РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

(РГТЭУ)

Кафедра Перевода и межкультурной коммуникации

Одобрено УМС Факультета мировой экономики и торговли

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

(немецкий язык)

Учебно-методический комплекс

Для специальностей:

031202.65 – Перевод и переводоведение

031203.65 – Теория и практика межкультурной коммуникации

Москва, 2011

Автор-составитель:

, к. филол. н., доцент

Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практический курс второго иностранного языка» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальностям:

031202.65 – Перевод и переводоведение,

031203.65 – Теория и практика межкультурной коммуникации.

Дисциплина входит в федеральный компонент цикла общепрофессиональных дисциплин и является обязательной для изучения.

……………………………………………………………………………………………….

© Российский государственный торгово-экономический университет, 2011

 

С О Д Е Р Ж А Н И Е

стр.

1.  Инновационные технологии, используемые в преподавании курса

2.  Цели и задачи дисциплины ………………………………………………….

3.  Требования к уровню освоения содержания дисциплины ………………..

4.  Объем дисциплины ………………………………………………………….

4.1.  Объем дисциплины и виды учебной работы …………………………….

4.2.  Распределение часов по темам и видам учебной работы ………………

5.  Содержание курса ……………………………………………………………

6.  Темы практических и семинарских занятий, тематических дискуссий и ролевых/деловых игр…………………………………………………………

7.  Задания для самостоятельной работы студентов …………………………..

8.  Темы контрольных работ……………………….…………………………….

9.  Вопросы для подготовки к зачету и экзамену …………………………….

10.  Учебно-методическое обеспечение дисциплины…………………………..

10.1.  Литература ……………………………………………………………….

10.2.  Методическое обеспечение дисциплины ………………………………

10.3.  Материально-техническое и информационное обеспечение дисциплины ……………………………………………………………….

4

4

5

6

6

7

13

20

39

46

49

50

50

51

52

1. Инновационные технологии, используемые в преподавании курса

1. Групповая совместная работа студентов. Освоение учащимися ряда приемов, технологий совместного принятия решений, выработки общей стратегии действия. (Раздел 2, Темы 1,3,6,9,13)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2. Дискуссия. Студенты высказывают свое мнение по проблеме, заданной преподавателем. Дискуссия способствует интенсивному и продуктивному поиску решения поставленной задачи. (Раздел 3, Темы 3,6)

3. Мультимедийные средства. Комплекс аппаратных и программных средств, позволяющих пользователю работать с текстом, звуком, видео в виде единой информационной среды. (Занятия по практической фонетике, грамматике, практике устной и письменной речи, домашнему чтению в течение всего курса).

4. Адаптивное обучение. Учет индивидуального уровня подготовки обучаемого в процессе обучения (в течение всего периода).

5. Самообучение. Метод, при котором присутствует большое участие обучаемых, используются печатные, аудио -, видео - материалы, компьютерные Интернет-ресурсы и другие учебные материалы .(Раздел 1, Темы

6. Ролевая и деловая игра. Игра проводится в условиях, имитирующих реальные, и помогает отработать выполнение определенных навыков. (Ролевые игры – Раздел 2, Темы 1,2, 8, 11,16, деловые игры – Раздел 3, Темы 1,2,3.7,8)

2. Цели и задачи дисциплины

Основной целью Практического курса второго иностранного языка является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью (аспект «Общий язык» - первый этап обучения немецкому языку и основам языка специальности (аспект «Профессиональный язык» - второй этап обучения) для активного применения немецкого языка как в повседневном, так и в профессиональном общении.

Владение такими двумя иностранными языками, как английский и немецкий, является обязательным условием успешной работы специалиста в области внешней торговли и международной деятельности. Знание английского языка как международного языка и немецкого языка как одного из основных в Европе даст специалисту в области перевода и переводоведения, теории и практики межкультурной коммуникации возможность карьерного роста на фирмах, занимающимися экспортом и импортом в Европу и другие регионы и сотрудничающих с Германией, которая является международным партнером № 1 для России в Европе.

При планировании занятий по второму иностранному языку необходимо учитывать то, что у студентов заложена основа первого иностранного языка, как правило, английского языка, и на этой основе можно строить обучение немецкому языку, указывая и подчеркивая родство языков, общность грамматической структуры, однокорневые слова, чтобы максимально облегчить процесс усвоения второго языка.

