МЕТОДИЧЕСКИЕ  РЕКОМЕНДАЦИИ  ДЛЯ СТУДЕНТОВ

ПО ИЗУЧЕНИЮ  ДИСЦИПЛИНЫ «ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК»

Методические рекомендации составлены на основе рабочей программы дисциплины «Французский язык», разработанной на основе Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС ВПО – 3) по направлению подготовки (специальности) 060101 Лечебное дело, утвержденного Министерством образования и науки РФ «08» ноября 2010г. N 1118 и учитывают требования Системы менеджмента качества ГОУ ВПО ОмГМА.

Методические рекомендации предназначены для студентов специальности 060101 Лечебное дело.

Изучение дисциплины осуществляется в течение первого года обучения (1-2 семестры). Профессионально ориентированное обучение основывается на требованиях Квалификационной характеристики специалиста по специальности 060101 Лечебное дело.

1.  Цель и задачи освоения дисциплины

Цель – формирование терминологической грамотности, необходимой для освоения профессиональных дисциплин.

Задачи дисциплины:

-дать представление о языке медицины; показать социально-исторические корни понятия «термин»;

-познакомить студентов с орфографической, орфоэпической и грамматической системой французского языка: французский алфавит, правила чтения и письма буквосочетаний, дифтонгов и диграфов; грамматические категории существительного, прилагательного, глагола, причастия; структура многословного термина; словообразование терминов;

-познакомить с особенностью перевода терминов;

-дать представление о номенклатуре лекарственных средств;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

-научить правилам образования химических соединений;

-научить выделять в названиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие фармацевтическую информацию;

-научить писать рецепт на латинском языке и переводить его на русский язык;

-подготовить студентов к правильному употреблению терминов, формирующих понятийный аппарат медицины;

-развить у студентов умения самостоятельно приобретать знания для осуществления профессиональной деятельности; способность к самообразованию, к работе со словарно-справочным материалом;

-сформировать общекультурные компетенции на основании изучения истории терминов, восходящей к древним культурам; акцентировать внимание на преемственность языков и культур, что обусловливает формирование грамотной речи, в которой заимствованные слова передают исконный смысл, заложенный в слово той или иной культурой, что способствует воспитанию уважения к родному языку и уважения к иноязычной культуре;

-стимулировать речемыслительную деятельность студентов посредством методов проблемного обучения, побуждающего к самостоятельному освоению информации профессиональной и общекультурной направленности.

В ходе изучения настоящей дисциплины студент должен развить общекультурные (ОК) и профессиональные (ПК) компетенции.

1. Способность и готовность к анализу мировоззренческих, социально и личностно значимых философских проблем, основных философских категорий (ОК-2).

Студент должен:

знать:

закономерности и тенденции развития мирового исторического процесса: мировоззренческий аспект языка медицины; социально-исторические корни понятия «термин»; пути формирования медицинской терминологии;

уметь:

анализировать и оценивать социальную ситуацию, основываясь на способности языка медицины эксплицировать социальное: распознавать греко-латинские этимоны терминов и находить их

значения в словарях; раскрывать содержание термина, основываясь на анализе социо-культурного контекста исторической эпохи; анализировать словарный состав общеупотребительного языка на предмет распознания в нм греко-латинских заимствований

владеть:

навыками изложения самостоятельной точки зрения на основе использования словарно-справочной литературы; изучения источников информации (печатных, электронных, Интернет-ресурсов)

2. Способность и готовность к овладению основными понятиями и закономерностями мирового исторического процесса, к уважительному и бережному отношению к историческому наследию и традициям; знать историко-медицинскую терминологию (ОК-3).

Студент должен:

знать:

влияние гуманистических идей на медицину: принцип преемственности знаний, маркированных медицинскими терминами (преемственность языков); знать историю терминов

уметь:

использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов: определять языковой источник происхождения термина (древнегреческий, латинский); способы образования анатомических, клинических и фармацевтических терминов;

владеть:

навыками чтения и письма на латинском языке клинических и фармацевтических терминов и рецептов с учетом особенностей древнегреческих терминоэлементов.

