Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

(D) Вклады третьих сторон, вложенных совместно с CRDF, но неизрасходованных на день прекращения действия Соглашения, должны быть возращены предоставившим их организациям, пропорционально распределению фактических расходов, понесенные до даты прекращения действия Соглашения.

125.0 КОНФЛИКТ ИНТЕРЕСОВ

(A) Все ГО обязаны следовать высоким этическим стандартам во всех вопросах, связанных с грантом CRDF, и требовать от РП/ДП и других Участников проекта выполнения этих стандартов.

(B) В контексте настоящей Статьи --

(1) “Конфликт интересов” означает наличие родственных или других личных отношений, коммерческой или финансовой заинтересованности или каких-либо других отношений, интересов или деятельности, которая

(i) препятствует (или могла бы препятствовать) его/ее объективному подходу к выполнению своих обязанностей, предусмотренных настоящим Соглашением;

(ii) мешает ему/ей оказывать беспристрастную помощь или давать беспристрастные рекомендации в связи с выполнением настоящего Соглашения; или

(iii) предоставляет ему/ей несправедливые конкурентные преимущества.

(2) “Заинтересованность” означает любые отношения, в результате которых физическое лицо или организация извлекает (или могла бы извлечь) выгоду в денежной или натуральной форме.

(C) ГО, РП/ДП и Участникам проекта запрещается принимать участие в принятии каких-либо решений, касающихся выделения средств Проекта или использования и распределения Ресурсов проекта, если ему/ей известно или может быть известно, что такое участие может привести к фактическому или возможному конфликту интересов или возникновению такого конфликта интересов.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В соответствии с этими требования, ГО обязана:

(1) Незамедлительно информировать CRDF о любых близких родственных отношениях или заинтересованности, которые могут являться или создавать конфликт интересов или способствовать возникновению конфликта интересов;

(2) Воздерживаться от участия в принятии решений и от использования своего личного влияния в связи с решениями, участие в принятии которых может быть связано с конфликтом интересов или возникновением конфликта интересов, за исключением случаев:

(i) предоставления информации по запросу, or

(ii) предоставление известной ему/ей информации, свидетельствующей о том, что предлагаемая или осуществляемая операция может противоречить настоящей политике.

(3) Воздерживаться от контактов от имени CRDF с организациями или лицами, участвующими в деятельности, связанной с выделением средств Проекта, использованием или распределением Ресурсов проекта, пока не будет предоставлена полная информация и не получено письменное разрешение Представителя Грантового департамента CRDF.

(4) Обеспечить выполнение требований настоящей Статьи РП/ДП и другими Участниками проекта.

(D) ГО должны на постоянной основе контролировать свои отношения и интересы и отношения РП/ДП и других участников проекта и сообщать о любых отношениях и интересах, которые могли бы рассматриваться как нарушение положений настоящей Статьи.

(E) Примеры, которые являются нарушением положений настоящей Статьи, включают следующие ситуации (но не ограничиваются ими):

(1) РП/ДП участвует в выборе компании-поставщика, владельцем которой, полностью или частично, является член семьи или близкий родственник РП/ДП.

(2) ГО выбирает компанию-поставщика, в которой ГО принадлежит значительная доля акций или других ценных бумаг, или ГО каким-либо другим образом получает финансовую выгоду от сделки.

(2)  Включение ближайших родственников Руководителя проекта в число получателей финансовой поддержки из средств гранта CRDF. “Ближайшие родственники ” - это лица, состоящие в прямом родстве с Грантополучателем, например, бабушки и дедушки, родители, дети, внуки и т. п. или супруга/супруг, а также братья и сестры Грантополучателя или супруг/супруга кого-либо из прямых родственников.

(3)  РП/ДП предоставляет финансовую поддержку, предусмотренную настоящим Соглашением, организации, от которой РРП/ДП была получена заявка на грант.

(F) Отказ от неукоснительного выполнения положений настоящей Статьи может повлечь за собой незамедлительное прекращение действия настоящего Соглашения и возвращение всех средств, выплаченных CRDF Головной организации или от имени Головной организации.

126.0 ПОЛИТИКА В ОТНОШЕНИИ НЕЗАКОННЫХ ВОЗНАГРАДЖЕНИЙ

(A) В контексте настоящей Статьи, под “незаконно выплаченными вознаграждениями» понимаются деньги, гонорары, комиссионные, кредиты, подарки, пособия, ценные предметы, предложения об устройстве на работу или компенсации в любой форме, которые предоставляются или предлагаются, прямо или косвенно, сотруднику, подрядчику или сотруднику подрядчика, поставщику или сотруднику поставщика, продавцу или сотруднику продавца или консультанту CRDF в целях незаконного получения преимуществ, услуг или вознаграждения за предоставленные преимущества или услуги в связи с предоставлением гранта CRDF или контракта.

