thereto. The User’s Manual sets forth the procedures for operating the WEBClient System when providing Services (applied to the extent that it does not contradict to the Parties’ agreement); | |
«Сертификат» - документ в электронной форме, выпущенный Банком на имя Владельца, подписанный ЭЦП Администратора системы «WEBClient», содержащий Открытый первичный ключ или Открытый рабочий ключ, выдаваемый Банком Владельцу для подтверждения Подлинности ЭЦП и идентификации Владельца и иные сведения, предусмотренные законодательством об электронной цифровой подписи; | “Certificate” means a document in electronic form issued by the Bank in the name of a Holder and signed by EDS held by Administrator of WEBClient System. The subject Certificate contains Public Primary Key or Public Working Key granted by the Bank to the Holder for the purpose of confirming the Authenticity of EDS and identifying the Holder, and other data stipulated by the laws on electronic digital signature; | |
«Система «WEBClient» - корпоративная информационная система электронных расчетов Банка (Банк-Клиент), предназначенная для подготовки и передачи Распоряжений, Документов и пр. в электронной форме, предусмотренных Условиями, обеспеченная СКЗИ и состоящая из Программного обеспечения, Аппаратно-программного обеспечения и оборудования Банка; | "WEBClient System" means the Bank's electronic payment system (Bank-Client) intended for the preparation and transfer of Instructions, Documents etc. in electronic form as provided by the present Terms and Conditions, properly supported by CDPS and consisting of the Software, Software and Hardware Set and Bank’s equipment; | |
«СКЗИ» - сертифицированная система криптографической защиты информации, используемая: - Сторонами для установления защищенных сеансов связи; - Клиентом при формировании Рабочего ключа и подготовке и передаче Распоряжений и иных документов в электронной форме, предусмотренных Условиями, в Банк; - Клиентом при получении Документов от Банка; - Банком при подготовке и передаче Документов Клиенту и получении Распоряжений от Клиента; | "CDPS" means certified cryptographic data protection system used: - by the Parties to establish protected communication sessions; - by the Customer for generating the Working Key and preparation/transmission of Instructions and other documents in electronic form to the Bank as per the Terms and Conditions; - by the Customer for receipt of Documents from the Bank; - by the Bank for preparation/transmission of Documents to the Client and the receipt of Instructions from the Client; | |
«Сторона или Стороны» – означают Клиента и/или Банк; | "Party or Parties" jointly mean the Client and/or the Bank; | |
«Технологический ключ» - технический параметр, используемый в Системе «WEBClient» для шифрования/расшифрования данных передаваемых из/в Банка и не предоставляющий права ЭЦП. | “Technological Key” - means technical parameter used in the WEBClient System for encrypting/ decrypting data from/to the Bank without giving right of EDS. | |
«Услуги» - означают изготовление Банком Ключей, подготовку программного обеспечения для Клиента, получение Банком Распоряжений и Документов Клиента и передачу Банком Клиенту Документов посредством Системы «WEBClient», поддержку программного обеспечения и техническую поддержку Системы «WEBClient»; | "Services" means the issue of Client’s Keys, creating of Keys, Client's Instructions and Documents receipt by the Bank and Bank’s Documents transfer to the Client through the WEBClient System, support of software and technical support of «WEBClient» System; | |
«Элементы Клиентской части» - элементы специального прикладного программного обеспечения Системы «WEBClient», устанавливаемые на Аппаратном обеспечении. В зависимости от функциональных возможностей по предоставлению Услуг, Элементы Клиентской части могут: - только получать Распоряжения Документы от Банка; - только передавать Распоряжения и Документы Банку; - предоставлять Услуги. | "Components of the Client's Section" means the components of the special software of the WEBClient System installed on the Hardware. According to the functional servicing capacities the Components of the Client's Section are capable of: - only receiving the Instructions and Documents from the Bank; - only transferring Instructions and Documents to the Bank; - providing Services. | |
«ЭЦП» – электронная цифровая подпись, реквизит Распоряжения и/или Документа, предназначенный для контроля целостности, подтверждения подлинности и защиты Распоряжения и/или Документа и иных документов в электронной форме, предусмотренных Условиями, от подделки, полученный в результате криптографического преобразования информации с использованием Закрытого первичного ключа или Закрытого рабочего ключа и позволяющий идентифицировать Владельца, а также установить отсутствие искажения информации в Распоряжении и иных документах в электронной форме, предусмотренных Условиями. ЭЦП признается аналогом оригинальной собственноручной подписи Владельца в порядке, предусмотренном законодательством об электронной цифровой подписи. | "EDS" means electronic digital signature, i. e. the Instruction’s and/or Document’s item intended for the control of integrity, authenticity and protection from forgery of the Instruction and other documents in electronic form specified by the Terms and Conditions. The EDS is generated as a result of cryptographic data transformation with the use of either a Private Primary Key or a Private Working Key that ensures identification of the Holder and attests the absence of any distortion of information contained in the Instruction and other documents in electronic form specified by the present Terms and Conditions. The EDS is considered to be an analog of the original handwritten Holder’s signature according to the laws on electronic digital signature. | |
3. Заключение договора о предоставлении Услуг посредством Системы «WEBClient». | 3. Procedures for concluding an agreement for the provision of Services by means of WEBClient System. | |
3.1. Клиент может пользоваться Услугами после предоставления Банку надлежащим образом оформленного в 2 (двух) экземплярах Заявления. | 3.1. The Client shall be authorized to use the Services after providing 2 (two) duly completed copies of the relevant Application to the Bank. | |
3.2. Один экземпляр Заявления возвращается Банком Клиенту с отметкой отдела оформления клиентских операций Банка о принятии Заявления Банком. | 3.2. A copy of the Application with notification made by the Customer Services of the Bank confirming the acceptance of the Application by the Bank shall be returned to the Client. | |
3.3. Момент получения Банком надлежащим образом оформленного Заявления Клиента будет считаться моментом заключения договора между Банком и Клиентом о предоставлении Услуг. | 3.3. The Service agreement between the Bank and the Client shall take effect at the time when the Bank receives duly completed Application from the Client. | |
3.4. После заключения указанного договора настоящие Условия распространяются на совершение Сторонами определенных сделок и/или выполнение Сторонами определенных действий, указанных Клиентом в Заявлении. | 3.4. Upon conclusion of such agreement the present Terms and Conditions shall be applicable to the transactions made by the Parties and/or certain actions indicated by the Client in the Application. | |
3.5. Стороны вправе распространять действие настоящих Условий на совершение Сторонами определенных сделок и/или выполнение Сторонами определенных действий, предусмотренных Руководством пользователя, посредством предоставления Клиентом в Банк надлежащим образом оформленного Заявления с указанием таких сделок и действий. | 3.5. The Parties can extend the present Terms and Conditions for certain transactions and/or actions specified in the User’s Manual. In this case the Client shall provide a properly completed Application containing a list of such transactions/actions to the Bank. | |