3. Способность и готовность к формированию системного подхода к анализу медицинской информации, опираясь на всеобъемлющие принципы доказательной медицины, основанной на поиске решений с использованием теоретических знаний и практических умений в целях совершенствования профессиональной деятельности (ПК 31)

Студент должен:

знать:

основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на латинском языке: терминологическую систему языка медицины, основанную на грамматических категориях существительного, прилагательного, глагола, причастия; правилах согласования в структуре многословного термина; принципах словообразования (префиксация, суффиксация, основосложение); знании терминоэлементов; распознавании частотных отрезков в названиях лекарственных средств; правил образования названий хим. соединений, растений, названий лекарственных средств;

уметь:

применять теоретические знания в практической учебной деятельности: устанавливать логическую связь между реальными объектами (человек-болезнь-природа), выраженную в основных разделах греко-латинской терминологии (анатомия-клиника-фармация);

владеть:

навыками логического мышления: использовать понятие «термин» как метод, устанавливающий соответствие суждения действительной медицинской реалии.

В результате изучения дисциплины студент, освоивший программу, должен обладать терминологической грамотностью, которая необходима для освоения профессиональных дисциплин.

2.  Междисциплинарные связи

Знание медицинской и фармацевтической терминологии обеспечивает посвящение в профессию врача, овладение необходимым комплексом профессиональных знаний, в которых терминами обозначены понятия дисциплин гуманитарного, медико-биологического, естественно-научного и профессионального циклов.

3.  Самостоятельная работа студента включает:

Домашнее задание – форма самостоятельной работы студента, включающая выполнение упражнений, направленных на закрепление грамматических знаний, полученных на практическом занятии. Лексический материал упражнений содержит термины, входящие в лексический минимум по изучаемой теме. Таким образом, выполнение лексико-грамматических упражнений является обязательным условием освоения дисциплины.

Кроме лексико-грамматических упражнений, следует выполнять задания по комментированию афоризмов. Афоризм (греч. обобщение) – «короткое и ясное изречение, правило, основанное на опыте и рассуждении» (В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка). Комментарий (лат. обдумывание, размышление) должен содержать не более 5-7 предложений, выражающих самостоятельную точку зрения на мысль, заключенную в афоризме. Знание афоризмов приобщает студента к истории человеческой мысли, традициям. Помимо предложенных афоризмов предлагается выбрать понравившиеся афоризмы, выписать их в отдельную тетрадь и выучить (не менее 100). Опрос афоризмов входит в обязательный перечень вопросов, предлагаемых на зачетном занятии.

Реферат (лат. восстанавливать, сообщать) – письменная работа, представляющая собой результат работы студента с источниками информации по определенной теме. В ходе подготовки реферата автор изучает и самостоятельно анализирует рекомендованные и дополнительные историко-философские материалы о предмете исследования. На этой основе строит собственные суждения и выводы.

Кафедра предлагает следующие темы рефератов:

-Связь языка медицины с культурой

-Принципы номинации в языке медицины

-История медицины в лицах: Гиппократ, Гален, Авиценна, Везалий, Парацельс

-Медицина в афоризмах.

Студент вправе избрать для реферата иную тему в пределах программы учебной дисциплины. Важно при этом учитывать ее актуальность и возможность нахождения необходимых источников для изучения темы реферата, имеющиеся у студента начальные знания и личный интерес к выбору данной темы.

После выбора темы реферата составляется перечень источников (монографий, литературы по истории, философии, словарно-справочной литературы и т. п.). В зависимости от выбранной темы, автор может ограничиться небольшим количеством источников.