(B) Головные организации обязаны предоставить гарантии того, что никто из физических лиц или организаций, участвующих в проекте:

(1)  Не выплачивает, не пытается выплачивать или предлагать выплачивать какие-либо незаконные вознаграждения;

(2)  Не просит, не принимает и не пытается получить какое-либо незаконное вознаграждение;

(3)  Не включает, прямо или косвенно, какую-либо сумму вознаграждения в соглашение о субгранте, договор или произведенную выплату средств, выделенных в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

(C) На любое физическое или юридическое лицо, включая (но не ограничиваясь указанными в перечне лицами) соискателя, грантополучателя, получателя, подрядчика, консультанта или продавца, которое нарушает требования, изложенные в настоящей Статье, распространяется запрет на участие в любой программе, договоре или деятельности CRDF и положения о дополнительных мерах воздействия, предусмотренных американским законодательством.

127.0 ЛИШЕНИЕ ПРАВА ЗАНИМАТЬСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ И ДРУГАЯ СВЯЗАННАЯ С ЭТИМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Подписав настоящее Соглашение, Головные организации-исполнители подтверждают, что ни они, ни их РП/ДП, ни любые другие Участники проекта в настоящее время не лишены права на осуществление деятельности, не приостановили свою деятельность, не находятся под следствием в связи с лишением права на осуществление деятельности, не объявлены неправомочными, не отказались добровольно от своей деятельности в связи с лишением прав заниматься деятельностью или приостановкой деятельности по решению какого-либо американского федерального департамента или ведомства, или департамента или ведомства штата или местных органов управления. Каждая Головная организация-исполнитель обязана в письменной форме незамедлительно оповестить CRDF о том, что ее РП/ДП или Участник проекта лишен прав заниматься деятельностью, приостановил свою деятельность, объявлен неправомочным или добровольно отказался заниматься своей деятельностью в результате решения о лишении прав или приостановки деятельности или рассмотрения вопроса о лишении права заниматься своей деятельностью.

128.0 НАЛОГИ И ДРУГИЕ СБОРЫ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США

(A)  Средства, предоставленные в соответствии с условиями настоящего Соглашения, не могут использоваться для уплаты таможенных пошлин, сборов, налогов, взносов или других аналогичных выплат и затрат, понесенных на территории иностранного государства, в котором находится получатель. Головные организации-исполнители обязаны незамедлительно информировать CRDF в письменной форме обо всех случаях обложения налогами и сборами денежных или материальных средств, предоставленных CRDF в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

(B)  По запросу CRDF, Иностранная головная организация-исполнитель (или Организация-соисполнитель, если таковая имеется) должна представить документы для получения дополнительного подтверждения об освобождении средств проекта от уплаты налогов в стране (или странах), в которой осуществляется проект. CRDF предоставит конкретные инструкции, касающиеся выполнения этих требований. Если необходимые документы не будут предоставлены своевременно по запросу CRDF, это может повлечь за собой задержку или приостановку платежей.

129.0 ОТКАЗ В ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ПРАВ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЕ

Если иное не предусматривается условиями настоящего Соглашения, настоящее Соглашение не предусматривает предоставление и не предоставляет никаких прав или выгод третьей стороне.

130.0 ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО

Ни одна из Сторон настоящего Соглашения ни при каких обстоятельствах не может рассматриваться как доверенное лицо, сотрудник, служащий, участник совместного предприятия или представитель любой другой Стороны настоящего Соглашения. Соответственно, работники одной Стороны не могут считаться работниками другой Стороны, и ни одна из Сторон не вправе заключать с третьей стороной какие-либо договоры или Соглашения, которые могут налагать обязательства или связывать обязательствами другую Сторону.

131.0 ОТКАЗ ОТ ПРАВ В СЛУЧАЕ НЕИСПОЛНЕНИЯ ИЛИ НАРУШЕНИЯ

Если какая-либо из сторон не обеспечивает исполнение своих прав, предусмотренных каким-либо положением настоящего Соглашения, это не истолковывается и не рассматривается в качестве отказа от права исполнять любые другие положения, предусмотренные настоящим Соглашением.

132.0 ЦЕЛОСТНОСТЬ СОГЛАШЕНИЯ И ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ

Настоящее Соглашение свидетельствует о полном взаимопонимании между сторонами и отражает все предложения сторон, представленные в устной или письменной форме до подписания настоящего Соглашения. Изменение условий настоящего Соглашения, его продление или внесение дополнений к нему могут осуществляться только на основании письменного документа, подписанного всеми сторонами, в котором содержаться указания на конкретные решения о внесении изменений или дополнений в настоящее или о его продлении.

200.0 ГРАНТЫ В АРМЕНИИ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

201.0 ГРАНТЫ В АЗЕРБАЙДЖАНЕ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

202.0 ГРАНТЫ В ГРУЗИИ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

203.0 ГРАНТЫ В КАЗАХСТАНЕ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

204.0 ГРАНТЫ В КИРГИЗСТАНЕ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

205.0 ГРАНТЫ В МОЛДОВЕ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

206.0 ГРАНТЫ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

От ИГО или Организаций-соисполнителей могут потребовать предоставления определенных подтверждающих документов в уполномоченный регулирующий орган, отвечающий за регистрацию проектов в качестве технической и/или гуманитарной помощи, в целях предоставления освобождения от уплаты налогов на Ресурсы проекта, предоставленные CRDF. Невыполнение этого требования в течение девяносто (90) дней после Даты активации гранта может повлечь за собой незамедлительную приостановку выплат и прекращение действия настоящего Соглашения.