3.6. При использовании Сторонами Системы «WEBClient» в соответствии с настоящими Условиями в качестве средства удостоверения права Клиента распоряжаться денежными суммами, находящимися на счетах Клиента, открытых в Банке, Клиент соглашается с тем, что в случае открытия Клиенту в Банке новых счетов, после вступления в силу договора между Сторонами о предоставлении Услуг, настоящие Условия будут распространяться на них автоматически, если только Клиент не уведомит Банк в письменной форме об обратном. | using WEBClient System to certify the Client’s right to manage funds placed on Client’s respective accounts open with the Bank, the Client agrees that in the event of new accounts opening by the Client happening after coming into force of the Service agreement between the Parties, the present Terms and Conditions shall be automatically extended thereon (unless the Client notifies the Bank of the otherwise in writing). | |
4. Подготовительные мероприятия к предоставлению Услуг. | 4. Preparation measures for rendering of Services. | |
4.1. Услуги предоставляются Банком Клиенту после совершения следующих действий и выполнения следующих условий: | 4.1. The Bank undertakes to provide Services to the Client upon completion of the following actions and subject to the following conditions: | |
4.1.1. Клиент обеспечивает комплектование Аппаратно-программного обеспечения, предназначенного для установки Клиентской части. При установке Клиентской части, Клиенту надлежит руководствоваться рекомендациями по размещению технических средств с СКЗИ, содержащимися в Руководстве пользователя. | 4.1.1. The Client shall provide the Hardware and Software Set intended for installation of the Client's Section. When installing the Client’s Section the Client shall follow recommendations on installing CDPS technical facilities as prescribed in the User’s Manual. | |
4.1.2. Банк передает Клиенту Руководство пользователя, которое является неотъемлемой частью настоящих Условий. | 4.1.2. The Bank undertakes to submit to the Client the User’s Manual that forms an integral part of the present Terms and Conditions. | |
4.1.3. Руководитель Клиента или лицо, уполномоченное Клиентом на основании доверенности по форме Приложения 2 к настоящим Условиям, получает в Банке (для последующей передачи Владельцам) Носители Первичных Криптографических ключей и Сертификатов. | 4.1.3. Client’s chief executive officer or any other person authorized thereby according to the power of attorney issued in compliance with the Schedule 2 hereto, shall be obliged to receive Magnetic Media of Primary Cryptographic Keys and Certificates at the Bank (to be passed to the Holders). | |
Руководитель Клиента или лицо, уполномоченное Клиентом на основании доверенности по форме Приложения 2 к настоящим Условиям, получает в Банке Носитель Клиентской части, СКЗИ и необходимое количество лицензий (копий, заверенных Администратором системы «WEBClient») на использование СКЗИ; | Client’s chief executive officer or any other person authorized thereby according to the power of attorney issued in compliance with the Schedule 2 hereto, shall be obliged to receive the relevant Magnetic Medium of Client’s Section, CDPS and required number of licenses (i. e. copies thereof duly attested by WEBClient System Administrator) on using of CDPS, at the Bank; | |
4.1.4. Лицо, уполномоченное Клиентом, и Администратор системы «WEBClient» подписывают акт приема-передачи Носителей клиентской части, Носителей СКЗИ, Носителей Криптографических ключей и Сертификатов и лицензий на использование СКЗИ по форме Приложения 4 к настоящим Условиям. | 4.1.4. A person authorized by the Client and WEBClient System Administrator shall sign a relevant Statement of Transfer/Acceptance of the Magnetic Media of the Client’s Section, Magnetic Media of CDPS, Magnetic Media of Cryptographic Keys and Certificates and CDPS licenses as per Schedule 4 hereto. | |
4.1.5. По просьбе Клиента Банк производит установку Клиентской части на Аппаратном обеспечении, а также подключение Клиентской части к Банковской части. Для проведения указанных операций необходимо присутствие в офисе Клиента всех Владельцев Ключей. Если при установке и подключении Клиентской части возникают сбои, связанные с нарушением работы каналов связи, предоставленных Клиентом, или иными причинами, установка может быть продолжена после устранения Клиентом причин, препятствующих проведению нормальной установки и подключения Клиентской части. | 4.1.5. On Client\s request the Bank shall install the Client's Section on the Hardware and connect the Client's Section to the Bank's Section. For installation of Client’s Section the all Key Holders must be in the office. In the event of failures during the installation and connection of the Client's Section caused by the failure of communication channels provided by the Client or by any other reasons the installation may be continued after the Client eliminates the reasons preventing the trouble-free installation and connection of the Client's Section. | |
Уполномоченные лица Сторон подпишут акт передачи, установки и подключения Клиентской части по форме Приложения 7 к настоящим Условиям. | The authorisedauthorized representatives of the Parties shall sign the Statement of Transfer, Installation and Connection of the Client’s Section substantially in the form of Schedule 7 hereto | |
4.1.6. Клиентская часть, устанавливаемая у Клиента, может состоять из Элементов Клиентской части. Элементы Клиентской части могут иметь разные функциональные возможности по предоставлению Услуг, определенные настоящими Условиями, и устанавливаться по разным адресам. | 4.1.6. The Client's Section installed at the Client's premises may consist of the Components of the Client's Section. The Components of the Client's Section may have different functional servicing capacities, stipulated in the present Terms, and be installed at different addresses. | |
4.1.7. Клиент вправе произвести установку и подключение Клиентской части самостоятельно, при этом Банк не несет ответственности за правильность установки и подключения Клиентской части. | 4.1.7. The Client may install and connect the Client's Section on its own in which case the Bank bears no liability for the correctness of the installation and connection of the Client's Section. | |
4.1.8. Банк проводит обучение сотрудников Клиента, указанных в Заявлении, ответственных за использование Системы «WEBClient». | 4.1.8. The Bank shall train the Client's employees listed in the Application as the persons responsible for using the WEBClient System. | |
4.1.9. В случае, если Клиент производит установку и подключение Клиентской части самостоятельно, обучение сотрудников Клиента производится без выезда в офис Клиента. | 4.1.9. If the Client installs and connects the Client's Section on its own, the training of the Client's employees shall be arranged without visiting the Client's office. | |
4.1.10. Владелец создает посредством Клиентской части Рабочие ключи в порядке, предусмотренном Руководством пользователя. Владелец направляет Банку посредством Системы «WEBClient» запрос на регистрацию первого Открытого рабочего ключа и получает от Банка Сертификат на соответствующий Открытый рабочий ключ. | 4.1.10 The Holder is authorized to generate Working Keys by using the Client’s Section in the order prescribed in the User’s Manual. The Holder is obliged to send a request for the registration of the first Public Working Key through WEBClient System and in turn receive a Certificate on the appropriate Public Working Key from the Bank. | |
