МУНИЦИПАЛЬНОЕ  ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  УЧРЕЖДЕНИЕ

лицей №4 имени героя россии

«Новый год во Франции: история, традиции, пожелания».

Проект по информатике и французскому языку

Выполнила:

6 А класс

Руководители:

учитель французского языка

учитель информатики и математики

Тула-2010

Содержание:

1.  Введение (на русском и на французском языке. .3

2.  Основная часть (на русском и на французском языке

2.1.  Некоторые новогодние обычаи

2.2.  Любимые блюда в новогоднюю ночь

2.3.  Результаты опроса общественного мнения журнала" Marie-France"

2.4.  Обычаи нового года в мире

2.5.  Учимся писать новогодние открытки

3.  Практическая часть (на русском языке2

4.  Заключение

5.  Список литературы ( на русском и на французском языке

Введение:

Проектная работа посвящена всестороннему освещению традиций и особенностей встречи Нового года во Франции. Тема очень близка кругу интереса учащихся 12-14 лет, однако я попыталась дополнить её интересными фактами, деталями, которые позволят ближе познакомиться с образом жизни французов, их мечтами, способом их общения.

Цели проектной работы:

·  Закрепить тему по французскому языку « Новый год» и дополнить её интересными деталями из образа жизни французов.

·  Развитие лингвистических компетенций.

·  Использование языка как инструмента познания и общения.

·  Развитие межкультурного кругозора учащихся.

·  Развитие умений грамотно и ярко презентовать итог своей деятельности.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Задачи проектной работы:

·  Сбор информации, её анализ и систематизация.

·  Использование программных средств (тестовый редактор MS Word, программа для с электронными таблицами Microsoft Excel), поисковых систем Интернет.

Актуальность темы является неоспоримой в период подготовки к Новому году. Я считаю, что данный проект актуален для учащихся, изучающих французский язык и интересующихся культурой Франции.

Эту тему я выбрала потому что …

1.Мне очень нравится французский язык

2.Мне интересно как освоила эту тему группа, изучающая французский язык.

3. Я хочу больше узнать о праздновании Нового года во Франции.

Le but de ce travail : Fixer le sujet selon la langue française le "Nouveau an" et en détail l'étudier.

J'ai choisi ce sujet parce que

1. J'aime beaucoup la langue française

2. Il m'est intéressant comme le groupe étudiant la langue française a maîtrisé ce sujet.

3. Je veux apprendre une nouvelle année en France.

Je trouve que le projet donné est actuel pour les élèves; étudiant la langue française et les intéressés par la culture de la France.

В своей работе я подробно изучила теорию по данной теме

и на уроке информатики сделала практическую часть.

У этого проекта практический интерес, он содержит примеры пожеланий по случаю Нового года, мы можем соблюсти также традиционные поздравительные открытки.

Dans le travail j'ai étudié en détail la théorie selon le sujet donné et à la leçon à l'informatique a fait la partie pratique.

Près de ce projet l'intérêt pratique, il contient les exemples des souhaits à l'occasion du Nouveau an, nous pouvons respecter aussi les cartes traditionnelles de félicitation.

Мой проект предназначен читать, осведомлять и действовать.

Mon projet est destiné lire, informer et agir.

Как солнечный зайчик лето промчится,

И осень прольется дождем в октябре.

А мне Дед Мороз уже в мае снится,

И мыслями я уже в декабре.

Праздника бодрые звуки мне снятся,

Мерцающий свет запорошенных крыш.

А вам я сейчас хочу признаться:

Хочу в Новый год я уехать в Париж!

Это литературный перевод стихотворения.

L’ete passe vite comme une ondee

L’automne est tres ennuyeux.

Moi, j’aime l’hiver et au mois de mai,

Le Pere Noel est devant mes yeux.

J’entends les sons de la fete,

Je souhaite «Bonne annee !» a notre planete...

Peut-etre la chance me sourit:

Et je serai pour Noel a Paris!!!

Основная часть:

Раньше люди считали  дни и годы, используя обороты солнца и луны. Например, начинался новый  год, когда день был равен ночи.

(Plus tôt les gens trouvaient les jours et les années, en utilisant les chiffres d'affaires du soleil et la lune. Par exemple, commençait le nouveau an, quand le jour était égal à la nuit)

 решил, чтобы новый  год начался зимой. Но позже папа Грегуар XIII фиксирует новый год 1 января.

(Notamment July César a décidé pour que le nouveau an ait commencé en hiver. Mais plus tard le papa Greguar XIII fixe le nouveau an le 1 janvier)

 А в полночь 31 декабря праздник бывает в самом  разгаре.
Чаще всего французы празднуют Новый год в ресторане и в кафе, и даже на улице.

(Mais au minuit le 31 décembre la fête arrive dans le milieu.
Le plus souvent les Français fêtent le Nouveau an dans le restaurant et dans le café, et même dans la rue)


По случаю нового года имеются некоторые обычаи:

(À l'occasion de ce jour il y a certaines coutumes)

1.  Французы друг другу отправляют визит

(Les Français expédient l'un à l'autre les visites)

2.  Дарят друг другу подарки

(Offrent l'un à l'autre les cadeaux)

Во Франции некоторые дома украшены омелой. Это растение, согласно легенде - лекарство от всех болезней, оно приносит счастье и защищает здоровье. Омела – это также одно из украшений новогодних открыток.

(En France certaines maisons sont ornées par le gui. Cette plante, selon la légende - le médicament contre toutes les maladies, lui porte bonheur et protège la santé. Le gui est aussi un des ornements des cartes du Nouvel an.)

Каждый француз надеется, что все его пожелания осуществятся. Все желают, чтобы Новый год был счастливее предыдущего.