207.0 ГРАНТЫ В УКРАИНЕ

От ИГО или Организаций-соисполнителей могут потребовать предоставления определенных подтверждающих документов в уполномоченный регулирующий орган, отвечающий за регистрацию проектов в качестве технической и/или гуманитарной помощи, в целях предоставления освобождения от уплаты налогов на Ресурсы проекта, предоставленные CRDF. Невыполнение этого требования в течение девяносто (90) дней после Даты активации гранта может повлечь за собой незамедлительную приостановку выплат и прекращение действия настоящего Соглашения.

208.0 ГРАНТЫ В УЗБЕКИСТАНЕ

[ЗАРЕЗЕРВИРОВАНО]

300.0 ЗАКОН ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АМЕРИКАНСКИХ АВИАПЕРЕВОЗЧИКОВ

Пассажирские и грузовые перевозки с использованием средств, предоставленных в соответствии с настоящим Соглашением, осуществляются согласно следующим положениям.

(A)  Все пассажирские и грузовые авиаперевозки из страны, между странами и внутри другой страны, помимо США, затраты на которые возмещаются CRDF, осуществляются рейсами американских авиакомпаний или совместными рейсами с участием американской авиакомпании, если услуги такой компании могут быть предоставлены. В билетах (или подтверждении электронных билетов) должен быть указан код места назначения и номер рейса американской авиакомпании.

(B)  В целях выполнения этого требования, услуги авиакомпании под американским флагом используются даже в тех случаях, когда:

(1) сопоставимые услуги или услуги иного типа могут быть предоставлены за меньшую стоимость авиакомпанией под иностранным флагом;

(2) использование авиакомпании под иностранным флагом является более предпочтительным или удобным для агентства или пассажира; or

(3) услуги авиакомпании под иностранным флагом могут быть оплачены в имеющейся в наличии иностранной валюте.

(C)  Следует руководствоваться следующими принципами определения маршрута, если их применение не предусматривает использование услуг авиакомпании под иностранным флагом на первом или последнем этапе перелета по маршруту в США или из США.

(1) Американская авиакомпания используется на всем маршруте или, в случае отсутствия прямого или транзитного маршрута, перелета до наиболее удаленного пункта пересадки на регулярном маршруте

(2)  Если пункт отправления или пункт пересадки не обслуживаются американской авиакомпанией, авиакомпания под иностранным флагом используется только для перелета до ближайшего пункта пересадки на регулярном маршруте, где могут быть предоставлены услуги американской авиакомпании.

(D)  Если в силу вынужденных обстоятельств американская компания осуществляет пересадку пассажира на маршрут, обслуживаемый иностранной авиакомпанией, использование услуг иностранной компании допускается, несмотря на наличие альтернативных услуг американской авиакомпании.

(E)  Перелеты в США и из США: Использование услуг иностранной авиакомпании разрешается, если:

(1) Аэропорт за границей является пунктом отправления или прибытия пассажира, и использование американской авиакомпании продлит время пребывания в пути не менее чем на 24 часа по сравнению с перелетом рейсом иностранной авиакомпании; или

(2) Аэропорт за границей является пунктом пересадки, и использование услуг американской авиакомпании не менее чем в два раза увеличит количество пересадок, которые пассажиру придется сделать за пределами США, увеличит время ожидания в пункте пересадки не менее чем на четыре часа или время пребывания в пути не менее чем на 6 часов по сравнению с перелетом рейсом иностранной авиакомпании.

(F)  Перелеты между пунктами за пределами Соединенных Штатов: Использование услуг иностранной авиакомпании разрешается, если:

(1) Перелет рейсом иностранной авиакомпании позволяет сократить количество пересадок по маршруту на две или более пересадки;

(2) При перелете рейсом американской авиакомпании время ожидания в пункте пересадки за границей составит не менее 4 часов; или

(3) Перелет не является частью поездки в США или из США, и использование американской авиакомпании продлит время пребывания в пути не менее чем на шесть часов по сравнению с перелетом рейсом иностранной авиакомпании.

(G)  Перелеты на короткие расстояния: На всех ближних рейсах, независимо от пункта отправления и пункта назначения, разрешается использовать услуги иностранных авиакомпаний, если по расписанию время перелета рейсом иностранной авиакомпании из пункта вылета в пункт прилета составляет не более трех часов и использование услуг американской авиакомпании вдвое увеличит время пребывания в пути.

(H)  Если Участник проекта, поездка которого оплачивается в соответствии с настоящим Соглашением, воспользуется одним из вышеперечисленных исключений из положений Закона об использовании американских авиакомпаний, он/она должен представить документ «СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБ ОТСУТСТВИИ АМЕРИКАНСКОЙ АВИАКОМПАНИИ» следующего содержания: “Я [ФИО пассажира] настоящим свидетельствую, что использование услуг американской авиакомпании для перевозки персонала (и их личного багажа) или имущества было невозможно по следующей причине (следующим причинам): [Далее указывается соответствующая причина (причины), перечисленные выше].