5. Администратор системы «WEBClient». | 5. WEBClient System Administrator. | |
5.1. Банк назначает Администратора системы «WEBClient» (Администраторов системы «WEBClient»). | 5.1. The Bank shall appoint the WEBClient System Administrator (WEBClient System Administrators). | |
5.2. Администратор системы «WEBClient» вправе: - изготавливать Сертификаты; - приостанавливать и возобновлять действие Сертификатов, а также аннулировать их; - создавать Первичные ключи по обращению Клиента; - вести реестр Сертификатов, обеспечивать его актуальность; - проверять уникальность Открытых рабочих ключей в реестре Сертификатов и архиве Банка; - выдавать Сертификаты с информацией об их действии; - осуществлять иные действия, предусмотренные законодательством об электронной цифровой подписи. | 5.2. WEBClient System Administrator is authorized to carry out the actions as follows: - to produce Certificates; - to suspend and resume validity of Certificates, or terminate thereof; - to generate the Primary Keys according to the relevant Client’s request; - to keep a register of Certificates up to date; - to check the unique nature of Public Working Keys in the Certificates Register and the Bank’s archive; - to issue Certificates specifying their validity information; - to perform other actions specified by the laws on electronic digital signature. | |
5.3. Администратор системы «WEBClient» отвечает за хранение следующих эталонных данных: - эталонное Программное обеспечение; - Условия, утвержденные Банком; - Руководство пользователя. | 5.3. The WEBClient System Administrator shall be responsible for the storage of the following standard data: - standard Software; - the Terms and Conditions approved by the Bank; - the User’s Manual. | |
6. Использование Системы «WEBClient» при передаче Распоряжений и Документов. | 6. Procedures for using WEBClient System to transfer Instructions and Documents. | |
6.1. Документ или Распоряжение, передаваемые Клиентом посредством Системы «WEBClient», должны быть надлежащим образом подписаны ЭЦП Владельцев, уполномоченных в соответствии с Заявлением подписывать такие Распоряжения и/или Документы. Распоряжение или Документ должны быть подписаны ЭЦП, созданной с помощью Закрытого рабочего ключа, при условии получения Владельцем от Банка Сертификата на соответствующий Открытый рабочий ключ. | 6.1. Documents or Instructions forwarded by the Client through WEBClient System shall be duly certified by the EDS belonging to Holders authorisedauthorized to sign such Instructions and/or Documents in compliance with the Application. It is understood that the Instructions mentioned above shall be certified by the EDS generated with the use of Private Working Key (provided the Holder received a Certificate for the relevant Public Working Key from the Bank). | |
6.2. При направлении в Банк Распоряжений (и/или Документов) Клиент обязан предоставлять всю необходимую информацию и реквизиты, указание которых на бумажных носителях предусмотрено законодательством Российской Федерации и правилами Банка. | 6.2. When sending Instructions (and/or Documents)to the Bank the Client shall provide all the required information and details stipulated by legislation of the Russian Federation and the Bank's regulations for instructions provided to the Bank in the paper format. | |
6.3. При использовании Сторонами Системы «WEBClient» в соответствии с настоящими Условиями в качестве средства удостоверения права Клиента распоряжаться денежными суммами, находящимися на счетах Клиента, открытых в Банке, Распоряжения Клиента должны быть подписаны ЭЦП Владельцев, имеющих право первой и второй подписи. В случае отсутствия в перечне подписантов лиц, имеющих право второй подписи, Распоряжения Клиента должны быть подписаны ЭЦП Владельца, имеющего право первой подписи. | 6.3. It is understood that by using WEBClient System to certify the Client’s right to manage funds placed on the Client’s accounts opened with the Bank, the Client's Instructions shall be certified by the EDS of the Holder authorisedauthorized to sign documents with the first and second signatures. If the list of signatories does not contain second signatories the Client's Instructions shall be certified by the EDS of the Holder being authorisedauthorized first signatory. | |
Банк не принимает к исполнению Распоряжения (и/или Документы), поступившие от Клиента и не подписанные ЭЦП Владельцев, или ненадлежащим образом заверенные ЭЦП Владельцев. Подписание Распоряжения (и/или Документа) ЭЦП, созданного с помощью Закрытого Первичного Ключа, не является для Банка основанием для не принятия такого Распоряжения к исполнению. | The Bank shall not accept the Client’s Instructions (and/or Documents) for execution if such Instructions are not certified by the EDS of the Holders or unduly certified by the EDS thereof. It is understood that certifying Instructions (and/or Documents) by EDS generated with the use of Private Primary Key does not provide the Bank sufficient reasons for not accepting the relevant Instructions for execution. | |
Банк вправе отказать в приеме к исполнению Распоряжений (и/или Документов), поступивших от Клиента, в случае выявления сомнительных операций Клиента, предварительно направив Клиенту письменное уведомление по Системе «WEBClient». | After preliminary written notification to the Client via WEB Client System the Bank is entitled to reject accept the Client’s Instructions (and/or Documents) for execution in case of disclosing suspicious transactions of the Client. | |
6.4. Клиент обязан в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента получения соответствующего запроса от Банка предоставить Банку на бумажном носителе перечень Распоряжений, переданных Банку в период, указанный в запросе, посредством Системы «WEBClient». Такой перечень должен быть составлен по форме Приложения 3 к настоящим Условиям. | 6.4. The Client shall present to the Bank, within 10 (ten) business days from the date of receipt of the Bank’s request signed by the WEBClient System Administrator, on paper a list of Instructions transferred to the Bank through the WEBClient System within the period specified in the request. The above mentioned list shall be prepared in the form of Schedule 3 hereto. | |
В случае, если перечень Распоряжений распечатан на нескольких листах, то Клиент обязан пронумеровать и прошить все листы с указанием их общего количества, скрепить их печатью Клиента и подписью руководителя Клиента или иного уполномоченного лица. | If such list contains several sheets the Client shall be liable to number and sew all the sheets, indicate their total number, and attest them by Client’s seal and signature of the chief executive officer or another authorisedauthorized person. | |
6.5. Распоряжения, для исполнения которых Клиент обязан предоставлять Банку дополнительные документы (импортные контракты и др.) в соответствии с законодательством Российской Федерации и правилами Банка, исполняются Банком только при предварительном предоставлении указанных дополнительных документов. | 6.5. If the Client is required to submit to the Bank any additional documents (import contracts, etc.) for Client’s Instructions to be processed by the Bank in accordance with the legislation of the Russian Federation and rules of the Bank, these instructions shall be processed by the Bank only upon submission of the above mentioned additional documentation. | |
Банк не несет ответственности за неисполнение Распоряжений Клиента, переданных в Банк без необходимых дополнительных документов. | The Bank is not liable for the failure to process the Client’s Instructions transferred to the Bank without providing additional required documents. | |
