·  продолжение содействия развитию конкуренции и открытию рынков для информационной технологии и телекоммуникационной продукции и услуг, включая недискриминационное и основанное на затратах подключение к основным телекоммуникациям;

·  защита прав интеллектуальной собственности на информационные технологии имеет важное значение для продвижения нововведений, связанных с ИКТ , развития конкуренции и широкого внедрения новых технологий; мы приветствуем совместную работу представителей органов власти по защите интеллектуальной собственности и поручаем нашим экспертам обсудить дальнейшие направления работы в этой сфере;

·  важно также вновь подтвердить обязательство правительств использовать только лицензированное программное обеспечение;

·  ряд услуг, включая телекоммуникации, транспорт, доставку посылок, имеют важное значение для информационного общества и экономик; повышение их эффективности и конкурентоспособности позволит расширить преимущества информационного общества; таможенные и экспедиторские процедуры также важны для развития информационных структур;

·  развитие трансграничной электронной торговли путем содействия дальнейшей либерализации, улучшения сетей и соответствующих услуг и процедур в контексте жестких рамок Всемирной торговой организации (ВТО), продолжение работы в области электронной торговли в ВТО и на других международных форумах и применение существующих торговых правил ВТО к электронной торговле;

·  последовательные подходы к налогообложению электронной торговли, основанные на обычных принципах, включая недискриминацию, равноправие, упрощенность и прочие ключевые элементы, согласованные в контексте работы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР);

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

·  продолжение практики освобождения электронных переводов от таможенных пошлин до тех пор, пока она не будет рассмотрена вновь на следующей министерской конференции ВТО;

·  продвижение рыночных стандартов, включая, например, технические стандарты функциональной совместимости;

·  повышение доверия потребителя к электронным рынкам в соответствии с руководящими принципами ОЭСР, в том числе посредством эффективных саморегулирующих инициатив, таких как кодексы поведения, маркировка и другие программы подтверждения надежности, и изучение вариантов устранения сложностей, которые испытывают потребители в ходе трансграничных споров, включая развитие эффективного и значимого механизма защиты личной жизни потребителя, а также защиты личной жизни при обработке личных данных, обеспечивая при этом свободный поток информации;

·  дальнейшее развитие и эффективное функционирование электронной идентификации, электронной подписи, криптографии и других средств обеспечения безопасности и достоверности операций.

8.  Усилия международного сообщества, направленные на развитие глобального информационного общества, должны сопровождаться согласованными действиями по созданию безопасного и свободного от преступности киберпространства. Мы должны обеспечить осуществление эффективных мер - как это указано в Руководящих принципах по безопасности информационных систем ОЭСР - в борьбе с преступностью в компьютерной сфере. Будет расширено сотрудничество стран "Группы восьми" в рамках Лионской группы по транснациональной организованной преступности. Мы будем и далее содействовать установлению диалога с представителями промышленности, развивая, таким образом, успех, достигнутый на недавно прошедшей Парижской конференции "Группы восьми" "Диалог между правительством и промышленностью о безопасности и доверии в киберпространстве". Необходимо также найти эффективные политические решения актуальных проблем, как, например, попытки несанкционированного доступа и компьютерные вирусы. Мы будем и далее привлекать представителей промышленности и других посредников для защиты важных информационных инфраструктур.

Преодоление электронно-цифрового разрыва

9.  Вопрос о преодолении электронно-цифрового разрыва внутри государств и между ними занял важное место в наших национальных дискуссиях. Каждый человек должен иметь возможность доступа к информационным и коммуникационным сетям. Мы подтверждаем нашу приверженность предпринимаемым в настоящее время усилиям по разработке и осуществлению последовательной стратегии, направленной на решение данного вопроса. Мы также приветствуем то, что и промышленность, и гражданское общество все более склоняются к признанию необходимости преодоления этого разрыва. Мобилизация наших знаний и ресурсов в этой области является необходимым условием для урегулирования данной проблемы. Мы будем и далее стремиться к эффективному сотрудничеству между правительствами и гражданским обществом, чутко реагирующим на высокие темпы развития технологий и рынка.