301.0 ИССЛЕДОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С МОЛЕКУЛАМИ РЕКОМБИНАНТНОЙ ДНК

(A)  Сфера применения: Данный раздел применяется в отношении всех исследований, финансируемых из средств грантов CRDF, которые подпадают в сферу применения Инструкции по проведению исследований, связанных с молекулами рекомбинантной ДНК (Инструкция НИЗ) (Федеральный регистр/Том 59, №. 127, 5 июля 1994 г., ), с соответствующими дополнениями, далее именуемые «Инструкция».

(B)  Политика: Грантополучатели CRDF, которые осуществляют свою научную деятельность на территории США и попадают под действие Инструкции, обязаны выполнять требования Инструкции, включая процедурные требования и все последующие дополнения к ним, опубликованные в «Федеральном регистре». Обязанности грантополучателя:

(1) Организация, которая принимает участие в проведении финансируемых ННФ исследований рекомбинантной ДНК, регламентируемых Инструкцией, должна иметь постоянный Организационный комитет по технике биологической безопасности (IBC), предусмотренный Разделом IV Инструкции.

(2)  Исследования рекомбинантной ДНК, регламентируемые Инструкцией, должны быть зарегистрированы в IBC с точки зрения соблюдения мер предосторожности, изложенных в Части III Инструкции. IBC обязаны в установленном порядке вести записи о проведении исследований рекомбинантной ДНК в своих организациях и по запросу предоставлять их CRDF.

(C)  Исследования, требующие предварительного одобрения директора НИЗ:

В ряде случаев исследования не могут проводиться или быть зарегистрированы в IBC без предварительного одобрения и определения требований безопасности со стороны Директора НИЗ. Как правило, до принятия решения Директора НИЗ такие эксперименты рассматриваются Консультативным советом по изучению рекомбинантной ДНК. К таким случаям относятся:

(1) исследования, в отношении которых в Инструкции отсутствуют четкие положения о мерах предосторожности;

(2) исследования с проведением экспериментов, запрещенных Инструкцией,

(3) просьбы о проведении экспериментов без учета мер предосторожности, предусмотренных Инструкцией, т. е. освобождение от выполнения положений Инструкции.

(D)  Исследования с рекомбинантной ДНК за пределами США.

Предусмотренные Инструкцией исследования рекомбинантной ДНК за пределами США с использованием, предоставленных ННФ средств на транспортировку, оплату труда или на прямые расходы на исследования, должны проводиться в соответствии со стандартами, действующими в США или в принимающей стране. Если исследования проводятся в стране, которая ввела требования, сопоставимые с американскими стандартами, в ННФ должен быть представлен документ о наличии и выполнении таких требований, заверенный принимающей организацией. Средства ННФ могут использоваться на проведение исследований с рекомбинантной ДНК в стране, в которой не введены соответствующие требования, если исследования проводятся в полном соответствии с Инструкцией и процедурами, применяемыми в отношении финансируемых ННФ исследований в США.

(E)  Отчетность

Руководители проектов должны представлять CRDF и своим IBC следующую информацию:

(1) новую техническую информацию, связанную с рисками и процедурами безопасности;

(2) данные о серьезных несчастных случаях, связанных с использованием рекомбинантной ДНК в лабораторных исследованиях;

(3) данные о серьезных заболеваниях сотрудников лабораторий, связанных с их профессиональной деятельностью;

(4) информацию о проблемах безопасности.

(F)  Дополнительная информация

Все вопросы, касающиеся политики ННФ в области исследований с использованием рекомбинантной ДНК и ее проведения, следует направлять по адресу:

Отделение молекулярных и клеточных биологических исследований

Национальный научный фонд

Уилсон-бульвар, 4201

Арлингтон, Вирджиния 22230

302.0 ЗАЩИТА ЖИВОТНЫХ – АМЕРИКАНСКИЕ ПОЛУЧАТЕЛИ ГРАНТОВ

Американская Головная организация-исполнитель, проводящая исследования по настоящему Соглашению с использованием подопытных животных, обязана соблюдать Закон о защите животных [7 U.S.C. 2131, с дополнениями] и соответствующие распоряжения Министра сельского хозяйства [9 CFR, 1.1-4.11] о гуманном обращении, использовании и содержании подопытных животных, которые используются в научной деятельности, в учебных и других целях в рамках программ Федеральных грантов.

Американская головная организация обязана обеспечить выполнение инструкций, изложенных в документе Национальной академии наук (НАН) Инструкция по содержанию и использованию лабораторных животных” (1996 г.), и соблюдать «Принципы Правительства США в связи с содержанием и использованием подопытных животных в экспериментальных, научных и учебных целях” (включая Приложение D к Инструкции НАН)

В случае аннулирования или прекращения страховки Головной организации по проектам, Головная организация-исполнитель должна незамедлительно уведомить Представителя администрации CRDF, указанного в настоящем Соглашении о проекте.