6.6. Датой и временем поступления в Банк (Банковскую часть) Распоряжений (и/или Документов) считается дата и время, когда Распоряжениям (Документам) в Банковской части присваивается статус «принят» в соответствии с Руководством пользователя. | 6.6. The date and time of the Bank’s (Bank’s Section) receipt of Instructions (and/or Documents) is deemed to be the date and time when the relevant Instructions (Documents) get “accepted” status in Bank’s Section as per the User’s Manual. | |
Датой и временем поступления Документов Клиенту считается дата и время, когда Документам в Банковской части присваивается статус «обработан» в соответствии с Руководством пользователя. | The date and time of the Client’s receipt of Documents shall be deemed to be the date and time when the subject information shall get the “processed” status in Bank’s Section as per the User’s Manual. | |
6.7. Стороны признают, что используемые при предоставлении Услуг Распоряжения, подписанные ЭЦП, подготовленные и переданные Клиентом посредством Системы «WEBClient» в соответствии с настоящими Условиями, имеют юридическую силу аналогичную документам, подписанным уполномоченными лицами Клиента с приложением печати Клиента. | 6.7. The Parties agree that Instructions used in the course of providing the Services and certified by the EDS, prepared and transferred by the Client through the WEBClient System in accordance with the present Terms and Conditions, shall have the legal force equivalent to the similar documents attested by the signature of the Client's authorisedauthorized representatives and the Client's seal. | |
6.8. Срок поддержания Банком архива Распоряжений и Документов в электронной форме, содержащихся в Банковской части, а также распечатанных на бумажных носителях, составляет пять лет, а в случае возникновения споров – до их разрешения, но не менее пяти лет. | 6.8. The Bank keeps the archive of Instructions and Documents in electronic form as well as printed out on paper for a period of five years or, in the event of any dispute, until such dispute shall be resolved. In any case it is understood that such period can not be less than five years. | |
Срок поддержания Банком архивов Сертификатов в электронной форме составляет пять лет после истечения срока действия Сертификата, а в случае возникновения споров – до их разрешения, но не менее пяти лет после истечения срока действия Сертификата. | The period during which the Bank keeps the archive of Certificates in electronic form is five years from the expiration of their validity term, and in the event of any dispute, until such dispute shall be resolved. In any case it is understood that such period can not be less than five years. | |
6.9. Услуги предоставляются Банком круглосуточно семь дней в неделю. Консультирование Клиента по вопросам эксплуатации Системы «WEBClient» осуществляется Банком по рабочим дням с 9.00 до 17.30 часов московского времени. | 6.9. The Bank shall provide Services on a twenty four hour basis and seven days a week. The Bank undertakes to provide consulting services to the Client on the matters of operation of the WEBClient System on business days from 9.00 to 17.30 Moscow time. | |
6.10. Время исполнения Распоряжений Клиента определяется соответствующим порядком проведения операций, утвержденным Банком. | 6.10. The time of the execution of the Client’s Instructions shall be established in accordance with the operational procedure approved by the Bank. | |
7. Права и обязанности Сторон. | 7. Rights and liabilities of the Parties. | |
7.1. Стороны обязаны соблюдать установленный настоящими Условиями режим использования Системы «WEBClient». | 7.1. The Parties shall comply with the operating conditions of the WEBClient System set forth in the present Terms and Conditions. | |
7.2. При заключении договора о предоставлении Услуг, Банк обязан передать Клиенту (Владельцам) необходимое количество Носителей клиентской части, СКЗИ, Первичных Криптографических Ключей и Сертификатов в соответствии с Заявлением. | 7.2. Upon concluding the Service agreement the Bank shall transfer to Client (Holders) the required number of Magnetic Media of the Client’s Section, CDPS, Primary Cryptographic Keys and Certificates as per the Application. | |
7.3. Банк обязан обеспечить бесперебойную работу Системы «WEBClient» в соответствии с Руководством пользователя, в том числе производить исправление ошибок в Системе «WEBClient», возникших по вине Банка. 7.4. В целях соблюдения законодательства о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма Банк вправе в случае выявления сомнительных операций. после предварительного предупреждения отказывать Клиенту в приеме электронных Распоряжений на проведение операций по Счету. | 7.3. The Bank shall ensure trouble free operation of the WEBClient System in accordance with the User’s Manual, including the correction of errors in the WEBClient System arising due to Bank’s error. 7.4. Following the requirements of anti-money laundering legislation the Bank is entitled after prior notification to deny the acceptance of Client’s electronic Instructions for operations through the account, in case dubious operations are revealed. | |
7.5. Банк имеет право передавать выполнение своих обязанностей по установке и подключению Клиентской части третьим лицам, включая, но не ограничиваясь БСС, в соответствии с заключенными между ними договорами на сопровождение и иными соглашениями. | 7.5. The Bank may transfer its obligations for the installation and connection of the Client's Section to third parties, including but not limited, to the BSS, in accordance with a service contract concluded therewith or any other agreements. | |
7.6. В случае перехода на новую версию СКЗИ Банк вправе предложить Клиенту произвести замену Криптографических Ключей посредством направления письменного уведомления за тридцать календарных дней. О своем согласии перейти на новую версию СКЗИ Клиент обязан письменно уведомить Банк, после чего Банк создает новые версии Криптографических Ключей. После передачи Клиенту Носителей Криптографических Ключей, содержащих новую версию Криптографических Ключей, Клиент не вправе использовать Носители Криптографических Ключей, содержащие предыдущую версию Криптографических Ключей. | 7.6. In case of transfer to the new version of CDPS the Bank is entitled to suggest in prior written notification sent to the Client to change the Cryptographic Keys. The Client has to confirm in writing its agreement to use the new CDPS version. Thereafter the Bank will create new versions of Cryptographic Keys. After receiving Magnetic Media containing a new version of Cryptographic Keys the Client may not use the Magnetic Media containing the previous version of the Cryptographic Keys. | |
7.7. В случае неполучения от Клиента подтверждения о переходе на новую СКЗИ Банк вправе прекратить предоставление Услуг Клиенту в порядке, предусмотренном пунктом 11.4 настоящих Условий. | 7.7. In case the Bank does not receive from the Client the agreement to use the new version of CDPS the Bank shall have the right to terminate the Services in accordance with the procedure stipulated by Clause 11.4 of the present Terms. | |
7.8. Клиент обязуется обеспечить условия хранения Носителей Криптографических Ключей, исключающие их порчу и утрату, а также их использование любыми неуполномоченными на то лицами. | 7.8. The Client shall procure the conditions for the storage of the Magnetic Media of Cryptographic Keys excluding the possibility of their damage, loss and any unauthorisedunauthorized use. | |
