, рук.,

БОУ «СОШ №14 с УИОП», г. Омск

«Все волшебные сказки мира однотипны по своему строению»… Так ли это? (на примере сказок народов Западной Сибири – русских и татар)

Сказка – удивительное творение человеческого гения! Познавательное и воспитательное значение сказок бесспорно и огромно. Но сказки представляют большой интерес и в лингвистическом аспекте, в частности – в области построения сюжета. Не стоит удивляться, если в разных сказках разных народов встретишь очень схожие между собой сюжеты. Например, читая сказки русского народа, можно заметить, что они перекликаются со сказками татарского народа. С одной стороны, это не удивительно – ведь русские и татары в Сибири живут бок о бок уже не один век и культуры этих народов во многом дополнили друг друга. С другой стороны, схожие сюжеты со схожим построением встречаются во многих сказках народов мира.

Отсюда возникает вопрос, по какому принципу строятся сказки, почему в них прослеживаются общие черты, и насколько касается это региональных сказок? Так родилась тема исследования, и целью работы стал анализ сюжетно-композиционного построения сказок народов Западной Сибири – русских и татар, чтобы выявить, подчинено ли построение этих сказок общепринятой схеме, установить сходства и различия между этими сказками. Для достижения цели использовали схему, разработанную известным фольклористом Владимиром Яковлевичем Проппом, который в своем труде «Морфология сказки» сгруппировав все функции (поступки действующих лиц сказок), устанавливает закономерность и доказывает, что все волшебные сказки мира однотипны по своему строению.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Исследователь обнаружил, что постоянными, повторяющимися элементами волшебной сказки являются функции действующих лиц (общим числом тридцать одна): отлучка, запрет и нарушение запрета, разведка вредителя и т. д. Не все функции налицо всегда, но число их ограниченно (только 31) и порядок, в котором они выступают в ходе развертывания действия сказки, неизменен.

Для того чтобы сделать анализ, нужно разбить сказку на ряд последовательных действий – синтагмы. Исходя из этого, содержание сказки может быть пересказано в коротких фразах, вроде следующих: родители уезжают в лес, запрещают детям выходить на улицу, змей похищает девушку и т. д. Попробуем и мы, используя данную нам основу, проделать такую работу.

Анализ татарской народной сказки «Камыр-батыр» (сказка записана проф.

в 1977 г. в д. Яр Сингульского р-на Тюменской обл.)

Жили-были старик со старухой. Сыновей у них не было;

- Если хотите сына, слепите его из теста и положите в мичку-печку; А имя ему дали Камыр-батыр;

- Камыр, иди теперь по свету, ищи свое счастье.

Исходная ситуация (перечисляются члены семьи и друзья батыра) – i

Послушался он отца и пошел счастье искать.

Повстречался Темир-батыр; Повстречали третьего богатыря. Его звали Бакыр-батыр.

И пошли все трое вместе счастье искать.

Один из членов семьи отлучается из дома – е

Построили дом и поселились там. Двое ходили на охоту, а третий оставался хозяйство вести.

Однажды дома остался Темир-батыр. Кто-то постучал в дверь; То был злой колдун.

- Проходи, гостем будешь.

Старик прикинулся слабым и попросил:

- Перенеси меня через порог.

- Давай сюда шурпу!

Тогда Темир взял старика за плечи; но не смог сдвинуть его с места; старик недобро посмотрел на Темира. Тот испугался старика.

Так он съел весь суп и исчез.

Вредитель пытается обмануть свою жертву, чтобы овладеть ею или ее имуществом – г

и

Жертва поддается обману и тем невольно помогает врагу – g

Тоже с Бакыр-батыром

На третий день в доме остался сам Камыр-батыр; на стук он открыл дверь и увидел маленького старичка с длинной седой бородой.

Схватил его за бороду и выволок из дома. Там он привязал старика его же бородой к дереву.

Вредитель побеждается – П

Когда пришли товарищи с охотничьей добычей, он спросил:

- Так кто же в эти дни съел у нас мясо?

Те застыдились и рассказали Камыру о колдуне.

Вредитель изобличается – О

След старика привел их к норе; а там две двери. Открыли первую дверь – там драгоценности; набрали драгоценностей

Герой получает денежную награду – с

Открыли вторую дверь – там три красавицы; освободили они красавиц; и пошли к родителям девушек свататься; Поженились богатыри и стали жить богато и счастливо.

Герой вступает в брак, но невеста его не царевна, воцарения не происходит – С

Морфологическая схема сказки:

i е г g П О с С*

Таким образом, разложив сказку на синтагмы и сравнив формулы ещё 6 сказок из сборника «От Урала до Енисея (народы Западной и Средней Сибири)» под ред. академика , можно увидеть что:

- все действующие лица совершают свои поступки (выполняют свои функции);

- все варианты этих поступков (функций) кратко и примерно описаны у ;

- порядок этих функций идет своим ходом в каждой сказке, естественно, нигде не встречаются все полностью с 1 по 31 функции, но если расположить данные анализа в сводную таблицу, все имеющиеся в каждой из шести сказок функции идут в той последовательности, как и написано у .

Подводя итог, можно сказать, что все проанализированные нами сказки народов Сибири построены по единой схеме всех волшебных сказок мира.

Литература:

Пропп сказки. – Л.: «ACADEMIA», 1928

Пропп корни волшебной сказки. – М.: Лабиринт, 2009