Подготовка реферата предполагает развитие умений студента работать с литературой, передавать содержания прочитанного в письменной форме, умение делать обобщения и выводы. Кроме того, студент развивает умение правильно и грамотно оформлять текст, указывать источники ссылок, авторов цитат, писать список использованной литературы.

Реферат должен носить самостоятельный, поисковый характер, содержать элементы научного исследования. Реферат состоит из введения, основной части, заключения и списка литературы.

Во Введении (1-1,5 стр.) обосновывается актуальность избранной темы, цели и задачи, поставленные автором при раскрытии темы реферата.

В основной части автор раскрывает содержание темы, исходящее из анализа использованной литературы.

В заключении (1 – 1,5 стр.) автор подводит итоги проведенного исследования в соответствии с поставленной целью и заявленными задачами реферата, обобщает выводы.

Рекомендуемый объем рефератастраниц компьютерного (машинописного) текста 14 шрифт, 1,5 интервал. Титульный лист должен содержать в верхней части полное название вуза (Омская государственная медицинская академия), строкой ниже – название кафедры (кафедра иностранных языков). Название реферата размещается в центральной части титульного листа. Сведения о фамилии, имени, отчестве автора реферата, его принадлежности к группе (указывается ее номер), размещаются с правой стороны титульного листа ниже названия темы реферата. Завершается оформление титульного листа указанием в центре нижней строки года подготовки реферата. После титульного листа (вторая страница) размещается план реферата. Каждый раздел (глава) реферата начинается с названия. Реферат должен быть подписан студентом (подпись и дата выполнения работы ставятся на последней странице списка использованной литературы).

Реферат представляется на кафедру в конце изучения дисциплины, в срок, установленный текущим учебным графиком. Реферат считается принятым при его положительной оценке преподавателем. Отсутствие реферата свидетельствует о невыполнении студентом учебного плана и может служить основанием для незачета по этой учебной дисциплине.

Самостоятельная работа студентов включает также составление терминологического тезауруса с использованием словарно-справочной литературы.

Тезаурус (греч. сокровище; множество; сокровищница) – представляет собой особый вид словаря, в котором собраны термины специальной области профессиональных знаний, которая в нашем случае представлена медициной. Отличие тезауруса от обычного словаря заключается в том, что он охватывает понятия, выраженные языком, понятным для врачей, говорящих на различных национальных языках. Этот язык – язык медицины, который формировался в недрах древних культур и реализовался в греко-латинских терминах. Содержание каждого термина определяется значением его этимона, раскрывающего смысл понятия, обозначенного термином. Поэтому при составлении терминологического тезауруса рекомендуется использовать латинско-русский словарь , словарные статьи которого помогут восстановить совокупность всех сведений о конкретном предмете, обозначенным термином. Составление терминологического тезауруса осуществляется при прохождении раздела «Клиническая терминология» и служит обязательным условием освоения дисциплины.

Пример терминологического тезауруса

Греческий ТЭ

Латинский эквивалент

значение

kephalo-, cephalo-,-cephalia

caput, itis n

1) голова; 2) верхняя (главная, исходная) часть; край, конец; вершина, исток, источник; 3) разум, рассудок; 4) человек, лицо; 5) голова, жизнь; 6) гражданские права, правоспособность; 7) голова, единица, штука; 8) глава, начальник, руководитель, вожак, предводитель; 9) суть, главное, основа, сущность; 10) главное место, центральный пункт, столица; 11) глава, раздел, отдел, пункт; 12) главный фонд, основная сумма; 13) исходная форма слова (в грамматике)

 Научно-исследовательская работа проводится по желанию студента и является необязательной для всех обучающихся. В зависимости от качества выполняемой работы и действительной исследовательской деятельности студента, завершенная работа оформляется в виде презентации на кружке по медицинской терминологии, на студенческих конференциях, а также в форме статьи. Выбранная студентом в рамках обозначенных тем, данная работа проводится под руководством преподавателя. Предлагается следующая тематика:

-Мировоззренческий аспект медицинских терминов

-Пути формирования медицинской терминологии (метафорический, метонимический, символический, мифологический)

-История терминов в языке медицины в социально-историческом контексте

-Символизм растений.