7.9. Банк вправе предлагать Клиенту создаваемые им новые версии СКЗИ. После передачи Клиенту носителей, содержащих новую версию СКЗИ, Клиент не вправе использовать носители, содержащие предыдущую версию СКЗИ. | 7.9. The Bank is entitled to propose to the Client new CDPS versions. After providing the Client with magnetic media containing new CDPS version, the Client shall not be authorized to use the subject magnetic media containing the previous CDPS version. | |
В случае отказа Клиента от использования при предоставлении Услуг носителей, содержащих новые версии СКЗИ, Банк вправе прекратить предоставление Услуг Клиенту в порядке, предусмотренном пунктом 11.4 настоящих Условий. | In the event of the Client’s refusal to use magnetic media containing new CDPS version in the course of providing the Services, the Bank shall have the right to terminate provision of its Services in accordance with procedure stipulated by clause 11.4 hereof. | |
7.10. Банк вправе предлагать Клиенту новую версию Клиентской части, которая направлена на совершенствование предоставляемых Услуг. При этом, если новая версия Клиентской части, предлагаемая Клиенту, влечет за собой необходимость для Клиента соответственно модифицировать Аппаратно-программное обеспечение, Банк обязан известить Клиента о необходимости такой модификации за тридцать календарных дней. | 7.10. The Bank is entitled, for the purpose of improving the Services, to offer the Client a new Client’s Section version. It is understood also that if such newly proposed Client’s Section version shall entail the necessity to make appropriate modifications in the Software and Hardware Set, the Bank shall be obliged to inform the Client of the necessity to make said modification thirty days prior to such modification. | |
В случае отказа Клиента от использования новой версии Клиентской части и/или модификации Аппаратно-программного обеспечения, Банк вправе прекратить предоставление Услуг Клиенту в порядке, предусмотренном пунктом 11.4 настоящих Условий. | In the event of the Client's refusal to use the proposed version of the Client's Section and/or to modify Client’s Software and Hardware Set, the Bank shall be entitled to terminate provision of Services in accordance with the procedure stipulated in clause 11.4 hereof. | |
7.11. Клиент не вправе тиражировать и передавать третьим лицам предоставляемую Банком Клиентскую часть. Клиент обязуется обеспечивать сохранность и целостность Клиентской части, включая СКЗИ. Клиент обязуется использовать предоставленную СКЗИ только в Системе «WEBClient», без права ее продажи или передачи любым другим способом иным физическим или юридическим лицам. | 7.11. The Client shall not be entitled whatsoever to copy and transfer to any third persons the Client's Section provided by the Bank. The Client undertakes to ensure the safety and integrity of the Client's Section including the CDPS. The Client shall use the CDPS provided only within the framework of WEBClient System, and has no right to sell or otherwise transfer it to other physical persons or legal entities. | |
7.12. Клиент не вправе устанавливать СКЗИ на Аппаратно-программном обеспечении в количестве, превышающем количество лицензий на использование СКЗИ, переданных Клиенту. | 7.12. It is understood that the Client is not entitled to install CDPS on its Software and Hardware Set in a quantity exceeding the number of licenses for CDPS use issued in favour of the Client. | |
7.13. Клиент не вправе, ни при каких обстоятельствах, передавать третьим лицам свои права или обязанности, возникающие у него в соответствии с настоящими Условиями. | 7.13. The Client is under no circumstances authorised to transfer to any third persons its rights or obligations arising from the present Terms and Conditions. | |
7.14. Клиент (Владельцы) обязан обеспечить условия хранения Носителей клиентской части, Носителей закрытого ключа, Носителей открытого ключа и Носителей сертификата, исключающие их порчу и утрату, а также их использование любыми неуполномоченными на то лицами. | 7.14. The Client (Holders) are liable to provide adequate conditions for safe custody of Magnetic Media of Client’s Section, Magnetic Media of Private Keys, Magnetic Media of Public Keys and Magnetic Media of Certificate excluding the possibility of their damage, loss and any unauthorised use. | |
7.15. Для замены/дополнения Клиентом Владельцев, имеющих право подписывать ЭЦП Распоряжения, новые Владельцы имеют право получить соответствующее количество дополнительных Носителей Первичных Криптографических ключей и Сертификатов. Для этого Клиент предоставляет в Банк Заявление в порядке, предусмотренном настоящими Условиями, с указанием новых Владельцев, имеющих право подписывать Распоряжения ЭЦП, которым должны быть предоставлены вышеуказанные носители. | 7.15. In the event of replacement/addition of the Holders authorised to sign Instructions with EDS, the newly appointed Holders shall be entitled to receive the appropriate number of additional Magnetic Media of Primary Cryptographic Keys and Certificates. In this case, the Client shall provide to the Bank the relevant Application specifying new Holders authorized to sign Instructions with EDS and hold the magnetic media above mentioned. | |
7.16. Клиент (Владелец) вправе создать посредством Клиентской части новые Рабочие ключи в порядке, предусмотренном Руководством пользователя. При этом, Клиент (Владелец) вправе использовать новые Рабочие ключи для заверения Распоряжения ЭЦП только после регистрации нового Открытого рабочего ключа и получения его Сертификата в Банке. | 7.16. The Client (Holder) is entitled to generate new Working Keys by means of Client’s Section according to procedure prescribed by the User’s Manual. It is understood also that the Client (Holder) are authorized to use new Working Keys for certifying the Instructions by EDS only upon registration of new Public Working Key and the receipt of the appropriate Certificate from the Bank. | |
7.17. При наступлении событий, связанных с Компрометацией ключей, независимо от наличия или отсутствия сведений о несанкционированном использовании Носителей клиентской части и/или Носителей закрытого ключа и/или Носителей открытого ключа и/или Носителей сертификата, Клиент должен незамедлительно письменно информировать об этом Банк с изложением известных ему обстоятельств дела. | 7.17. If Compromising of Keys occurs (irrespective of the availability or lack of information on the unauthorisedunauthorized use of Magnetic Media of Client’s Section and/or Magnetic Media of Private Key and/or Magnetic Media of Public Key and/or Magnetic Media of Certificate) the Client shall be liable to immediately inform the Bank in writing of this event including the detailed description of the circumstances thereof. | |
При наступлении событий, связанных с Компрометацией ключей, соответствующие Носители клиентской части и/или Носители закрытого ключа и/или Носители открытого ключа и/или Носители сертификата не подлежат дальнейшему использованию Клиентом (Владельцами). При наступлении событий, связанных с Компрометацией ключей, Банк прекращает предоставление Клиенту Услуг с использованием Криптографических ключей, в отношении которых наступили такие события, при условии уведомления Банка о таких событиях в порядке, предусмотренном настоящим пунктом. | It is understood that upon the occurrence of events connected with Compromising of Keys the appropriate Magnetic Media of Client’s Section and/or Magnetic Media of Private Key and/or Magnetic Media of Public Key and/or Magnetic Media of Certificate are not subject to further use by the Client (Holders). It is understood also that subject to the relevant notification of the Bank, upon the occurrence of such events the Bank shall be entitled to terminate rendering its Services with the use of those Cryptographic Keys that are involved in the events above mentioned. | |
