ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ «ГОРНЫЙ»

Согласовано

Руководитель ООП по

направлению 261400

Утверждаю

Декан МФ, проф.

__________

«___» ___________ 2012 г.

Зав. кафедрой иностранных языков

__________

«___» ___________ 2012 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

«иностранный язык»

Направление подготовки: 261400.62 - Технология художественной обработки материалов

Профили подготовки: Технология художественной обработки материалов

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр

Форма обучения: очная

Составитель: доцент

доцент

Программа является приложением

к учебному плану в соответствии с ФГОС-2009

Санкт-Петербург

2012

Б1.Б1.

Цели и задачи дисциплины:

Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.

Изучение иностранного языка также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

•воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;

•развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке;

•развитие информационной культуры;

•расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов;

•повышение уровня учебной автонономии, способности к самообразованию.

Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.

Конкретизация требований к отдельным этапам обучения в соответствии с социальным заказом государства находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:

1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т. д.), при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением.

При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для производственной и научной деятельности.

Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит еще одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Контроль подготовки по иностранному языку на каждом этапе осуществляется в форме устного зачета и письменного экзамена, На которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие этапу обучения – подготовки студента. Поэтому формы контроля должны воспроизводить ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения в разных сферах.

Обучение иностранным языкам в техническом вузе предполагает следующие формы занятий:

– аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

– обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения,

– индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя,

– индивидуальные консультации.

Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.).

2. Место дисциплины в структуре ООП:

• Специальные требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студента не предусматриваются, однако для определения уровня изучения дисциплины (Основного или Повышенного) на факультете в целом и в отдельных учебных группах рекомендуется проводить входное тестирование для определения исходного уровня коммуникативной компетенции обучающихся.

Изучение учебной дисциплины «Иностранный язык» базируется на знаниях и общих учебных умениях, навыках и способах деятельности, полученных студентами при изучении одноименной дисциплины в общеобразовательной школе. Входя вместе с русским языком (русским языком как родным языком и русским языком как средством межнационального общения) входит в общеобразовательную область «Филология», иностранный язык позволяет усилить общеязыковую подготовку студентов. Более того, впервые в языковом образовании достигнута междисциплинарная соотнесенность в подходах к изучению как родного, так и неродных языков, включая иностранные.

Являясь существенным элементом культуры народа – носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у студентов целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования студентов, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.

Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор студентов, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию студентов. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования студентов.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

общекультурными (ОК)

готов уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям Российской Федерации в целом и к национальным особенностям отдельных народов в частности, быть патриотом своей страны (ОК-1);

стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства их развития или устранения (ОК-3);

понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-4);

владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-5);

умеет логически верно аргументировано и ясно, строить устную и письменную речь (ОК-6);

осознает значение накопленных гуманитарных ценностей для сохранения и развития современной культуры страны (ОК-7);

готов к кооперации с коллегами, работе в коллективе; знает принципы и методы организации и управления малыми коллективами; способен находить организационно- управленческие решения в не стандартных ситуациях и готов нести за них ответственность (ОК-8);

готов к социальному взаимодействию на основе принятых в обществе моральных и правовых норм, проявляет уважение к людям, толерантность к другой культуре; готов нести ответственность за поддержание партнёрских, доверительных отношений (ОК-9);

владеет основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, имеет навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-12);

общенаучными (ОНК):

обладает необходимым комплексом знаний в области естественных, социальных, экономических, гуманитарных наук, предусмотренным ООП, позволяющих успешно решать профессиональные задачи и оценивать качество их выполнения (ОНК-1);

способен решать профессиональные задачи в области проектирования, подготовки и реализации художественно-промышленного единичного и мелкосерийного производства (ОНК-7);

готов отражать современные тенденции отечественной и зарубежной культуры в профессиональной деятельности (ОНК-11).