4.  Формы контроля.

На каждом занятии проводится письменный контроль знания лексико-грамматического материала в виде лексических диктантов и лексико-грамматических тестов и устный контроль в виде опроса теоретического материала и проверки умений читать на латинском языке и переводить медицинские термины.

В конце изучения разделов «Анатомическая терминология», «Клиническая терминология» и «Фармацевтическая терминология» проводится письменное тестирование. Тестовые задания направлены на проверку знаний лексического минимума, соответствующего разделу; умений применять грамматические правила в написании терминов и навыков перевода терминов с русского языка на латинский и с латинского на русский.

В конце изучения учебной дисциплины проводится промежуточный контроль знаний (зачет).

5.  Требования к сдаче зачета по дисциплине

К сдаче зачета допускается студент, не имеющий задолженностей и пропусков по дисциплине, удовлетворительно усвоивший лексико-грамматический материал дисциплины, вовремя и согласно установленным требованиям представивший реферат по полученной теме.

Зачет проходит в два этапа. Первый этап включает тестовые задания, направленные на проверку умений и навыков, демонстрирующих уровень лексико-грамматических знаний. Второй этап включает собеседование по следующим вопросам:

-общее представление о системе языка медицины (анатомическая, клиническая, фармацевтическая терминология);

-грамматические категории имени существительного (род, число, падеж, склонение; словарная форма);

-грамматические категории имени прилагательного; группы прилагательных; степени сравнения; сложные прилагательные; субстантивация.

-согласованные и несогласованные определения в структуре многословного термина;

-грамматические категории глагола; супин; глагольные формулировки в рецепте; причастие (действительный и страдательный залог);

-словообразование (префиксация, суффиксация, основосложение); основные клинические суффиксы;

-греко-латинские дублеты и одиночные ТЭ в обозначениях органов, частей тела, тканей; терапевтических и хирургических приемов и прочее;

-общее представление о номенклатуре ЛС (краткие сведения о лекарственных формах, способы образований названий ЛС, частотные отрезки в названиях ЛС, несущие фармацевтическую информацию;

-общее представление о химической номенклатуре, названия химических элементов, образование названий кислот, оксидов, солей;

-правила выписывания рецептов. Грамматическая зависимость в строке рецепта. Сокращения в рецептах;

-собеседование по афоризмам.

6.  Перечень основной и дополнительной литературы

Для освоения вопросов, рассматриваемых при изучении дисциплины, студентам рекомендуется следующая основная и дополнительная литература для подготовки:

Список основной литературы:

ЛО 1 - /под ред. А.И. Новикова, Ж.Массарда и др./ Французский язык для медиков: учебное пособие. Омск: Издат-во центра МО и ИТОмГМА, 2008. [Электронный ресурс]. Режим доступа: Режим доступа: http://weblib. *****/fultext/b46.html

Список дополнительной литературы:

ЛД 1- , . Французский язык: учебник М.: Гэотар-Медиа, 2012

ЛД 2 - , . Поговорим по-французски. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www. *****/books/106383. М.: Флинта; Наука 2011.

ЛД 3 - . Коммуникативный курс современного французского языка. Продвинутый этап обучения. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www. *****/books/122578. М.: Владос, 2011.

ЛД 4 - , , Берзегова язык для экономистов: уч. пособие для студентов мед. вузов. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2009.

Электронные образовательные ресурсы

1. Электронная библиотека ОмГМА: http://weblib. *****/;

2. Электронно-библиотечная система «КнигаФонд»: http://www. *****;

3. Научная электронная библиотека: http://*****/defaultx. asp;

4. Электронный словарь AbbyLingvo: www. *****

7.  Рекомендации по организации самостоятельной работы

При проведении занятий по дисциплине студент должен самостоятельно изучить следующие вопросы к темам занятий.