7.18. Клиент обязан использовать только надлежащее и исправное Аппаратно-программное обеспечение, а также обеспечивать его техническое обслуживание. | 7.18 The Client shall use only the proper and fault-free Software and Hardware Set and ensure its maintenance. | |
7.19. Клиент обязан самостоятельно оплачивать услуги организаций, предоставляющих услуги связи, необходимые для предоставления Услуг в соответствии с настоящими Условиями. | 7.19. The Client is liable to pay for services of any telecommunication service providers required for rendering the Services in accordance with the present Terms and Conditions, on its own expense. | |
7.20. Клиент обязан сверять данные, содержащиеся в Документах, с собственными данными и незамедлительно информировать Банк о любых обнаруженных расхождениях или ошибках. | 7.20. The Client is liable to verify the data contained in the Documents against its own records, and immediately notify the Bank of any discrepancies or errors detected. | |
7.21. Клиент обязан предпринимать необходимые и достаточные меры предосторожности для предотвращения несанкционированного доступа в Систему «WEBClient» и незамедлительно информировать Банк обо всех случаях, когда любые пароли или секретные коды, которые были предоставлены Клиенту и связанные с работой Системы «WEBClient», стали известны неуполномоченным на то лицам, с изложением известных Клиенту обстоятельств дела. При этом Банк не несет никакой ответственности за несанкционированный доступ в Систему «WEBClient» с использованием паролей Владельца, если пароли или секретные коды стали известны третьим лицам по вине Клиента или если Клиент не исполнил свои обязанности по информированию Банка о возможном несанкционированном использовании паролей. | 7.21. The Client is liable to take all required and sufficient precautions to prevent any unauthorisedunauthorized access to WEBClient System and immediately notify the Bank of any cases when any passwords or secret codes, related to WEBClient System become known to any unauthorisedunauthorized persons describing in detail relevant circumstances known by the Client. The Bank shall not be liable for any unauthorisedunauthorized access to the WEBClient System connected with using Client’s passwords in case if passwords or secret codes became known to the third persons through Client’s fault or if the Client fails to perform its obligations on notifying the Bank of the possibility of an unauthorisedunauthorized use of the passwords. | |
Клиент обязан менять свои пароли для доступа в Систему «WEBClient» в порядке, предусмотренном в Руководстве пользователя. | The Client is liable to change its WEBClient System passwords in accordance with the procedure set forth in the User’s Manual. | |
В случае, если пароли на доступ Владельца к СКЗИ стали известны неуполномоченным на то лицам, или были утрачены Владельцем, Клиент должен незамедлительно информировать об этом Банк с изложением известных ему обстоятельств дела. | In case if passwords on Holder’s access to CDPS become known to any unauthorisedunauthorized persons, either have been lost by Holders, the Client shall be liable to immediately inform the Bank of such event with the detailed description of the circumstances known by the Client. | |
7.22. Клиент обязан сохранять конфиденциальность любой информации и материалов, относящихся к Системе «WEBClient», за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ. Любые информация и материалы, переданные Клиенту согласно настоящим Условиям, не могут быть переданы Клиентом в пользование третьим лицам без письменного согласия Банка. | 7.22. The Client shall maintain confidentiality of any information and materials related to the WEBClient System excluding cases specifically provided by the relevant laws of the RF. The Client is not authorized to transfer to any third persons the right of using any information and materials, provided to the Client in accordance with the present Terms and Conditions without the Bank’s written consent. | |
7.23. Клиент обязан обеспечивать доступ Администраторов Системы «WEBClient» и иных уполномоченных Банком лиц в помещения, в которых установлена Клиентская часть для проведения контрольных осмотров Клиентской части и выполнения необходимых работ по обслуживанию Системы «WEBClient». Банк обязан уведомить Клиента о необходимости проведения контрольных осмотров Клиентской части и выполнения необходимых работ по обслуживанию Системы «WEBClient» не позднее чем за 2 (два) рабочих дня до даты проведения таких осмотров и работ, если только чрезвычайные обстоятельства, связанные с обслуживанием и эксплуатацией Системы «WEBClient», не требуют проведения осмотров и работ в более ранний срок. | 7.23. The Client shall ensure access of WEBClient System Administrators and other authorisedauthorized persons of the Bank to the premises for performing scheduled and unscheduled inspections of the Client's Section and making the necessary maintenance jobs on WEBClient System. The Bank shall notify the Client of the required scheduled and unscheduled inspections of the Client Section and maintenance of the WEBClient System at least 2 (two) business days prior to the date of such inspection or maintenance assignment - unless some extraordinary circumstances connected with the maintenance and operation of the WEBClient System require that the inspection and works be performed at an earlier date. | |
7.24. Клиент обязан уведомить Банк в письменной форме об изменении своего наименования, местонахождения, номеров и названий линий и средств связи и иных своих данных заблаговременно. | 7.24. The Client is liable to notify the Bank of any changes in its name, location, phone numbers and name of any lines and communication facilities and other relevant contact details in due time. | |
8. Вознаграждение и расходы. | 8. Remuneration and expenses. | |
8.1 За пользование Услугами Клиент уплачивает Банку вознаграждение в соответствии с Тарифами на банковское обслуживание Банка. 8.1.1. Комиссия за изготовление дистрибутива программного обеспечения для Системы «WEBClient», за выпуск ЭЦП, за выпуск сертификатов лицензий на использование СКЗИ взимается с Клиента после подписания Акта приема–передачи Носителей клиентской части, Носителей СКЗИ, Носителей Криптографических Ключей и Сертификатов и лицензий на использование СКЗИ (по форме Приложения 4). 8.1.2. Клиент ежемесячно уплачивает Банку вознаграждение за пользование Системой WEBClient, сумма которого указана в Тарифе Банка или в соответствующем соглашении между Банком и Клиентом. 8.1.3. Началом использования Клиентом Системы “WEBClient” считается день подписания Акта приема–передачи Носителей клиентской части (согласно Приложению 4). В случае подписания Акта приема–передачи Носителей клиентской части до десятого числа календарного месяца (включительно), комиссия за пользование Системой «WEBClient» взимается полностью за текущий календарный месяц. В случае подписания Акта приема–передачи Носителей клиентской части после десятого числа календарного месяца, комиссия за пользование Системой «WEBClient» за текущий месяц не взимается. 8.1.4. После подписания Акта приема–передачи Носителей клиентской части (Приложение 4) Клиент вправе обратиться в Банк для получения бесплатной консультации (по телефону) по установке программного обеспечения (в случае необходимости). | 8.1. The Client shall pay a fee for using the Services in favour of the Bank in accordance with the Price Schedule of the Bank. 8.1.1. Fees for production of Distributive of «WEBClient», for Issuance of the digital signature and for each license for Cryptographic Data Protection System (CDPS) are paid after signing of the Statement of Transfer/Acceptance of Magnetic Media of the Client’s Section, Magnetic Media of CDPS, Magnetic Media of Cryptographic Keys and Certificates and licenses for using CDPS (Schedule 4) 8.1.2. The Client shall pay to the Bank on a monthly basis the amount of fees for usage of “WEBClient” System. Fees amount is stated in the Price Schedule of the Bank or in the agreement between the Bank and Client. 