инструментальными (ИК):

понимает сущность и значение информации в развитии современного общества; знает основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки информации; имеет навыки работы с компьютером как средством управления информацией; умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами знаний; способен работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ИК-1);

свободно владеет литературной и деловой письменной и устной речью на русском языке, навыками публичной и научной речи; умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения, анализировать логику рассуждений и высказываний (ИК-2);

владеет одним из иностранных языков на уровне бытового общения; способен использовать для решения коммуникативных задач современные технические средства и информационные технологии (ИК-3);

способен проводить литературный поиск и его обобщение с привлечением отечественной и зарубежной литературы по заданной тематике, используя компьютерную технику (ИК-5);

профессиональными (ПК):

производственно-технологическая деятельность:

способен выбрать необходимое оборудование, оснастку и инструмент для получения требуемых функциональных и эстетических свойств художественно - промышленных изделий (ПК-4);

способен к освоению установок и методик для проведения контроля продукции (ПК-6);

художественно-производственная деятельность:

способен к проектированию и созданию художественно-промышленных изделий, обладающих эстетической ценностью, к разработке проектировании художественных или промышленных объектов (ПК-7);

научно-исследовательская деятельность:

способен к систематизации и классификации материалов и технологических процессов в зависимости от функционального назначения и художественных особенностей изготавливаемого объекта (ПК-12);

готов к историческому анализу технических и художественных особенностей при изготовлении однотипной группы изделий (ПК-13);

проектная деятельность:

способен к созданию моделей художественно-промышленных объектов, технологий их обработки и систем оценки их качества (ПК-16);

организационно-управленческая деятельность:

способен к организации и контролю работы коллектива по выпуску серийной художественной продукции в соответствии с трудовым законодательством (ПК-18).

Данная Программа является многоуровневой и обеспечивает возможность реализации обучения иностранным языкам в двух вариантах (в зависимости от исходного уровня иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся):

1.Основной уровень (для начинающих изучать данный иностранный язык) – в диапазоне уровней: А1 – В1 (Допороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками);

2.Повышенный уровень (для продолжающих изучение данного иностранного языка) – в диапазоне уровней: А2+ – В2+ (Пороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками).

В обобщенном виде уровни владения языком представлены в следующей таблице:

Элементарн. владение

А1

Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь.

А2

Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т. п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информации на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.

Самостоятельное. владение

В1

Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосно­вать свое мнение и планы на будущее.

В2

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.

Свободное владение

С1

Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

С2

Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.

Конечные требования к владению иностранным языком: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в определенной (профилирующей) области науки и техники, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне. (В случае недостаточной сформированности языковых навыков и речевых умений в рамках программы средней школы данный этап включает соответствующий вводно-коррективный курс).

Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:

Сферы и ситуации иноязычного общения

Умения иноязычного общения

1) Поиск новой информации:

– работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и научной литературы, периодических изданий и монографий, инструкций, проспектов и справочной литературы.

Чтение

– владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе:

а) ознакомительным чтением (английский, немецкий и французский языки) без словаря; количество неизвестных слов, относящихся к потенциальному словарю, не превышает 2–3% по отношению к общему количеству слов в тексте;

б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5–6% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.

2) Устный обмен информацией:

– устные контакты в ситуациях повседневного общения;

– обсуждение проблем страноведческого, общенаучного и общетехнического характера.

Говорение и аудирование:

– участие в диалоге в связи с содержанием текста;

– владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/ несогласия с мнением собеседника/ автора, завершение беседы);

– сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики (в объеме не менее 20–25 фраз (нормальный средний темп речи);

– понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 7-и минут звучания (20–25 фраз в нормальном среднем темпе речи).

3) Письменный обмен информацией:

– записи, выписки;

– конспектирование;

– деловое письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение.

Письмо

– фиксация информации, получаемой при чтении текста;

– письменная реализация коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, заказ, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, извинения, благодарности).

II. Формирование и совершенствование языковых навыков

А. Фонетика

– совершенствование слухопроизносительных навыков, приобретенных в средней школе;

– совершенствование навыков чтения про себя;

– развитие навыка обращенного чтения (вслух).