8.  Рекомендации по организации самостоятельной работы

При проведении занятий по дисциплине студент должен самостоятельно изучить следующие вопросы к темам занятий.

Занятие № 1

Раздел 1

Тема: Le service de la santé

Задания для выполнения на занятии: Упр. 2, 6, 7 (стр. 14-15).

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-составить карточку-таблицу, где записаны правила чтения и произношения французских букв и буквосочетаний.

-с опорой на составленную таблицу отработать чтение и произношение французских слов (стр. 11-12);

-с опорой на составленную таблицу отработать написание французских слов (стр. 11-12);

-акцентировать внимание на преемственность языков (латинский-французский) (стр. 13);

-повторить Présent глаголов 3-х групп (стр. 13).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать правила чтения;

-уметь читать и писать на французском языке;

-подготовиться к опросу чтения текста на французском языке.

Занятие № 2

Раздел 1

Тема: Le service de la santé

Задания для выполнения на занятии: Упр. 3, 4, 9 (стр. 14-15).

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-выучить лексический минимум (стр. 11-12);

-отработать Présent глаголов 3-х групп (стр. 13);

-отработать чтение устной темы (стр. 11).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум;

-уметь писать новые выражения на французском языке;

-склонять глаголы 3 группы в Présent;

- подготовиться к письменной проверке знания лексического минимума.

Занятие № 3

Раздел 1

Тема: Le service de la santé

Задания для выполнения на занятии: Упр. 10, 11 (стр. 15).

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепить лексические единицы (стр. 9-10);

- использовать глаголы 3х групп в Présent (стр. 13);

- выполнить упражнение 5 (стр. 14): раскрыть скобки и поставить глаголы 3 группы в Présent (стр. 13);

- развить умения монологической речи по теме Le service de la santé.

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум (стр. 16-17);

-отработать новые лексические единицы в чтении;

- подготовиться к письменной проверке знания лексического минимума.

Занятие № 4

Раздел 1

Тема: Le corps humain

Задания для выполнения на занятии: Упр. 1, 2, 4, 6 (стр. 15-19)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-закрепить новые лексические единицы (стр. 16);

- акцентировать внимание на преемственности языков (латинский-французский) (стр. 15);

-закрепить Présent forme Passive (стр. 16);

-выучить лексический минимум (стр. 16-17).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум (стр. 16-17);

-уметь писать лексический минимум;

-прочитать текст для устного высказывания по теме;

- подготовиться к письменной проверке знания лексического минимума.

Занятие № 5

Раздел 1

Тема: Le corps humain

Задания для выполнения на занятии: Упр. 2, 3 (стр. 19)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-научиться употреблять глаголы в Présent forme Passive (стр. 19);

- выполнить упражнения 2 (стр. 19), 3 (стр.19), следуя заданиям к упражнениям;

-развить умения логически и последовательно пересказывать текст;

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум (стр. 16);

-уметь писать новые лексические единицы на французском языке;

-развить умения монологической речи по теме Оrganisation general du corps humain;

- подготовиться к письменной проверке знания лексического минимума.

Занятие № 6

Раздел 1

Тема: Le corps humain

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-закрепить лексические единицы (стр. 16);

-использовать глаголы в Présent forme Passive (с.20);

-развить умения монологической речи Оrganisation general du corps humain;

-определить этимологию терминов, данных в русской транслитерации: написать на французском языке (стр. 21).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать правила образования существительных с добавлением суффиксов –tion, –esse, té ment;

-знать правила образования и употребления Passé composé;

-уметь образовывать множественное число сущ-х;

-уметь писать существительные во множественном числе;

-подготовиться к письменной проверке умения употреблять Passé composé.