10.  Ключевой составляющей нашей стратегии должно стать непрерывное движение в направлении всеобщего доступа для всех. Мы будем и далее:

·  содействовать установлению благоприятных рыночных условий, необходимых для предоставления населению услуг в области коммуникаций;

·  изыскивать дополнительные возможности, включая доступ через учреждения, открытые для широкой публики;

·  уделять приоритетное внимание совершенствованию сетевого доступа, в особенности в отсталых городских, сельских и отдаленных районах;

·  уделять особое внимание нуждам и возможностям людей, пользующимся меньшей социальной защищенностью, людей с ограниченной трудоспособностью, а также пожилых граждан, и активно осуществлять меры, направленные на предоставление им более легкого доступа;

·  содействовать дальнейшему развитию "удобных для пользования", "беспрепятственных" технологий, включая мобильный доступ к сети Интернет, а также более широкое использование бесплатного, общедоступного информационного наполнения и открытых для всех пользователей программных средств, соблюдая при этом права на интеллектуальную собственность.

11.  Стратегия развития информационного общества должна сопровождаться развитием людских ресурсов, возможности которых соответствовали бы требованиям информационного века. Мы обязуемся предоставить всем гражданам возможность освоить и получить навыки работы с ИКТ посредством образования, пожизненного обучения и подготовки. Мы будем и далее стремиться к осуществлению этой масштабной цели, предоставляя школам, классам и библиотекам компьютерное оборудование, способное работать в режиме реального времени, а также направлять туда преподавателей, имеющих навыки работы с ИКТ и мультимедийными средствами. Кроме того, мы будем осуществлять меры по поддержке и стимулированию малых и средних предприятий, а также людей, работающих не по найму, предоставляя им возможность подключаться к сети Интернет и эффективно ею пользоваться. Мы также будем поощрять использование ИКТ с целью предоставления гражданам возможности пожизненного обучения с применением передовых методик, в особенности тем категориям граждан, которые в противном случае не имели бы доступа к образованию и профессиональной подготовке.

Содействие всеобщему участию

12.  ИКТ открывает перед развивающимися странами великолепные возможности. Страны, которым удалось направить свой потенциал в нужное русло, могут надеяться на преодоление препятствий, традиционно возникающих в процессе развития инфраструктуры, более эффективное решение своих насущных задач в области развития, таких как сокращение бедности, здравоохранение, улучшение санитарных условий и образование, а также использование преимуществ быстрого роста глобальной электронной торговли. Некоторые развивающиеся страны уже достигли значительных успехов в этих областях.

13.  Тем не менее не стоит недооценивать проблему мирового масштаба, связанную с преодолением существующих различий в области информации и знаний. Мы отдаем должное тому вниманию, которое уделяют этой проблеме многие развивающиеся страны. В действительности, все те развивающиеся страны, которые не успевают за более высокими темпами развития ИКТ , оказываются лишены возможности в полной мере участвовать в жизни информационного общества и экономике. Этот вопрос особенно остро стоит в тех странах, где распространению ИКТ препятствует отставание в развитии основных экономических и социальных инфраструктур, в частности энергетического сектора, телекоммуникаций и образования.

14.  Мы признаем, что при решении этой проблемы следует учитывать разнообразие условий и потребностей, которое сложилось в развивающих странах. Здесь не может быть "уравнительного" решения. И это в свою очередь говорит о той важной роли, которую должны сыграть развивающиеся страны, выдвигая собственные инициативы о принятии последовательных национальных программ с целью осуществления политических мер, направленных на поддержку развития ИКТ и конкуренции в этой сфере, а также создания нормативной базы, использование ИКТ в интересах решения задач в области развития и в социальной сфере, развитие людских ресурсов, имеющих навыки работы с ИКТ, также с целью поощрения выдвигаемых на локальном уровне инициатив и местного предпринимательства.