(Tous les Français souhaitent que le Nouveau an soit plus heureux précédent. Chaque Français espère que tout son souhaits se réaliseront.)

Любимые блюда в новогоднюю ночь.

Buche de Noel – Рождественское полено

Fruits de mer – салат из морепродуктов

Une bouteille de Champagne – Бутылка шампанского

De la salade aux fruits – Салад из фруктов

Du roti – Жаркое

Я вам предлагаю результаты опроса общественного мнения журнала

" Marie-France".

( Je vous propose les résultats du sondage de l'opinion publique de la revue "Marie-France.")

1.  Какое ваше наиболее  заветное желание?

(quel votre plus le désir le plus cher?)

·  Делать романтичную поездку 33 %

(Faire le voyage romantique 33%)

·  Быть в хорошем настроении всегда 28%

(Être de bonne humeur toujours 28%)

·  Быть хорошим специалистом 18%

(Être le bon spécialiste 18%)

·  Получать драгоценности 14%

(Recevoir les bijoux 14%)

·  Любить и быть любимым 7%

(Aimer et être aimé 7%)

2.  Французы боятся:

( les Français ont peur)

·  Болезни 33 %

(Les maladies 33%)

·  Одиночества 28%.

(Les solitudes 28%)

·  Безработицы 18%

(Les chômages 18%)

·  Быть жертвой покушения 14%

(Être la victime de l'attentat 14%)

·  Бедности 7%

(De la pauvreté 7 %)

Обычаи нового года в мире.

1. Китаец - пьет пиалу рисового отвара, полную семян лотоса.

( le bol du coulis au riz, complet des grains du lotus.)

2. Кореец -  колет утром орехи  и вечером приветствует новую луну.

(pique le matin les noix et le soir salue une nouvelle lune )

3. Японец - запускает  в небо бумажных змеев.

(lance au ciel des cerfs - volants.)

4. Испанец - ест двенадцать виноградин во время двенадцати ударов полночи.

(Mange douze grains de raisin pendant douze coups du minuit.)
5. В Риме - до сих пор существует обычай выбрасывать в полночь старую выщербленную посуду.

(À Rome jusqu'ici il y a une coutume jeter au minuit la vieille vaisselle ébréchée.)

Учимся писать новогодние открытки

(Cartes de voeux)

Qul l’ Annee Nouvelle

Soit messagere de boneur!

(Пусть Новый год будет посланником счастья)

Bonne Anne

Avec mes meilleurs souhaits

( наилучшие пожелания в Новом году)

Bonne Anne

(С Новым годом)

Практическая часть

В рамках подготовки проекта я сделала тест по французскому языку для учащихся моего класса.

Тест я делала в программе MS Excel. Он состоит из 15 вопросов.

Результаты тестирования.

Практическую часть я сделала с помощью программы MS Excel. Практическая часть в MS Excel состоит:

Титульный лист

Тест

Статистические данные

Диаграмма

Вывод

Вывод по практической части: результаты тестирования привели меня к такому выводу: Я считаю, что французская группа 6А класса освоила тему: Новый год.

(D'après les résultats de la pâte dans la partie pratique m'ont amené à une telle conclusion: je trouver que le groupe français 6А de la classe a maîtrisé le sujet: le Nouveau an.)

Моим проектом может воспользоваться любой ученик 6 класса, изучающих французский язык. И через месяц я еще раз протестирую группу 6А класса и проверю, как ученики помнят эту тему, и какие будут результаты.

(De mon projet peut se servir n'importe quel élève 6 classes А la langue étudiant française. Que contrôler, comme il se rappelle ce sujet.

Et dans un mois je testerai encore une fois le groupe 6А. Je contrôlerai, comme les élèves se rappellent ce sujet, et quel résultats seront.)

Заключение:

Проект имеет информационную и практическую ценность.

(Le projet a la valeur d'information et pratique.)

В результате работы над проектом созданы:

1.  Мультимедийная презентация, разработанная в среде MS Power Point (смотри приложения).

2.  Проверочный тест, разработанный в среде MS Excel.

Проект имеет практический интерес, так как содержит образцы пожеланий на открытках. Так же было проведено небольшое микроисследование на базе материалов журнала «Marie-France», результаты данного исследования представлены в таблицах и диаграммах.

Вывод на французском языке.

Ce projet est destine

A lire, a s’informer

Je l’ai adresse

Aux professeurs de francais

A ceux qui aiment

Le Nouvel An

Aux adultes et aux lenfants

Вывод на русском языке.

Я адресую свой проект школьникам, изучающим французский язык. А стихотворение может быть использовано во внеклассной работе: на утренниках, в праздниках. В проекте есть также образцы новогодних открыток, для тех, кто переписывается с французами.

(J'adresse le projet aux écoliers étudiant la langue française. Mais le poème peut être utilisé dans le travail en dehors de l'école : sur les matinées, dans les fêtes. Dans le projet il y a aussi des modèles des cartes du Nouvel an, pour ceux qui correspond avec les Français.)

Список Литературы

1.  Григорьева История Франции в Санкт-Петербурге 1996

(Grigorieva G. .Histoire de la France l'Édition de Saint-Pétersbourg, 1996)

2.  Катрин Дескейрак во Франции 2002 год

(Catherine Descayrac Une l'année en France Clé, Paris International 2002 )

3.  Опросы общественного мнения, опубликованного в журнале Мари-Франс 2007
(l matéraux du sondage de l'opinion publique publiée dans la revue Мари-Франс En février 2007)

4.  Энциклопедия Hachette 2006год

(L'encyclopédie Hachette 2006)

5.  www. /voeux/MEILLEURSVOEUX_1.shtml

6.  www. /chaoser/bfet_0.shtml