ПРИМЕЧАНИЕ: Грантополучатель обязан зарегистрировать свое учреждение или запросить в Региональном отделении Инспекции по защите животных и растений (APHIS) Министерства сельского хозяйства США список разрешенных организаций, действующих в регионе, в котором находится научно-исследовательское учреждение. Адрес Регионального отделения APHIS, а также информацию об этой программе можно получить, обратившись к Руководителю Службы защиты животных, Министерство сельского хозяйства/APHIS, Федеральный центр, Хайяттсвиль, Мэриленд 20782.

Для получения грантов американскими грантополучателями на проекты, связанные с содержанием или использованием подопытных животных для проведения исследований в зарубежных институтах или в зарубежных странах, необходимо утвердить протоколы исследований в IACUC американского грантополучателя. Если финансирование проекта осуществляется на средства гранта, выделенного зарубежному институту, или на средства индивидуальной поддержки по программе стипендий на исследования в зарубежном институте, CRDF вправе требовать предоставления гарантийного письма о том, что исследования будут проводиться в соответствии со всеми применяемыми законами иностранного государства и положениями Международных руководящих принципов проведения биомедицинских исследований с использованием животных (см. http://www. cioms. ch).

302.1 ЗАЩИТА ЖИВОТНЫХ – ИНОСТРАННЫЕ ПОЛУЧАТЕЛИ

Для выделения грантов американским получателям грантов на проекты, связанные с содержанием или использованием подопытных животных для проведения исследований в зарубежном институте или на объекте в иностранном государстве, необходимо, чтобы протоколы исследований были утверждены IACUC американского получателя гранта. Если финансирование проекта осуществляется на средства гранта, выделенного зарубежному институту, или на средства индивидуальной поддержки по программе стипендий на исследования в зарубежном институте, CRDF вправе требовать предоставления гарантийного письма о том, что исследования будут проводиться в соответствии с существующим законодательством иностранного государства и положениями Международных руководящих принципов проведения биомедицинских исследований с использованием животных (см. http://www. cioms. ch).

303.0 ЗАПРЕТ НА ДИСКРИМИНАЦИЮ

(A) Исполнение настоящего Соглашения и всех предусмотренных им программ регулируется положениями Раздела VI Закона о гражданских правах 1964 года [42 U. S.C. 2000d], соответствующими инструкциями ННФ (CRF - Кодекс федеральных нормативных актов, Раздел 45, часть 611) и Гарантийным письмом о соблюдении требований, представленным в ННФ или CRDF американской Головной организацией-исполнителем. Согласно настоящему Соглашению никто не может быть отстранен от участия в проекте или подвергаться дискриминации в любой другой форме на основании расовой принадлежности, цвета кожи, национальной принадлежности или ограниченных физических возможностей. Кроме того, если настоящий проект предусматривает проведение учебных мероприятий или программ, согласно поправкам к Разделу IX об образовании от 1972 г. [20 U. S.C. §§ ] никто не может быть отстранен от участия в проекте на основании половой принадлежности. Кроме того, подписав настоящее Соглашение, Американская головная организация-исполнитель гарантирует ННФ и CRDF выполнение положений Раздела 504 Закона о реабилитации инвалидов от 1973 г. [29 U. S.C. §794] и нормативных актов ННФ [CFR §605].

(B) Американская Головная организация-исполнитель должна получить от каждой организации, которая подает заявку и выступает в качестве субполучателя гранта или субподрядчика (для получения иных, помимо имеющихся коммерческих принадлежностей, материалов, оборудования и услуг) обязана составить Гарантийное письмо о соблюдении закона в соответствии с Разделом VI Закона о гражданских правах 1964 года. Гарантии соблюдения Закона о гражданских правах могут быть представлены CRDF в одной из двух форм:

(1) В форме письменного уведомление о том, что соответствующее Гарантийное письмо было подписано и зарегистрировано в Национальном научном фонде (ННФ) или Министерстве здравоохранения и социальных служб США; или

(2) Оформление и регистрация формы Гарантийного письма ННФ в CRDF. АГО должна получить от получателей субгрантов гарантии в том, что они обязуются действовать в соответствии с Разделом 504 Закона о реабилитации инвалидов 1973 года с внесенными в него поправками, и включат в соглашение о субгранте положение о том, что подписание соглашения о субгранте является тому гарантией.

(C) АГО обязуется соблюдать Закон о недопущении дискриминации по возрасту 1975 года [42 U. S.C. §§ 6101 et seq], который включен в нормативные акты Министерства здравоохранения и социальных служб в 45 CFR §90 и нормативных актах ННФ в 45 CFR §617. Если получатель гранта поручает ННФ оказывать финансовую поддержку получателям субгрантов, это положение применяется в отношении получателей субгрантов, и инструмент, на основании которого получателю субгранта предоставляется финансирование из федеральных источников, должен включать аналогичное положение.