Занятие № 7

Раздел 1

Тема: Le sang

Задания для выполнения на занятии: Упр. 1 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- Обобщить правила образования существительных с добавлением суффиксов –tion, –esse, té, ment (упр. 1 стр. 21);

- Обобщить правила образования и употребления Passé composé (упр. 2 стр.22)

- . Сформировать навыки поискового чтения текста с целью извлечения нужной информации (план) (упр.3, стр.22):

-выучить лексический минимум (стр.19-20)

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум;

-уметь писать новую лексику на французском языке;

-различать суффиксальное образование прилагательных от существительных;

-подготовиться к письменной проверке знания лексического минимума; умения писать новую лексику на французском языке.

Занятие № 8

Раздел 1

Тема: Le sang

Задания для выполнения на занятии: Упр. 4 (стр. 22), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепить лексические единицы по теме « Le sang » (упр. 3 стр. 22);

- использовать глаголы в Passé composé (упр. 4 стр. 22);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 30);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать новую лексику;

-уметь образовывать Passé composé;

-уметь переводить анатомические термины с русского на французский язык и с французского на русский язык;

-знать названия костей;

- подготовиться к письменной проверке уровня овладения содержанием занятия.

Занятие № 9

Раздел 1

Тема: Le sang

Задания для выполнения на занятии: Упр. 5 (стр. 31), упр. 8 (стр. 32)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-выучить лексический минимум (стр. 22-23);

-отработать умение переводить многословные анатомические термины с русского языка на французский (упр. 4, 5, 8 стр.31);

-отработать умения употреблять глаголы в Passé composé (стр. 32);

- Развитие умения монологической речи по теме «Le sang».

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум;

-знать правила образования и употребления глаголов в Présent, Présent forme Passive, Passé composé;

-уметь переводить многословные анатомические термины с русского на французский язык и с французского на русский язык;

- подготовиться к письменной проверке знания лексики; умений писать слова на французском языке.

Занятие № 10

Раздел 1

Тема: Les examens médicaux

Задания для выполнения на занятии: Упр. 1 (стр. 35), упр. 3 (стр. 36)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 35);

-выучить количественные и порядковые числительные (стр.86)

- обобщить правила образования и употребления глаголов в Présent, Présent forme Passive, Passé composé (стр.35);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 34);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст;

-выучить профессиональные выражения с предлогами (стр. 92-94).

К следующему занятию обучающийся должен:

-закрепить лексические единицы;

-уметь использовать глаголы в Présent, Présent forme Passive, Passé composé;

-знать профессиональные выражения с предлогами;

-уметь переводить многословные анатомические термины с русского на французский язык и с французского на русский язык;

- подготовиться к проверке знания и умения писать на французском языке новые лексические единицы.

Занятие № 11

Раздел 1

Тема: Les examens médicaux

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 35);

-отработать употребление глаголов в Présent, Présent forme Passive, Passé composé (стр. 36);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 40);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-уметь вести монологическую речь на заданную тему;

-знать лексику по изучаемой теме.

Занятие № 12

Раздел 1

Тема: Les examens médicaux

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 35);

- использование глаголов в Présent, Présent forme Passive, Passé composé;

- развитие умения монологической речи по теме Les examens médicaux.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить правила образования прилагательных и существительных;

- прочитать новый лексический минимум.

Занятие № 13

Раздел 1

Тема: L’homme, l’environnement et la maladie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 47);

-обобщить правила образования прилагательных и существительных (стр. 50);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 48).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексические единицы (стр. 47);

-уметь использовать глаголы в Futur immédiat;

-подготовиться к письменной проверке знания лексики и умений писать её на французском языке.

Занятие № 14

Раздел 1

Тема: L’homme, l’environnement et la maladie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 47);

- использование глаголов Futur immediat (стр. 48);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 48);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст (стр. 48).

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать лексический минимум по изучаемой теме;

-уметь вести монологическую речь на заданную тему.