Б. Лексика

– коррекция и развитие лексических навыков (объем лексического минимума – 1500–1800 единиц, из них 1000 единиц продуктивно);

– развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования:

английский язык

аффиксальное словообразование:

– суффиксы существительных -er/or, -ment, - ence/-ance, - ing, - ness, - tion/-ation/-(s)ion, - ist, - ty, - ture;

– суффиксы прилагательных –ous, - able/-ible, - ful, - al, - ive, - ic(al), - less;

– суффиксы глаголов –ize, -(i)fy;

– суффиксы наречий –ly;

– префиксы отрицания dis-, un-, in-/im-

конверсия как способ словообразования;

немецкий язык

аффиксальное словообразование:

– суффиксы существительных -ung, -er, - keit, - heit, - e,

– суффиксы прилагательных и наречий -los, - lich, - ig, - arm, - bar, sam,

– суффиксы прилагательных –förmig, -fest, - frei,

– префикс прилагательных un-,

– префиксы глаголов be-, er-, ver-, ab-, vor-;

конверсия как способ словообразования;

французский язык

аффиксальное словообразование:

– суффиксы существительных - eur/-teur/-ateur, -ment, - esse, - tion/-ation,
-ance/-ence, - age, -ade, - oire, - té/-é, -ier/-ière,

– префиксы существительных pré-, anti-,

– суффиксы прилагательных - able/-ible, - al, -eux/-euse, - ique, -ien/-ienne,
-aire,

– префиксы прилагательных in-/im-, dis-, pre-, contre-, sur-, sous-, mal-,
super-, a-,

– суффикс наречий - ment;

конверсия как способ словообразования

В. Грамматика

для чтения и письменной фиксации информации

для устной речи и письменной передачи информации

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

I. Структура простого предложения

1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is, there are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, we).

2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа - s и суффикс - ed, строевые слова: вспомогательные глаголы (be, have, do, will/shall), модальные глаголы (can, may/might, must) и утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово – вспомогательные, связочные и утратившие полнозначностъ глаголы в сочетании с инфинитивом/причастием/именной (предложной) группой/прилагательным.

3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе личные местоимения в косвенном падеже.

4) Строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and, as… as, so… as, either… or, neither… nor, both… and и др.

II. Структура сложноподчиненного предложения

1) Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, относительные местоимения.

2) Бессоюзные предложения

I. Структурные типы предложения:

вопросительное (с вопросительным словом/оборотом, без вопросительного слова / оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1) Предмет / лицо / явление – субъект действия – существительное в единственном / множественном числе с детерминативом (артикль, указательное/ притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is cold/necessary); конструкция there is/there are.

2) Действие / процесс / состояние: глаголы полнозначные (переходные / непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going, to do smth для выражения будущего.

3) Побуждение к действию/просьба – глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it).

4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы (must, can, may; have, be).

5) Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения something, somebody, anything, nothing и др.

6) Место / время / характер действия – существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени).

7) Причинно-следственные и условные отношения – придаточное предложение (причины, следствия, условия).

8) Цель действия – глаголы в неопределенной форме.

9) Признак / свойcтво / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное

НЕМЕЦКЙ ЯЗЫК

I. Структура простого предложения

1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); местоимения man, er, sie, es, wir; строевые слова – детерминативы существительного (артикли и их заменители – указательные и притяжательные местоимения) в именительном падеже; состав: существительное с левым определением.

2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного и множественного числа: - t, - en; суффикс - te, строевые слова: вспомогательные глаголы (haben, sein, werden), модальные глаголы (müssen, sollen, können, dürfen, wollen, mögen, lassen) и утратившие полнозначность глаголы (bringen, gehen, kommen и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол) и б) многокомпонентного сказуемого – строевое слово (вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом / причастием II / именной (предложной) группой / прилагательным.

3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед сказуемым – спрягаемой частью / после сказуемого и подлежащего); предлоги в именной группе; артикли и их детерминативы в косвенных падежах; личные местоимения в косвенных падежах.

4) Строевые слова – средства связи между элементами предложения: und, oder, aber, weder... noch, entweder... oder, sowohl... als auch, nicht nur... sondern auch.