8.1.3. The day of commencement of usage of “WEBClient” System by the Client shall be deemed the day of signing of the Statement of Transfer/Acceptance of Magnetic Media of the Client’s Section, Magnetic Media of CDPS, Magnetic Media of Cryptographic Keys and Certificates and licenses for using CDPS (subject to Schedule 4). In case the above Statement of Transfer/Acceptance of Magnetic Media is signed before or on the tenth day of the calendar month, fees for usage of “WEBClient” is paid by the Client for the whole month. In case the Statement of Transfer/Acceptance of Magnetic Media is signed after the tenth day of the calendar month, fees for usage of “WEBClient” in the current month is not paid by the Client. 8.1.4. After Statement of Transfer/Acceptance of Magnetic Media (Schedule 4) has been signed the Client has the right to receive from the Bank via phone free advisory assistance as to the installation of the software (if necessary). | |
8.2. Клиент обязан также возмещать Банку любые дополнительные расходы и затраты, которые могут возникнуть у Банка в результате пользования Клиентом Услуг. | 8.2. The Client shall also indemnify the Bank against any additional costs and expenses that may be incurred by the Bank as a result of the Client’s use of the Services. | |
8.3. Клиент уполномочивает Банк, без каких-либо дополнительных инструкций со своей стороны, списывать суммы вознаграждения за пользование Услугами, причитающиеся Банку, а также суммы, указанные в пункте 8.2 настоящих Условий, со своих счетов в Банке. | 8.3. The Client shall authoriseauthorize the Bank, without any additional instructions on its part, to debit its accounts with the Bank for any fees payable to the Bank for providing the Services, as well as amounts indicated in paragraph 8.2 of the present Terms and Conditions. | |
9. Особенности использования СКЗИ. | 9. Description of CDPS use. | |
9.1. В связи с тем, что при предоставлении Услуг в качестве шифровальных средств применяется СКЗИ, Стороны признают возникновение дополнительных рисков и обязуются строго выполнять требования настоящих Условий. | 9.1. The Parties understand that there are additional risks involved in using CDPS as an encryption tool while providing the Services and undertake to strictly comply with the present Terms and Conditions. | |
9.2. Стороны признают, что используемая ими СКЗИ, которая обеспечивает шифрование Распоряжений и Документов, контроль целостности и возможность подписания Распоряжений и/или Документов ЭЦП, достаточна для защиты от несанкционированного доступа, подтверждения авторства и подлинности Распоряжений и Документов, переданных Сторонами посредством Системы «WEBClient». | 9.2. The Parties agree that the CDPS used by them to ensure encryption, data integrity control and signing Instructions and Documents by EDS, is sufficient for protection from unauthorisedunauthorized access, confirmation of the authorship and authenticity of the Instructions and Documents transferred by the Client to the Bank through the WEBClient System. | |
10. Ответственность Сторон. | 10. Parties’ liability. | |
10.1. Банк не несет ответственности за правильность установки Клиентской части Владельцем. | 10.1. The Bank is not liable for the adequacy of installation of Client’s Section by the Holder. | |
10.2. Банк не несет ответственности за убытки Клиента, вызванные прямо или косвенно, несанкционированным использованием Носителя клиентской части и/или Носителя закрытого ключа и/или Носителя открытого ключа и/или Носителя сертификата, в случае, если Клиент не исполнил свои обязанности по информированию Банка о наступлении событий, связанных с Компрометацией ключей. | 10.2. The Bank shall not be liable for any loss and damages directly or indirectly incurred by Client due to unauthorisedunauthorized use of Magnetic Medium of Client’s Section and/or Magnetic Medium of Private Key and/or Magnetic Medium of Public Key and/or magnetic Medium of Certificate in case if the Client has failed to perform its obligation to inform the Bank of the occurrence of circumstances connected with Compromising of Keys. | |
10.3. Банк не несет ответственности за неисправности в функционировании Аппаратно-программного обеспечения, а также за неисправности в функционировании Системы «WEBClient», вызванные неисправностями Аппаратно-программного обеспечения. | 10.3. The Bank shall not be liable for any malfunctions in Software and Hardware Set operation and for any failures in functioning of the WEBClient System caused by the malfunctions of the relevant Software and Hardware Set. | |
10.4. Банк не несет ответственности за неисправности в функционировании какого-либо программного обеспечения или систем связи, предоставленных Клиенту третьей стороной. | 10.4. The Bank shall not be liable for any malfunctions in operation of software or communication systems provided to the Client by any third parties whatsoever. | |
10.5. Банк ни при каких обстоятельствах не будет нести какой-либо ответственности за убытки, которые Клиент может понести в связи с тем, что Документы направленные посредством Системы «WEBClient», могут оказаться неправильно отражающими состояние счета (счетов) Клиента на момент их получения Клиентом, за исключением случаев, когда такие убытки являются результатом умышленных действий/бездействия Банка или его грубой небрежности. | 10.5. The Bank shall under no circumstances be liable for any losses incurred by the Client as a result of the wrong details on Client’s accounts status in Documents transferred through the WEBClient System as of the moment when it was received by the Client, unless such losses have been caused by the Bank’s intended acts/failure to act, either its gross negligence. | |
Клиент соглашается с тем, что на нем всецело будут лежать риски, сопряженные с принятием коммерческих решений, основанных на Документах, направленных Банком Клиенту. | The Client agrees to undertake all risks that are connected with any Client’s commercial decision based on the Documents forwarded by the Bank to the Client. | |
10.6. Банк ни при каких обстоятельствах не будет нести какой-либо ответственности за убытки, которые Клиент может понести при предоставлении Услуг в связи с тем, что Клиентом не были соблюдены рекомендации, указанные в пункте 4.1.1 настоящих Условий. | 10.6. The Bank shall under no circumstances be liable for any losses/damage that may be incurred by the Client in the course of providing Services due to Client’s failure to comply with the requirements indicated in clause 4.1.1 hereof. | |
Банк ни при каких обстоятельствах не будет нести какой-либо ответственности за убытки, которые Клиент может понести в связи с тем, что Клиент произвел установку и подключение Клиентской части самостоятельно, как указано в пункте 4.1.7 настоящих Условий. | The Bank shall under no circumstances be liable for any losses/damage that may be incurred by the Client as a result of independent installation and connection of the Client’s Section by the Client, as indicated in clause 4.1.7 hereof. | |