Занятие № 15

Раздел 1

Тема: L’homme, l’environnement et la maladie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-знать лексический минимум (стр. 47);

- использовать глаголы в Futur immediat (стр. 48);

- развитие умения монологической речи по теме Le service de la santé (стр. 48).

К следующему занятию обучающийся должен:

- знать правила образования Imparfait и passé simple;

-уметь писать новые слова на французском языке;

- прочитать лексический минимум (стр. 55).

Занятие № 16

Раздел 1

Тема: Louis Pasteur

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 55);

- обобщить правила образования Imparfait и passé simple (стр. 57);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 60);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

- закрепить речевые навыки по теме Louis Pasteur;

-подготовиться к устному опросу знания новой лексики.

Занятие № 17

Раздел 1

Тема: Louis Pasteur

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 55);

- использование прилагательных tout, autre, chaque (стр. 58);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 60);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-усвоить грамматические конструкции Imparfait и passé simple и лексику по теме;

-уметь читать, писать и переводить новые лексические единицы;

- развивать умение строить монологическую речь по теме Louis Pasteur.

Занятие № 18

Раздел 1

Тема: Louis Pasteur

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 55);

- развитие умения монологической речи по теме Louis Pasteur (стр. 60).

К следующему занятию обучающийся должен:

- сформировать речевые навыки по теме La chimie. La biochimie;

- развивать умения диалогической речи;

- подготовиться к устному опросу знания новой лексики.

.

Занятие № 19

Раздел 1

Тема: La chimie. La biochimie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 72);

- закрепление ЛЕ в диалогической речи (стр.73);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 75);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

- закрепить речевые навыки по теме La chimie. La biochimie;

- отработать употребление ЛЕ, предлоги;

- подготовиться к устному опросу, направленному на проверку чтения и перевода новых лексических единиц.

Занятие № 20

Раздел 1

Тема: La chimie. La biochimie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 72);

- использование предлогов (стр. 78);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 75);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов в нужной видо-временной форме;

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлечения основной информации;

- развивать умение строить монологическую речь.

Занятие № 21

Раздел 1

Тема: La chimie. La biochimie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 72);

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов в нужной видо-временной форме (стр. 77);

- развитие умения монологической речи по теме La chimie. La biochimie

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить правила образования и употребления Futur simple;

- сформировать навыки поискового чтения текста с целью извлекать нужную информацию;

- подготовиться к устному опросу, направленному на проверку чтения и перевода французских терминов.

Занятие № 22

Раздел 1

Тема: Une science exacte

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 85);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 90);

- обобщить правила образования и употребления Futur simple (стр. 87);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

- отработать употребление ЛЕ;

- отработать употребление imparfait passive;

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлечения основной информации.

Занятие № 23

Раздел 1

Тема: Une science exacte

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц (стр. 85);

- использование imparfait passive (стр. 88);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 90);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов в нужной видо-временной форме и построение вопросов;

- развивать умение строить диалогическую речь;

- развивать умение строить монологическую речь.

Занятие № 24

Раздел 1

Тема: Une science exacte

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов в нужной видо-временной форме и построения вопросов;

- развитие умения монологической речи по теме Une science exacte.

К следующему занятию обучающийся должен:

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлечения основной информации;

- развивать умения тезирования текста.

Занятие № 25

Раздел 1

Тема: L’immunité

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц (стр. 93);

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме (стр. 95);

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать названия лекарственных форм;

-знать названия растений и других терминов из лексических минимумов;

- отработать употребление ЛЕ;

- отработать употребление imparfait passive.

Занятие № 26

Раздел 1

Тема: Limmunité

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц;

- повторить образование imparfait passive;

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме;

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-знать фармацевтические термины;

-уметь читать, писать на французском языке и переводить фармацевтические термины с французского на русский язык и с русского языка на французский;

- подготовиться к письменному контролю знания фармацевтических терминов; умения переводить многословный фармацевтический термин.