Длительность курса – 4 семестра, в течение которых необходимо создать прочные языковые навыки и основу для второго этапа обучения немецкому языку как профессиональному. В связи с этим обучение немецкому языку как второму иностранному языку состоит в развитии навыков и умений иноязычного общения т. е. устойчивых навыков и речевых умений продуктивного плана, а именно, говорения, письма, перевода, а также рецептивного плана: аудирования и чтения в объеме, необходимом для выполнения профессиональной задачи.

Реализация цели обучения осуществляется путем методически целенаправленной работы над созданием устойчивых речевых навыков и умений, что составляет основные задачи курса:

·  ведения беседы, участия в дискуссии;

·  владения речевым этикетом повседневного общения;

·  сообщения информации страноведческого и общеэкономического характера;

·  чтения или восприятия со слуха и обработки различного вида устной и письменной информации;

·  умения фиксировать информацию, полученную при чтении, составлять краткие тезисы и планы;

·  понимания звучащей речи в различных ситуациях повседневного и делового общения - реализация на письме коммуникативных намерений (запрос сведений, данных, информирование, выражение просьбы, согласия, извинения, благодарности).

3.Требования к уровню освоения содержания дисциплины

Для студентов специальностей «Перевод и переводоведение», «Теория и практика межкультурной коммуникации», изучающих второй иностранный язык (немецкий) как на очном, так и на очно-заочном отделении, данный курс является обязательным и входит в цикл общепрофессиональных дисциплин.

Для очно-заочной формы обучения действует та же программа, что и на дневном отделении, с учетом меньшего количества аудиторных часов. Задачи и содержание курса, требования текущего и итогового контроля соответствуют всем этапам обучения на дневном отделении, однако студенты очно-заочной формы обучения должны больше времени уделять самостоятельной работе над языком, чтобы отвечать современным требованиям, предъявляемым к специалистам в области перевода и межкультурной коммуникации.

Начальный этап обучения предполагает интенсивный вводно-фонетический курс в течение первого семестра обучения, параллельно с работой над лексико-грамматическим материалом, с последующей корректировкой навыков чтения, произношения и интонирования.

Аспекты обучения:

• общеразговорный язык;

Аудирование

студенты должны уметь:

• воспроизводить со слуха и понимать отдельные слова, словосочетания и простые предложения;

• понимать простые вопросы и реплики собеседника при общении;

• понимать содержание диалога или монолога партнера, предъявленного с кассеты;

• понимать содержание последовательного текста с кассеты звучанием до 3-х минут, построенном на пройденном лексико-грамматическом материале и содержащем не более 4 % незнакомых слов.

Говорение:

студенты должны уметь:

• произносить монологическую или диалогическую речь по пройденным темам без серьезных грамматических и фонетических ошибок, спросить, ответить, побудить совершить какое-либо действие. Объем высказываний предложений;

• излагать содержание прочитанного, прослушанного: объем высказываний предложений.

Чтение:

студенты должны уметь:

• читать вслух незнакомый текст, построенный на пройденном лексико-грамматическим материале;

• выделить основную мысль при ознакомительном чтении текста;

• найти ответ на вопрос при поисковом чтении текста без словаря.

Письмо:

студенты должны уметь:

орфографически, грамматически и лексически правильно переводить отдельные предложения на немецкий язык по пройденным темам.

4. Объем дисциплины

4.1 Объем дисциплины и виды учебной работы

Специальность: Перевод и переводоведение

Вид учебной работы

Количество часов по формам обучения

Очная

Очно – заочная Очно-заочная

№№ семестров

3,4,5,6

3,4,5,6,7

Аудиторные занятия:

352

162

Лекции:

-

-

Практические и семинарские занятия

332

152

Тематические ролевые и

деловые игры

20

10

Самостоятельная работа

398

588

ВСЕГО ЧАСОВ НА ДИСЦИПЛИНУ

750

750

Текущий контроль (количество №№семестров)

по 2 контр. работы в сем.

по 2 контр. работы в сем.

Виды итогового контроля (экзамен, зачёт)

3,4 сем. – зачет

5,6 сем. - экзамен

3,5 сем. – зачет

4,6,7 сем. - экзамен

Специальность: Теория и практика межкультурной коммуникации

Вид учебной работы

Количество часов по формам обучения

Очная

Очно – заочная Очно-заочная

№№ семестров

3,4,5,6

-

Аудиторные занятия:

352

-

Лекции:

-

-

Практические и семинарские занятия

352

-

Тематические ролевые и

деловые игры

20

-

Самостоятельная работа

398

-

ВСЕГО ЧАСОВ НА ДИСЦИПЛИНУ

750

-

Текущий контроль (количество №№семестров)

по 2 контр. работы в сем.