Банк ни при каких обстоятельствах не будет нести какой-либо ответственности за убытки, которые Клиент может понести в связи с тем, что Распоряжения или Документы были подписаны ЭЦП, созданной с помощью Закрытого первичного ключа. | It is understood that under no circumstances the Bank shall be liable for losses/damages that may be incurred by Client due to the fact that any Instructions have been attested by EDS generated with the use of Private Primary Key. | |
10.7. Банк освобождается от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей по настоящим Условиям, если такое неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (в т. ч. землетрясения, наводнения, пожара, а также забастовок, правительственных постановлений или распоряжений государственных органов, военных действий любого характера, прерываний и задержек в подаче либо отключений (частичных или полных) электроэнергии, компьютеров (технического и программного обеспечения) или коммуникаций, препятствующих выполнению обязанностей Банка по настоящим Условиям). | 10.7. The Bank shall not be liable for any failure to fulfill or improperly fulfill its respective obligations under the present Terms and Conditions in case if such non-fulfillment was caused by any force-majeure circumstances (including earthquakes, floods, fire and strikes, governmental decrees or government authorities regulations, military actions of any nature, interruptions and delays, or shutoff (partial or complete) of power supply, computers failure (hardware and software inclusive) either communication lines preventing the Bank from the fulfillment of its obligations under the present Terms and Conditions. | |
Банк, ссылающийся на обстоятельства непреодолимой силы, в течение 2 (двух) рабочих дней информирует Клиента о наступлении подобных обстоятельств в письменной форме. | The Bank, referring to the force-majeure circumstances, shall be liable to notify the Client of the occurrence of such circumstances within 2 (two) business days in writing. | |
10.8. Банк несет ответственность за целостность и достоверность своих архивов Распоряжений, Документов и Сертификатов. | 10.8. The Bank is liable for the integrity and authenticity of its archives containing Instructions, Documents and Certificates. | |
10.9. Клиент несет ответственность перед Банком за убытки, понесенные Банком в связи с ненадлежащим исполнением Клиентом обязательств, предусмотренных пунктом 7.11 настоящих Условий. | 10.9. The Client is liable to the Bank for losses/damage incurred by the Bank in connection with improper fulfillment by the Client of its respective obligations prescribed by clause 7.11 of the present Terms and Conditions. | |
11. Прочие положения. | 11. Other provisions. | |
11.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть между Сторонами в процессе использования Системы «WEBClient», за исключением споров, подлежащих рассмотрению в соответствии с Порядком разрешения споров, будут, по возможности, разрешаться путем переговоров. | 11.1. Any disputes and disagreements that may arise between the Parties in the course of using WEBClient System, except the disputes that shall be settled in accordance with the Procedure for Dispute Resolution, shall be subject to settlement by way of negotiations, if possible. | |
В случае недостижения согласия между Сторонами в процессе переговоров, либо в случае оспаривания Сторонами акта экспертной комиссии, споры и разногласия подлежат разрешению в Международном Коммерческом Арбитражном Суде при Торгово-Промышленной Палате Российской Федерации. Место рассмотрения споров - г. Москва. Язык арбитражного разбирательства – русский. | If the Parties fail to reach an agreement by way of negotiations, either in case of contesting the report of the expert commission, such disputes and disagreements shall be settled in the International Commercial Arbitration Court of the Chamber of Industry and Commerce in Moscow. The arbitration proceedings shall be conducted in the Russian language. | |
11.2. Отношения между Банком и Клиентом, вытекающие из, или связанные с предоставлением Банком Услуг Клиенту, регулируются настоящими Условиями, соответствующим порядком проведения операций, утвержденным Банком и Общими условиями, утвержденными Банком (в части, в которой вышеуказанный порядок и Общие условия, утвержденные Банком, не противоречат настоящим Условиям), а также законодательством Российской Федерации. | 11.2. The relations between the Bank and the Client arising from or in connection with the provision of Services by the Bank to the Client shall be regulated by the present Terms and Conditions, operating procedures approved by the Bank and the General Terms and Conditions of the Bank (to the extent that such procedures and General Terms and Conditions of the Bank do not contradict the present Terms and Conditions) and the laws currently in force in the RF. | |
11.3 Банк имеет право вносить изменения в настоящие Условия в одностороннем порядке, которые вступают в силу через 15 (пятнадцать) дней с момента уведомления Клиента. В случае несогласия Клиента с вносимыми изменениями, он имеет право отказаться от использования Услуг в порядке, предусмотренном пунктом 11.4 настоящих Условий. | 11.3. The Bank is authorized to incorporate any unilateral amendments into the present Terms and Conditions. It is understood that the subject amendments come into effect 15 (fifteen) days after sending the appropriate notice to the Client. In the event of the Client’s disagreement with such amendments the Client may refuse to use the Services in accordance with the procedure stipulated in clause 11.4 of the present Terms and Conditions. | |
11.4 Банк или Клиент имеют право в любое время письменно уведомить друг друга о прекращении предоставления/использования Услуг путем направления соответствующего письменного уведомления за тридцать календарных дней до предполагаемой даты прекращения предоставления/использования Услуг. При этом Стороны обязаны завершить расчеты и подписать соответствующее соглашение о расторжении соглашения. | 11.4. The Bank or the Client may at any time notify each other in writing of the termination of the Services by sending a respective thirty calendar days prior written notice. In such cases the Parties shall be obliged to make final settlements and to sign respective termination agreement. | |
В случае, если Клиент в течение 3 (трех) месяцев не уплачивает Банку вознаграждение за пользование Услугами и не возмещает дополнительные расходы и затраты Банка как указано в пунктах 8.1-8.3 настоящих Условий, Банк вправе в одностороннем порядке прекратить предоставление Услуг Клиенту после направления последнему соответствующего письменного уведомления за 10 (десять) рабочих дней до даты прекращения предоставления Услуг. | In case if within 3 (three) months the Client does not pay the Bank remuneration for the Services rendered and does not indemnify the Bank against the additional costs and expenses as stipulated in clauses 8.1 to 8.3 of the present Terms and Conditions, then the Bank shall be entitled to unilaterally terminate rendering the Services to the Client after sending a respective 10 (ten) days prior written notice to the Client. | |
11.5. Условия составлены на русском и английском языках. В случае несоответствия, текст настоящих Условий на русском языке будет иметь преимущественную силу. | 11.5. The present Terms are made in the Russian and the English languages. In the event of inconsistency the Russian version of the present Terms and Conditions shall be prevailing. |
Приложение 1 к Условиям расчетного обслуживания Клиентов – юридических лиц с использованием Системы «WEBClient» Schedule 1 to Terms and Conditions of Servicing Clients (Legal Entities) Through WEBClient Electronic Banking System |
Заявление на обслуживание клиента – юридического лица с использованием Системы «WEBClient» /
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