Занятие № 27

Раздел 1

Тема: Limmunité

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц;

-выучить названия сывороток, вакцин, анатоксинов; названия алколоидов и гликозидов; названия гормональных средств;

- развитие умения монологической речи по теме L’immunité.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов во временах: Présent, Passé composé, Futur simple, Imparfait, Passé simple;

-знать названия сывороток, вакцин, анатоксинов;

- обобщить правила образования и употребления gérondif.

Занятие № 28

Раздел 2

Тема: Les maladies

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- введение и первичное закрепление лексических единиц;

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов во временах: Présent, Passé composé, Futur simple, Imparfait, Passé simple;

- обобщить правила образования и употребления gérondif;

- развивать умение строить диалогическую речь.

.

К следующему занятию обучающийся должен:

- отработать употребление ЛЕ;

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов во временах: Présent, Passé composé, Futur simple, Imparfait, Passé simple;

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлечения основной информации.

Занятие № 29

Раздел 2

Тема: Les maladies

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц;

- обобщить и скорректировать правила употребления глаголов во временах: Présent, Passé composé, Futur simple, Imparfait, Passé simple;

- чтение учебного текста; текста для устного высказывания по теме;

- развитие умения логически и последовательно пересказывать текст.

К следующему занятию обучающийся должен:

-подготовиться к устному опросу по теме.

Занятие № 30

Раздел 2

Тема: Les maladies

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-выучить фармацевтические термины (стр. 217-219);

- закрепление лексических единиц;

- развитие умения монологической речи по теме Les maladies.

К следующему занятию обучающийся должен:

-распознавать способы образования названий лекарственных средств;

-знать фармацевтические термины;

- обобщить правила образования и употребления Subjonctif Présent, Passé;

- подготовиться к письменной проверке знания фармацевтических терминов.

Занятие № 31

Раздел 2

Тема: La phytothérapie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- обобщить правила образования и употребления Subjonctif Présent, Passé;

- введение и первичное закрепление лексических единиц;

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлекать нужную информацию.

К следующему занятию обучающийся должен:

- закрепить речевые навыки по теме La phytothérapie;

- обобщить и закрепить правила образования Conditionnel Présent;

- развивать умение строить монологическую речь.

Занятие № 32

Раздел 2

Тема: La phytothérapie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц;

- обобщить и закрепить правила образования Conditionnel Présent;

- развивать умение строить монологическую речь.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить и скорректировать правила употребления Conditionnel Présent, Passé;

-подготовиться к опросу знания лексических единиц.

Занятие № 33

Раздел 2

Тема: La phytothérapie

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

- закрепление лексических единиц;

- развитие умения монологической речи по теме La phytothérapie.

К следующему занятию обучающийся должен:

- обобщить и скорректировать правила употребления Conditionnel Présent, Passé;

- сформировать навыки просмотрового чтения текста с целью извлечения нужной информации.

Занятие № 34

Раздел 2

Тема: Le siècle de l’aspirine

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-повторить все лексические минимумы;

-выполнить упражнения на выбор по темам, которые вызывали наибольшее затруднение.

К следующему занятию обучающийся должен:

- закрепить речевые навыки по теме Le siècle de l’aspirine;

- развивать умения диалогической речи.

Занятие № 35

Раздел 2

Тема: Le siècle de l’aspirine

Задания для выполнения на занятии: Упр. 11 (стр. 21), упр. 3 (стр. 22)

Методические рекомендации для студентов при самоподготовке

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-повторить все лексические минимумы;

-выполнить упражнения на выбор по темам, которые вызывали наибольшее затруднение.

К следующему занятию обучающийся должен:

- развивать умения тезирования текста;

- развивать умения монологической речи.

Занятие № 36

Тема: Промежуточное тестирование по дисциплине (зачет).

При подготовке к практическому занятию рекомендуется:

-повторить все лексические минимумы;

-выполнить упражнения на выбор по темам, которые вызывали наибольшее затруднение.