Дальнейшее развитие

15.  Усилия по преодолению международной разобщенности в решающей степени зависят от эффективного сотрудничества между всеми участниками. Для создания рамочных условий для развития ИКТ важную роль и в дальнейшем будет играть двустороннее и многостороннее сотрудничество. Международные финансовые институты, включая многосторонние банки развития (МДБ), особенно Всемирный банк, весьма пригодны для этой цели и могут разрабатывать и осуществлять программы, которые будут способствовать росту и борьбе с бедностью, а также расширять связи, доступ и обучение. Международная сеть телекоммуникаций, ЮНКТАД и ЮНДП и другие соответствующие международные фонды также могут сыграть важную роль. Центральной остается роль частного сектора в продвижении ИКТ в развивающихся странах. Он может также существенно способствовать международным усилиям по преодолению цифрового разрыва. НПО, обладающие уникальными возможностями донести идеи до общественности, также могут способствовать развитию человеческих и общественных ресурсов. ИКТ глобальна по своей сути и требует глобального подхода.

16.  Мы приветствуем уже предпринимаемые усилия по преодолению международного электронно-цифрового разрыва посредством двусторонней помощи в области развития и по линии международных организаций и частных групп. Мы также приветствуем вклад частного сектора , как Глобальная инициатива по ликвидации электронно-цифрового разрыва Всемирного экономического форума (ВЭФ) и Глобальный Диалог Бизнеса по вопросам электронной торговли (ГДБ), а также глобальный форум.

17.  Как отмечается в декларации о роли информационных технологий в контексте основанной на знаниях глобальной экономики, которая была принята Экономическим и Социальным Советом ООН (ЭКОСОС) на уровне министров, существует необходимость расширения международного диалога и сотрудничества с целью повышения эффективности программ и проектов в области информационных технологий совместно с развивающимися странами и сведения воедино "наилучшего опыта", а также мобилизации ресурсов всех участников для того, чтобы способствовать ликвидации электронно-цифрового разрыва. "Восьмерка" будет и далее содействовать укреплению партнерства между развитыми и развивающимися странами, гражданским обществом, включая местные фирмы и НПО, фонды и учебные заведения, а также международные организации. Мы будем также работать над тем, чтобы развивающиеся страны в партнерстве с другими участниками могли получать финансовое, техническое и политическое обеспечение с целью создания благоприятного климата для использования информационных технологий.

18.  Мы согласились об учреждении Группы по возможностям информационной технологии (Группа ДОТ), чтобы объединить наши усилия с целью формирования широкого международного подхода. Группа ДОТ будет созвана в кратчайшие сроки для изучения наилучших возможностей подключения к работе всех участников. Эта группа высокого уровня в режиме тесных консультаций с другими партнерами и воспринимая потребности развивающихся стран будет:

o  активно содействовать диалогу с развивающимися странами, международными организациями и другими участниками для продвижения международного сотрудничества с целью формирования политического, нормативного и сетевого обеспечения, а также улучшения технической совместимости, расширения доступа, снижения затрат, укрепления человеческого потенциала, а также поощрения участия в глобальных сетях электронной торговли;

·  поощрять собственные усилия "восьмерки" с целью сотрудничества в осуществлении экспериментальных программ и проектов в области ИКТ ;

·  содействовать более тесному политическому диалогу между партнерами и работать над тем, чтобы мировая общественность больше знала о стоящих перед ней вызовах и имеющихся возможностях;

·  изучить вопрос о том, какой вклад вносит частный сектор и другие заинтересованные группы, например, Глобальная инициатива по ликвидации электронно-цифрового разрыва;

·  представить доклад по итогам работы нашим личным представителям до следующей встречи в Генуе.

19.  Для выполнения этих задач группа будет изыскивать пути к принятию конкретных мер в указанных ниже приоритетных областях:

формирование политического, нормативного и сетевого обеспечения:

·  поддержка политического консультирования и укрепление местного потенциала, с тем чтобы способствовать проведению направленной на создание конкуренции, гибкой и учитывающей социальные аспекты политики, а также нормативному обеспечению;

·  содействие обмену опытом между развивающимися странами и другими партнерами;

·  содействие более эффективному и широкому использованию ИКТ в области развития, включая такие широкие направления, как сокращение бедности, образование, здравоохранение и культура;

·  совершенствование системы управления, включая изучение новых методов комплексной разработки политики;