304.0 ЗАКОН О ЧИСТОМ ВОЗДУХЕ И ЧИСТОЙ ВОДЕ

(Положения данной Статьи применяются только в отношении грантов свыше 100.000 долл. США или в случае использования в целях проекта объектов и организаций, которым предъявлялись обвинения в нарушении Закона о чистом воздухе [42 U. S.C. 7413(c)(1)] или Закона о чистой воде [42 U. S.C. 1319(c)], которые зарегистрированы в Агентстве по охране окружающей среды или в отношении которых имеются какие-либо другие соображения).

Американская Головная организация-исполнитель обязуется:

Выполнять все требования Раздела 114 Закона о чистом воздухе [42 U.S.C. 7414] и Раздела 308 Закона о чистой воде [33 U.S.C. 1318], соответственно, об инспектировании, мониторинге, доступе, предоставлении отчетности и информации, а также все требования, содержащиеся в Разделе 114 и Разделе 308 Закона о чистом воздухе и Закона о чистой воде, соответственно, и все предусмотренные ими нормы и инструкции до совершения настоящего Соглашения.

Проводить никаких работ, предусмотренных настоящим Соглашением, на объектах, которые включены Агентством по охране окружающей среды в Список организаций-нарушителей на момент подписания настоящего Соглашения до тех пор, пока Агентство по охране окружающей среды не исключит эти объекты из списка нарушителей.

Прилагать все усилия для того, чтобы обеспечить соблюдение стандартов чистого воздуха и стандартов чистой воды на объектах, которые используются в целях исполнения работ, предусмотренных настоящим Соглашением.

Включать положения данной Статьи во все субдоговоры.

ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ

400.0 ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОНЯТИЙ

В соответствии с настоящим Cоглашением, включающим все приложения к нему, следующие термины, которые встречаются в тексте Соглашения и написаны с прописной буквы, имеют следующее толкование:

“Утвержденный бюджет” – бюджет проекта, включенный в одобренную заявку, и все последующие пересмотренные варианты бюджета, утвержденные Спонсором.

“CRDF” - Американский фонд гражданских исследований и развития.

“Иностранная головная организация-исполнитель” или “ИГО” – Головная организация-исполнитель, находящаяся за пределами Соединенных Штатов и указанная в Позиции 4 Краткого описания гранта.

“GAP” – Программа поддержки грантов – услуга, оказываемая CRDF и обеспечивающая административную и финансовую инфраструктуру для управления финансовыми средствами и материальными ресурсами в целях оказание поддержки в проведении квалифицированных исследований и развития сотрудничества.

“Индивидуальная финансовая поддержка” – выплаты, которые производятся CRDF от имени Спонсора непосредственно Участнику проекта за работу, выполняемую им/ей в рамках проекта См. Статью 103.1.

“Институтская поддержка” – выплаты, которые производятся CRDF Иностранной головной организации, чтобы частично компенсировать прямые расходы организации в связи с реализацией Проекта. См. Статью 103.5.

“Руководитель проекта/Директор проекта” или “РП/ДП” – физическое лицо, указанное в Позиции 5 Краткого описания гранта, которое было назначено Спонсором совместно с ИГО и утверждено CRDF и отвечает за осуществление технического и финансового контроля за текущей деятельностью по Проекту.

“Головная организация-исполнитель” или “ГО” – корпорация, партнерство, ассоциация или другая организация, которая получает поддержку в соответствии с настоящим Соглашением и отвечает за осуществление проекта в соответствии с одобренной заявкой на проект.

“Участник проекта” – физическое лицо, назначенное Спонсором и утвержденное CRDF, на которое возложены функции по осуществлению проекта, в том числе и Руководитель проекта/Директор проекта.

“Ресурсы проекта” – денежные средства, оборудование, материальные ресурсы, расходные материалы и/или услуги, указанные в Кратком описании гранта в разделе Краткое описание источников финансирования гранта.

“Проект” – проект исследований или другая деятельность, представленная в одобренной заявке и указанная в Позиции 1 Краткого описания гранта, на которую предоставляется финансирование в соответствии с настоящим Соглашением.

“Получатель” – собирательный термин, который относится к Иностранной головной организации, Участникам проекта и Организациям-соисполнителям.

“Организация-соисполнитель” – иностранная корпорация, партнерство, ассоциация или другая организация, помимо Иностранной головной организации-исполнителя, которая участвует в Проекте и получает Ресурсы проекта.

“Организация-спонсор” или “Спонсор” – организация, которая согласилась предоставлять денежные и/или материальные ресурсы на поддержку проекта в рамках Программы поддержки грантов, проводимой CRDF.

“Представитель Спонсора” – физическое лицо, назначенное представителем Спонсора для осуществления контроля за ходом выполнения проекта в рамках Программы поддержки грантов и координирования деятельности с CRDF и Головной организацией.

401.0 ОБЩИЕ ОБЯЗАННОСТИ – ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ

(A)  Общие обязанности CRDF

CRDF настоящим обязуется, действуя совместно со Спонсором, содействовать ответственному и эффективному управлению Ресурсами проекта, предоставленными для поддержки Проекта, и представлять подробную отчетность о распределении и использовании Ресурсов проекта.