-

Виды итогового контроля (экзамен, зачёт)

3,4 сем. – зачет

5,6 сем. - экзамен

-

4.2.Распределение часов по темам и видам учебной работы

Специальность 031202.65 – Перевод и переводоведение

Специальность 031203.65 – Теория и практика межкультурной коммуникации

Форма обучения – очная

Название разделов и тем

Всего часов по учебному плану

Виды учебных занятий

Аудиторные занятия, из них

Самостоя-тельная работа

Практи-ческие занятия

Тематич. дискуссии, ролевые игры

Раздел 1. Вводно - фонетический курс

Тема 1

Фонетика: Гласные, согласные, мелодика простого повествовательного предложения, мелодика вопросительного предложения с вопросительным словом.

Грамматика: глагол-связка “sein” в 3 л. ед. ч., порядок слов в повествовательном, вопросительном предложениях с вопросительным словом.

20

10

-

10

Тема 2

Фонетика: произношение гласных и согласных звуков, мелодика побудительного предложения.

Грамматика: форма глагола в 3 л. мн. числа в презенсе индикатива. Форма вежливого обращения в индикативе, побудительное предложение.

20

10

-

10

Тема 3

Фонетика: чтение и произношение умлаутов, согласные, мелодика вопросительного предложения без вопросительного слова.

Грамматика : глагол связка “sein” в форме 1-го лица ед. ч., в презенсе индикатива. Порядок слов в вопросительном предложении без вопросительного слова, обратный порядок слов в простом повествовательном предложении

20

10

-

10

Тема 4

Фонетика: чтение и произношение гласных и согласных звуков, умлауты, дифтонги, мелодика общего вопроса, мелодика частного вопроса при переспросе

Грамматика:

Побудительное предложение, глагол связка “sein” в форме 1-го лица мн. числа. Форма 3-го лица множественного числа глаголов «haben», «moechten»

20

10

-

10

Тема 5

Фонетика:

Чтение и произношение дифтонгов и согласных. Ударение в сложносоставных существительных, мелодика альтернативного вопроса.

Грамматика : понятие артикля, именительный падеж имен существительных, отрицание в немецком языке

20

10

-

10

Тема 6

Фонетика: чтение и произношение дифтонгов, согласных и аффрикатов, мелодика простого повествовательного распространенного предложения.

Грамматика: спряжение глаголов в 3 л. ед. числа в презенсе индикатива

20

10

-

10

Тема 7

Фонетика:

Наиболее типичные случаи чтения слов интернационального происхождения

Грамматика: личные местоимения в именительном падеже, образование количественных числительных до 100. Способы обозначения времени.

20

10

-

10

Раздел 2. Общеразговорный немецкий язык

Тема 1

Мы изучаем иностранные языки

16

6

2

8

Тема 2

Работа и распорядок дня

16

6

2

8

Тема 3

Семья

16

6

10

Тема 4

Я - студент.

16

6

10

Тема 5

Квартира, жилье

16

6

10

Тема 6

Свободное время, хобби

16

6

10

Тема 7

Почта

16

6

10

Тема 8

За покупками

16

6

2

8

Тема 9

Праздники

16

6

10

Тема 10

В библиотеке, в книжном магазине

16

6

10

Тема 11

Еда

16

6

2

8

Тема 12

Времена года

16

6

10

Тема 13

Поездка в Германию

16

6

10

Тема 14

Отпуск

16

6

10

Тема 15

У врача

16

6

10

Тема 16

В театре

16

6

2

8

Тема 17

Великие люди

16

6

10

Тема 18

Города, достопримечательности

16

6

10

Тема 19

Установление деловых контактов

16

6

10

Раздел 3. Немецкий язык для делового общения

Тема 1

Предприятие, фирма, история фирмы

28

14

2

12

Тема 2

Реклама, выставка

28

12

2

14

Тема 3

Внешняя торговля

28

12

2

14

Тема 4

Сбыт, формы сбыта

28

14

14

Тема 5

Продукция

28

14

14

Тема 6

Маркетинг

28

12

16

Тема 7

Договор

28

14

2

12

Тема 8

Формы оплаты

28

14

2

12

Тема 9

Коммерческий запрос и предложение

28

14

14

Тема 10

Выставление счета. Условия поставки и оплаты

28

14

14

Тема 11

Рекламации, предупреждения

26

12

14

Итого

750

330

20

400

Форма обучения – очно-заочная

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4