·  поддержка усилий МБР и других международных организаций с целью объединения интеллектуальных и финансовых ресурсов в контексте программ сотрудничества, таких как программа "InfoDev";

улучшение технической совместимости, расширение доступа и снижение затрат:

·  мобилизация ресурсов с целью улучшения информационной и коммуникационной инфраструктуры, уделение особого внимания "партнерскому" подходу со стороны правительств, международных организаций, частного сектора и НПО;

·  поиск путей снижения затрат для развивающихся стран в обеспечении технической совместимости;

·  поддержка программ доступа на местном уровне;

·  поощрение технологических исследований и прикладных разработок в соответствии с конкретными потребностями развивающихся стран;

·  улучшения взаимодействия между сетями, службами и прикладными системами;

·  поощрение производства современной информационно-содержательной продукции, включая расширение объема информации на родных языках.

укрепление человеческого потенциала:

·  уделение повышенного внимания базовому образованию, а также расширению возможностей пожизненного обучения с упором на развитие навыков использования ИКТ ;

·  содействие подготовке специалистов в сфере ИКТ и других актуальных областях, а также в нормативной сфере;

·  разработка инновационных подходов с целью расширения традиционной технической помощи, включая дистанционное обучение и подготовку на местном уровне;

·  создание сети государственных учреждений и институтов, включая школы, научно-исследовательские центры и университеты.

поощрение участия в работе глобальных сетей электронной торговли:

§  оценка и расширение возможностей использования электронной торговли посредством консультирования при открытии бизнеса в развивающихся странах, а также путем мобилизации ресурсов с целью содействия предпринимателям в использовании ИКТ для повышения эффективности их деятельности и расширения доступа к новым рынкам;

§  обеспечение соответствия возникающих "правил игры" усилиям в сфере развития и укрепление способности развивающихся стран играть конструктивную роль в определении этих правил.

Приложение 3

Кодекс этики isc

(Перевод Кодекса этики с английского языка сделан авторским коллективом.)

Все профессионалы в области защиты информации, сертифицированные по ISC, должны понимать, что сертификация – это преимущество (привилегия), которая должна быть заработана и подтверждена. Для поддержания этого принципа всем членам ISC необходимо соблюдать данный Кодекс этики (далее «Кодекс»). Сотрудники, которые умышленно (преднамеренно) нарушают любые позиции данного Кодекса, будут подвергнуты воздействию членской группы, которая может аннулировать сертификат.

В кодексе есть только четыре обязательных канона, но данные высокие требования не должны противоречить этическим суждениям профессионалов в области информационной безопасности.

Дополнительно для каждого канона даны указания. Руководство представлено, в виде совета директоров, но оно является консультативным, а не обязательным. Оно предназначено, для того чтобы помочь профессионалам разрешать неизбежные этические вопросы, которые будут возникать в течение их карьеры.

Введение:

§  Безопасность нации (народа, государства), в соответствии с нашими принципами, требует, чтобы мы придерживались самых высоких этических стандартов поведения, поэтому строгая приверженность этому Кодексу – одно из условий сертификации

Каноны Кодекса этики:

§  Защищать общество, государство и инфраструктуру.

§  Служить с честью, справедливо, ответственно и законно.

§  Обеспечивать прилежное и компетентное подчинение руководству.

§  Улучшать личные профессиональные качества.

Следующие дополнительные указания даются относительно указанных канонов.

Цели:
Для достижения поставленных целей комитет несёт ответственность за:

    Указания для решения проблем. Поощрение оправданных действий, таких как:
      Исследование Обучение Идентификация и помощь кандидатам Оценка сертификатов
    Препятствование таким действиям, как:
      Необоснованная тревога, страх, неуверенность, сомнение Неисполнение обещаний Отрицательная практика Приложение слабых систем к общественной сети Взаимодействие подготовленных с профессиональной точки зрения сотрудников с непрофессионалами Сотрудничество и попытки сотрудничества с преступниками или непосредственно преступное поведение

Профессионалы должны иметь в виду, что эти указания являются лишь советом. Согласие с ними не необходимо для выполнения данного кодекса.

Согласие с введением и канонами обязательно.