CRDF прилагает все усилия для того, чтобы обеспечить своевременную и гарантированную передачу Ресурсов проекта Участникам проекта в соответствии с инструкциями Спонсора и действующими процедурами CRDF.

CRDF прилагает все усилия для того, чтобы оказывать содействие Участникам проекта и Головным организациям-исполнителям, участвующим в Программе поддержки грантов, в решении всех обоснованных финансовых, административных и материально-технических вопросов по реализации проекта в соответствии с действующими процедурами, положениями программы и юридическим статусом.

Участие CRDF в управлении Ресурсами проекта ограничивается решением финансовых и административных вопросов, касающихся финансирования проекта, и не означает, что на CRDF возлагается ответственность за проведение, осуществление и контроль Проекта или связанных с ним мероприятий. Эта ответственность возлагается исключительно на Участников проекта и Спонсора.

CRDF не берет и не несет ответственности за определение вида и уровня оказываемой поддержки, график платежей, технический контроль за осуществлением проекта и за подбор и утверждение участников проекта (в том числе ДП Программы поддержки грантов). Эта ответственность возлагается исключительно на Спонсора.

(B)  Обязанности Головной организации в рамках Программы поддержки грантов

Головная организация несет ответственность за оказание проектной и административной поддержки ДП и Участникам проекта, за координирование усилий Участников проекта и выполнение условий настоящего Соглашения о проекте и условий соглашения между Спонсором и ГО о реализации Проекта и всех необходимых технических требований и требований к предоставлению отчетности, которые предъявляются Спонсором.

Головная организация несет ответственность за соблюдение процедур CRDF, в том числе, но и не только, за представление всех необходимых отчетов и документов, касающихся Ресурсов проекта, предоставленных ГО в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

(C)  Обязанности Директоров проектов в рамках Программы поддержки грантов

Директора проектов Программы поддержки грантов обязаны осуществлять контроль над техническими аспектами деятельности в рамках проекта, обеспечивать техническое руководство работой, подготовку и представление необходимой отчетности, координирование деятельности с Головными организациями-исполнителями и другими Участниками проекта и управление проектом в соответствии с условиями настоящего Соглашения о проекте.

Директор проекта Программы поддержки грантов уполномочен осуществлять подготовку и подачу в CRDF заявок на платежи в соответствии с утвержденным Бюджетом.

Для любых изменений, связанных с заменой Директора проекта Программы поддержки грантов или другого персонала проекта, необходимо получить одобрение Спонсора.

402.0 ПЛАТЕЖИ – ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ – ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Спонсор настоящим обязуется предоставлять Ресурсы проекта для поддержки проекта в соответствии с условиями его соглашения с ГО и руководством по проведению Программы поддержки грантов. Размеры платежей и график распределения вышеуказанных ресурсов устанавливаются Спонсором в соответствии с политикой и процедурами CRDF.

(A)  Принятие решений по всем финансовым вопросам, связанным с проектом, относятся к исключительной компетенции Спонсора, и Представитель Спонсора доводит эти решения до CRDF.

(B)  Оплата разрешенных расходов на Индивидуальную финансовую поддержку и Институтскую поддержку, произведенных непосредственно Участниками проекта, осуществляется в соответствии с Утвержденным бюджетом, выделенным Спонсором, или, в отсутствие Утвержденного бюджета, по специальному указанию Спонсора.

(C)  Оплата Расходов на командировки, предусмотренных в Утвержденном бюджете, осуществляется в соответствии с положениями Статьи 103.2.

(D)  Оплата Материалов и Услуг, включая оборудование, осуществляется в соответствии с положениями Статьи 103.3.

(E)  Индивидуальные авансовые выплаты, предусмотренные Утвержденным бюджетом или по распоряжению Спонсора, производятся в соответствии с положениями Статьи 103.7.

(F)  Авансовые выплаты учреждениям, предусмотренные Утвержденным бюджетом или по указанию Спонсора, осуществляются в соответствии с действующей политикой и процедурами CRDF, применяемыми в отношении ИГО.

(G)  Запросы о перераспределении средств между статьями Утвержденного бюджета направляют непосредственно Спонсору. Все изменения вносятся в Бюджет проекта только после получения письменного одобрения Спонсора.

(H)  CRDF сохраняет за собой исключительное право принимать решение о способе выплаты в случае направления запроса в CRDF.

(I)  CRDF сохраняет за собой право отклонить любую заявку на платеж, которая не отвечает условиям его соглашения со Спонсором, не соответствует положениям настоящего Соглашения о проекте или каким-либо другим образом нарушает процедуры или положения программы CRDF.

403.0 ТРЕБОВАНИЯ К ОТЧЕТНОСТИ – ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ

(A)  Руководители проектов и Директора проектов обязаны ежеквартально представлять отчеты о ходе выполнения проекта, начиная от даты вступления соглашения в силу, указанной в Соглашении о проекте.