II. Структура сложноподчиненного предложения.

Структурные типы предложения:

вопросительное (с вопросительным словом / без вопросительного слова), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1) Предмет / лицо / явление / субъект действия – существительное в единственном / множественном числе с детерминативом (артикль, указательное и притяжательное местоимение) в именительном падеже; личные местоимения в именительном и винительном падежах, неопределенно-личное местоимение man, безличное местоимение es (в составе конструкции das / es ist wichtig; es gibt).

2) Действие / процесс / состояние – глаголы полнозначные (переходные / непереходные / возвратные / связочные в Präsens Aktiv, Perfekt Aktiv, Präsens Passiv, Präteritum Passiv, Passiv Stativ.

3) Побуждение к действию – глаголы в Imperativ (вежливая форма); конструкция Wollen wir... в сочетании с инфинитивом.

4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы (sollen, müssen, wollen, mögen, können, dürfen), глаголы haben, sein в сочетании с частицей zu перед инфинитивом.

5) Объект действия – существительное с детерминативом в Dativ и Akkusativ (без предлога / с предлогом), личные и неопределенные местоимения в Dativ и Akkusativ (в единственном и множественном числе).

6) Место / время / характер действия – существительное с предлогами в Dativ и Akkusativ; придаточные предложения с союзами wo, wie и др.

7) Причинно-следственные отношения – придаточные предложения с союзами da, weil; сочинительные союзы – deshalb, deswegen, denn.

8) Цель действия – инфинитивный оборот um… zu Infinitiv.

9) Признак-свойство / качество явления / предмета / лица – прилагательное, существительное в Genitiv, Genitivus Partitivus, придаточное определительное.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

I. Структура простого предложения

1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); оборот il y a; местоимения личные je, il, ils; указательное ce, неопределенно-личное on.

2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного и множественного числа - e, - t, - ent, - а, - ait; - aient; - it; - ut; -èrent; - irent;
- urent; строевые слова: вспомогательные глаголы (avoir; être), модальные (devoir, povoir, vouloir) и утратившие полнозначность глаголы (faire, laisser); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол) и б) многокомпонентного сказуемого – строевое слово (вспомогательные, модальные и утратившие полнозначность глаголы) в сочетании с инфинитивом/ причастием / именной (предложной) группой / прилагательным.

3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция; предлоги и наречия в именной группе; указательные и притяжательные местоимения в косвенном падеже.

4) Строевые слова – средства связи между элементами простого предложения: et, donc, ou, ni, mais, or, malgré cela, comme, car, pour и др.

II. Структура сложноподчиненного предложения.

Формальные признаки: строевые слова – союзы и союзные слова; относительные местоимения.

I. Структурные типы предложения:

вопросительное (с вопросительным словом/оборотом, без вопросительного слова / оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное предложение.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1) Предмет / лицо / явление / субъект действия – существительное в единственном / множественном числе с детерминативом (артикль / указательное / притяжательное / неопределенное прилагательное / числительное), личные местоимения; неопределенно-личное местоимение on; безличное местоимение il (в составе конструкции il faut / il est nécessaire); конструкция il y a.

2) Действие / процесс / состояние – глаголы полнозначные (переходные / непереходные, возвратные I, II, III групп) и связочные в Présent , Imparfait, Passé composé de l’Indicatif, formes active, passive.

3) Побуждение к действию – глагол в Impératif. относительным местоимением.

4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия – модальные глаголы devoir, falloir, avoir à; être, valoir, pouvoir, vouloir.

5) Объект действия – существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения (le, la, les; lui, leur).

6) Место / время / характер действия – существительное (с предлогом / без предлога); наречие; придаточное предложение (места, времени).

7) Причинно-следственные отношения – придаточные предложения (причины, следствия).

8) Цель действия – глагол в неопределенной форме (с предлогом, без предлога).

9) Признак-свойство / качество явления / предмета / лица – прилагательное; существительное с предлогом; придаточное предложение определительное, вводимое простым

Тематика дидактических материалов для обучения различным видам речевой деятельности: повседневно-бытовая, страноведческая, научно-популярная, общенаучная, деловая.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6