Также можно выделить следующие пункты кодекса:

·  Улучшать и сохранять общественное доверие к информации и системам.

·  Улучшать понимание и принятие обоснованных мер информационной безопасности.

·  Улучшать и усиливать целостность общественной инфраструктуры.

·  Препятствовать опасному поведению.

·  Говорить правду.

·  Наблюдать за всеми контрактами и соглашениями.

§  Рассматривать коллег объективно. При решении конфликтов, рассматривать общественную ответственность и безопасность в порядке – руководство -> индивидуальная -> профессиональная.

§  Давать продуманные ответы, избегать возникновений необоснованной тревоги и страха, не нарушать обещания. Заботиться о том, чтобы быть правдивым, объективным, осторожным, и действовать в пределах своей компетентности.

§  Решая проблемы с разными правовыми юрисдикциями, отдавать предпочтения той, в подчинении которой находитесь.

§  Сохранять в целости информационные системы и их содержимое.

§  Уважать их доверие и привилегии, которые они предоставляют Вам.

§  Избегать злоупотреблений служебным положением.

§  Оказывать только те услуги, в которых вы являетесь полностью компетентными и квалифицированными.

§  Помогать профессиональному росту. Избегать поступков, которые могли бы дискредитировать профессию.

§  Заботиться о том, чтобы не повредить репутации других профессионалов путем преступных намерений или бездействия.

§  Сохранять знания и навыки, передавать их другим.

Приложение 4

Директива 96/9/EC Европейского парламента и Совета от 01.01.01 по юридической защите баз данных

(основные статьи)

ГЛАВА I. ВОЗМОЖНОСТИ

Статья 1. Возможности

1. Эта Директива касается юридической защиты баз данных представленных в любой форме.

2. В Директиве под «базой данных» (БД) понимается собрание независимых работ, данных или других материалов, структурированных систематическим или методическим способом и доступных с помощью электронных или других средств.

3. Защита согласно этой Директиве не должна быть нацелена на компьютерные программы, используемые при создании или работе с базами данных, доступными электронными средствами.

Статья 2. Ограничения по возможностям

Эта Директива должна применятся без ущерба ЕС в области:

·  юридической защиты компьютерных программ;

·  предоставления определенных прав, для обеспечения авторского права в области интеллектуальной собственности;

·  срока защиты авторского права и смежных прав.

ГЛАВА II. АВТОРСКОЕ ПРАВО

Статья 3. Объект защиты

1. В соответствии с этой Директивой, базы данных, которые составляют интеллектуальную собственность автора, должны быть защищены авторским правом. Никакие другие критерии не должны быть применены, чтобы определить их преемственность относительно такой защиты.

2. Защита авторского права баз данных, предусмотренных в соответствии с этой Директивой, не должна распространятся на их содержание и должна работать без ущерба другим правам.

Статья 4. Авторство базы данных

1. Автором базы данных может быть физическое лицо или группа физических лиц, которые создали БД, а также человек, определяемый как держатель прав на базу данных в соответствии с законодательством.

2. В тех государствах ЕС, где коллективные работы признаны в соответствии с законодательством, экономические права должны принадлежать человеку, обладающему авторским правом.

3. Относительно базы данных, созданной группой физических лиц совместно, исключительные права должны быть признаны также совместно.

Статья 5. Ограниченные действия

Автор базы данных, которая является защищенной авторским правом, должен иметь исключительное право выполнять или разрешать следующие операции с ней:

·  временное или постоянное воспроизводство базы данных каким-либо образом и в любой форме, полностью или частично;

·  перевод, адаптация, договоренность и любое другое изменение;

·  любая форма публичного распространения базы данных или её копий. Первая продажа в ЕС копии базы данных правообладателем или с его согласия должна исчерпать право управлять перепродажей этой копии в пределах ЕС;

·  рекламирование, или демонстрация работы на публике;

Статья 6. Исключения к ограниченным действиям

1. Действия, перечисленные в Статье 5, осуществляемые законным пользователем базы данных, которые являются необходимыми для осуществления доступа к содержанию баз данных и нормального их использования, не должны требовать разрешения от автора базы данных. Там, где законный пользователь уполномочен использовать только часть базы данных, это условие должно примениться только к данной части.