(1)  Отчеты о ходе выполнения проекта должны включать подробную информацию обо всех выплатах, полученных за отчетный период, и подробные сведения обо всех закупленных материалах и оборудовании, поездках и другую необходимую подробную финансовую информацию. Форма для подачи отчетов прилагается к настоящему Соглашению о проекте.

(2)  От Руководителей и Директоров проекта также могут потребовать представления заключительного отчета о проекте в течение тридцати дней после окончания срока действия настоящего Соглашения о проекте согласно инструкциям CRDF. Вышеупомянутый отчет должен включать подробную информацию обо всех выплатах, полученных за период действия соглашения, а также сведения о ходе выполнения проекта в целом, значительных достижениях и проблемах, возникших в ходе его реализации.

(3)  Копии всех представленных отчетов предоставляются Спонсору по запросу.

(B)  Руководители и Директора проектов обязаны в максимально кратчайшие сроки в письменной форме уведомлять Спонсора и CRDF о любом из следующих событий:

(1)  Любые существенные изменения в методике или процедурах, которые применяются в ходе выполнения проекта и которые отличаются от методики и процедур, описанных в заявке на проект;

(2)  Любые существенные и важные выводы, достижения или события, представляющие особый интерес;

(3)  Любые проблемы, задержки или неблагоприятные условия, которые могут отразиться на материальной стороне Проекта, на выполнении его целей или графиках его выполнения, а также меры, принятые в целях их решения;

(4)  Любые изменения, связанные с кадровыми перестановками или изменением статуса персонала проекта в ходе выполнения проекта;

(5)  Любые изменения, произошедшие в учреждении Директора проекта, или изменения контактной информации;

(6)  Любые изменения в деятельности ДП или Участника проекта или их отсутствие;

(7)  Любые изменения в степени участия ДП или других Участников проекта в реализации проекта.

Любые изменения, связанные с заменой персонала проекта, перераспределением средств между статьями бюджета, и/или любые изменения целей или объема работ по проекту вносятся после получения одобрения Спонсора.

(C)  Институтская поддержка: Все организации, получающие средства Институтской поддержки в соответствии с условиями настоящего Соглашения обязаны регулярно представлять подробные отчеты о поступлении средств от CRDF, и расходовании средств, выделенных на Институтскую поддержку, с периодичностью раз в шесть месяцев, начиная от даты вступления в силу настоящего Соглашения о проекте. ГО также обязана требовать предоставления таких отчетов от всех Организаций-соисполнителей, получающих средства на Институтскую поддержку в соответствии с положениями настоящего Соглашения о проекте, и представлять эти отчеты CRDF. Форма этих отчетов предоставляется CRDF.

(D)  Отчеты о командировках: По завершении всех связанных с проектом командировок Участники проекта обязаны представлять краткие отчеты о поездках, которые включают информацию о целях и результатах поездки, предпринятой в ходе реализации проекта.

(E)  В случае, если отчеты не будут представлены, это может повлечь за собой прекращение выплат или приостановку и/или прекращение действия настоящего Соглашения в соответствии с положениями, включенными в настоящее Соглашение.

404.0 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ – ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ

CRDF ни при каких обстоятельствах не несет ответственности перед Получателями или любыми юридическими и физическими лицами за ущерб, убытки или вред, нанесенные Получателям или другим юридическим или физическим лицам в результате действий или бездействия CRDF или его представителей, работников, преемников и правопреемников в связи с проведением Программы поддержки грантов. Получатели соглашаются с тем, что CRDF и его представители, сотрудники, преемники и правопреемники освобождаются от ответственности и возможных претензий, связанных с этим, включая расходы на адвокатские услуги и судебные издержки ответчика, связанные с иском или решением суда.

405.0 ПРЕКРАЩЕНИЕПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ГРАНТОВ

(A)  CRDF может прекратить действие настоящего Соглашения на любых основаниях, направив другим Сторонам соответствующее письменное уведомление не менее чем за тридцать (30) дней.

(B)  CRDF может незамедлительно прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление ГО, в случае наступления одного их следующих условий:

  (1)  Факта невыполнения АГО или ИГО любого из условий или положений настоящего Соглашения;

  (2)  Неплатежеспособности, банкротства, реорганизации в соответствии с законами о банкротстве или передачи прав в пользу кредиторов ГО, если у CRDF есть разумные основания сомневаться в том, что ГО располагает ресурсами или возможностями для надлежащего выполнения своих обязательств, предусмотренных настоящим Соглашением.

(C)  Спонсор может в любое время и по любой причине полностью или частично прекратить оказание поддержки, предусмотренной настоящим Соглашением о проекте, направив письменное уведомление CRDF. В случае прекращения действия настоящего Соглашения по решению Спонсора, CRDF незамедлительно направляет соответствующее письменное уведомление ГО и ДП. В таких случаях, действие настоящего Соглашения о проекте прекращается с момента вручения Участникам письменного уведомления в порядке, предусмотренном Статьей 122.

 [v1]Нужна расшифровка

 [v2]Нужна расшифровка

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3