,

Обучение иностранному языку в условиях глобализации

Процесс глобализации, в эпоху которой мы живем, вряд ли приведет в скором будущем к глобальной единой культуре. Поэтому одной из проблем делового мира является вопрос, как заставить успешно взаимодействовать национальные культуры и культуру корпоративную, если речь идет о транснациональных компаниях. Размышляя над этим вопросом, некоторые специалисты предлагают всерьез задуматься над разработанными П. Харрисом и Р. Мораном десятью концепциями, которые должны помочь наладить успешную работу глобальных корпораций [1, с. 31]. Выдвигая концепцию «Global Culture», авторы полагают, что поскольку существуют общие характеристики человеческой культуры, постольку возможно, что появится и единая «глобальная культура», которой будут присущи некие общие характеристики. Особую роль в этом играют СМИ, Интернет, ломающие барьеры, стоящие между национальными культурами, и нужны будут только «global managers», использующие «глобальные» стратегии и концепции. Однако, если говорить о реальном положении вещей, то у этой проблемы две стороны: 1) транснациональные компании пытаются наладить успешную работу; 2) компании разных стран (следовательно, и культур) все делают для того, чтобы успешно провести деловые переговоры и заключить выгодные сделки и контракты друг с другом.

Говоря о первой стороне указанной проблемы, прежде всего следует подчеркнуть, что несмотря на кажущуюся легкость упомянутых выше концепций, дойти до десятой концепции (Global Culture), которая упростила бы ведение дел в транснациональных компаниях, позволив сконцентрировать все усилия только на деловых вопросах, в реальной жизни будет сложно. Дело в том, что национальная культура оказывает мощное влияние на повседневную жизнь людей. Человек привязан к своей «большой» и «малой» родине, которая и XXI в. продолжает способствовать формированию его культурных ценностей и норм поведения. Тот факт, что жители Москвы, Дели, Нью-Йорка или Токио едят гамбургеры в МакДональдсе, смотрят голливудские фильмы и носят кроссовки фирмы «Nike», еще не означает, что на смену национальным культурам разных стран пришла культура глобальная (Global Culture). Конечно, появление новых высоких технологий способствует объединению наций, но этого явно недостаточно для создания единой мировой культуры. В настоящее время человек, с одной стороны, предпочитает наслаждаться плодами цивилизации, общими для всех, а с другой – стремится осознавать себя частью своей национальной культуры, даже если он работает в огромной транснациональной компании.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Если говорить о второй стороне этой проблемы, то специфика национальной культуры и национального характера часто добавляет дополнительные проблемы при заключении контрактов с иностранными компаниями. Профессионалы, долго и успешно работающие с разными иностранными фирмами, утверждают, что выгодная сделка может сорваться, переговоры могут пойти неожиданно очень трудно, если не учитывать особенности страны-партнера. Приведем простой пример [2, с. 39]: выгодный контракт на поставку в Мексику пробок для шампанского был аннулирован, только потому, что фирма-поставщик сделала эти пробки бордового цвета, а этот цвет для Мексики – цвет траура. Ответ на вопрос: «Почему цвет траура для Мексики не черный, а бордовый?» – следует искать в национальных особенностях Мексики, и потерпевшие неудачу предприниматели должны сделать вывод о том, что разные страны «требуют» к себе разного подхода; причина кроется именно в особенностях национальной истории и культуры, которые формируют национальную специфику и национальный характер, даже если речь идет о символических подарках, например о букете цветов.

Именно поэтому преподаватели иностранных языков все больше делают акцент на том, что обучение языку должно проходить параллельно с обучением культуре и истории страны изучаемого языка. Здесь необходимо учитывать, что в процессе усвоения иностранного языка человек сталкивается с вещами и понятиями другой культуры, которые без объяснения преподавателя кажутся ему парадоксальными и необъяснимыми. В связи с этим в преподавании иностранных языков возникает необходимость создания инновационных учебных разработок, адекватных требованиям времени, и внедрения их в языковую практику с целью воспитания языковой личности, способной успешно участвовать в процессе коммуникации в условиях глобализации мира. Начинать, на наш взгляд, необходимо с малого: учебная дисциплина «Культура и история страны изучаемого языка» должна стать обязательной для всех неязыковых факультетов высших учебных заведений.

Библиографический список

1.  Persikova T. Intercultural Communication: Interaction between National and Corporate Cultures // ESP/BESIG Russia. 2002. № 15, June. P. 28–31.

2.  Avseyenko N. A Conference to Remember // ESP/BESIG Russia. 2002. № 15, June. P. 39–40.