2. В соответствии с законодательством, государства - члены ЕС должны иметь возможность наложения ограничений на права, изложенные в Статье 5 в следующих случаях:

·  в случае воспроизведения в частных целях неэлектронной базы данных;

·  использования в виде иллюстрации для обучения или научного исследования, если указан источник, а также в некоммерческих целях.

·  использование в целях общественной безопасности, в рамках административной или судебной процедуры;

·  если противоречит местному законодательству

ГЛАВА III. Своеобразные правовые вопросы

Статья 7. Объект защиты

1. Государства – члены ЕС должны предусмотреть право изготовителя базы данных, которое определяет, что при её создании были затрачены качественные и/или количественные инвестиции, чтобы предотвратить извлечение и/или переиспользование всей или части БД.

2. В целях этой главы:

·  «извлечение» должно означать постоянную или временную передачу всех или существенной части содержания базы данных в другую среду каким-либо образом или в любой форме;

·  «переиспользование» должно означать любую форму действия, которое дает пользователям доступ ко всей или существенной части содержания базы данных путем копирования или другими формами онлайн передачи.

Общественное предоставление – это не акт извлечения или переиспользования.

3. Право, упомянутое в параграфе 1 может быть передано, назначено или предоставлено согласно договорной лицензии.

4. Повторное и систематическое извлечение и/или переиспользование частей БД, подразумевающее действия, которые находятся в противоречии с нормальной эксплуатацией БД или которые необоснованно наносят ущерб законным интересам изготовителя базы данных, не должны разрешаться.

Статья 8. Права и обязательства законных пользователей

1. Изготовитель базы данных, который сделал ее доступной для публики в любом виде, не препятствует законному пользователю базы данных извлекать и/или повторно использовать части ее содержания, в любых целях. Если законный пользователь уполномочен извлечь и/или повторно использовать только часть БД, этот параграф должен примениться только к этой части.

2. Законный пользователь базы данных, который сделал ее доступной для публики в любой форме, не должен выполнять действия, которые находятся в противоречии с нормальной эксплуатацией базы данных или необоснованно наносят ущерб законным интересам изготовителя базы данных.

3. Законный пользователь базы данных, который сделал ее доступной для публики в любой форме, не должен наносить ущерб содержанию БД.

Статья 9. Исключения по правовым вопросам

Государства – члены ЕС должны предусмотреть, что законные пользователи базы данных, которые сделали ее доступной для публики в любой форме, без разрешения ее изготовителя, могут извлечь или повторно использовать часть ее содержания:

·  в случае воспроизводства в частных целях неэлектронной базы данных;

·  в случае использования в виде иллюстрации для обучения или научного исследования, если указан источник и в некоммерческих целях.

·  в случае использования в целях общественной безопасности, в целях административной или судебной процедуры;

Статья 10. Срок защиты

1. Право, предусмотренное в Статье 7 должно вступать в силу с момента завершения создания базы данных и истекать через пятнадцать лет после даты завершения - 1 января.

2. Для свободно распространяемых баз данных срок считается с момента первого предоставления.

3. Любое существенное изменение содержания или структуры БД может рассматриваться как создание новой БД, соответственно на нее распространяются все перечисленные правила.

Статья 11. Защита прав создателя БД

1. Право, предусмотренное в Статье 7, должно распространяться на базы данных, изготовители или правообладатели которых - подданные государства – члена ЕС, или постоянно проживающие на территории ЕС.

2. Параграф 1 должен также распространятся на компании и фирмы, сформированные в соответствии с законами государства - члена ЕС при наличии зарегистрированного офиса, администрации или основного места деятельности в пределах ЕС; однако ее работа должна быть нацелена на развитие экономики государства – члена ЕС.

ГЛАВА IV. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

Статья 12. Средства

Государства – члены ЕС должны обеспечить соответствующие средства защиты от нарушений прав, предусмотренных в этой Директиве.

Статья 13. Применение других юридических условий

Директива не должны наносить ущерб правам, предусмотренным в действующем законодательстве.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12