Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Несомненно, что действительно большое число образованных людей когда-нибудь ознакомились с эсперанто, хотя не все они в результате стали активно им пользоваться.
О распространённости языка среди образованных людей можно косвенно судить по объёму энциклопедии Википедии на этом языке. Википедия на эсперанто по состоянию на ноябрь 2006 года содержит свышестатей и занимает по этому показае место, значительно превосходя многие национальные языки.
Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто, пишутся песни и снимаются фильмы. Проза и поэзия, риторика, мемуары и эссе, публицистика, тексты песен, опер и оперетт, драматические произведения – все это тоже издается на эсперанто. На 900 страницах "Эсперантской антологии", выпущенной в 1984 г., представлено 850 лучших стихотворений, написанных в оригинале на эсперанто. Их авторы - 163 поэта из десятков стран мира.
Более того, эсперанто стал языком, с которого переводят. К середине 1975 г. с него переведены на 27 национальных языков 52 произведения, в том числе 20 романов. Вот сообщения о последних новинках в этой сфере. В переводе с эсперанто на итальянский вышли "Антология научно-фантастических рассказов" с предисловием самого мэтра этого жанра эсперантиста Г. Гаррисона, и "Поэтический букет для детей мира" новозеландского автора Б. Поттса. На португальском - первая книга из серии "Переведено с эсперанто" издательства "Заменгоф Эдитореш" (Бразилия) - сборник рассказов Ш. Сатмари. На болгарском - "Риторика" экс-президента УЭА профессора И. Лапенна. На русском - книга И. Немере тиражом 200 тыс. экземпляров "пиратским" способом. На японском и немецком опубликованы репортажи С. Штимец "Хорватский военный ночник", доход с этой книги пойдет хорватским детям-инвалидам. Также книга готовится к выпуску на корейском.
Девяносто три произведения, написанные на 22 языках, были переведены затем на 15 других языков через эсперанто, например, с вьетнамского на эсперанто, а затем на японский, с сербскохорватского на эсперанто, а затем на исландский.
Например, книга Т. Секеля "Кумеуауа, сын джунглей", написанная в оригинале на эсперанто, вышла в переводах на два десятка языков. В 1984 г. министерство просвещения Японии включило ее в число лучших произведений для молодежи. За год в Японии вышло 7 изданий "Кумеуауы".
Перевод финского эпоса "Калевала", сделанный на эсперанто , считается одним из лучших среди всех переводов упомянутого произведения на другие языки. Это подтвердила и награда переводчику - Почетный золотой знак литературного общества Финляндии.
На эсперанто издана, по всей видимости, единственная в мировой литературе антология устной поэзии бесписьменных народов.
По отзывам рецензента "Поэмы Утноа", изданной в 1993 г. и написанной на эсперанто А. Монтагю, сей труд является первой на всем белом свете научно - и социально-фантастической эпопеей в стихах.
Нидерландский пастор Г. Бервелинг работает над созданием на эсперанто единственной в мире полной антологии латинской литературы всех периодов.
Всего же в 2000 г. в продажу поступило около 300 наименований книг и брошюр на эсперанто, включая учебники этого языка.
Знаменательным является и факт создания в 1983 г. специализированной организации эсперантистов-писателей, многие из которых публикуются и на своем родном языке.
Научно - и социально-фантастические повести, притчи, психологические романы И. Немере, чье имя красуется более чем на 150 обложках, имеет в своем доме чуть ли не каждый венгр. Не менее дюжины книг писателя переведено с венгерского или эсперанто на примерно такое же количество иностранных языков.
В англоязычных странах широко известны книги по литературе, автор которых – доктор филологических наук М. Боултон. Эсперантистом является первый президент Всемирной ассоциации писателей-фантастов Г. Гаррисон. Изучал эсперанто и рекомендовал поддерживать этот язык автор Хоббита Дж. Толкиен.
Лауреат Нобелевской премии Р. Роллан считал, что эсперанто необходимо вводить в школы.
Советский писатель-фантаст А. Беляев состоял в эсперанто-ассоциации. хоть и не владел эсперанто, но всячески его поддерживал и даже намеревался однажды выступить на нем, а А. Стругацкий сказал в интервью волгоградским эсперантистам, что он обеими руками голосует за эсперанто.
Все это произвело в 1993 г. такое сильное впечатление на делегатов Международного конгресса литераторов, что они впервые в истории приняли в свои ряды деятелей не национальной, а международной культуры, создающих свои художественные произведения не на этническом, а на международном языке.
Также выходит много газет и журналов - широко используется эсперанто в журналистике. В каталоге, подготовленном венгерской газетой "Eventoj" ("События"), перечислены адреса почти 200 изданий на эсперанто. Диапазон их содержания простирается далеко за рамки информации о состоянии международного эсперанто-движения, проблем эсперантской культуры и литературы. Это и общественно-политические, научные и научно-популярные журналы, периодика для школьников и начинающих эсперантистов, по профессиям и интересам, включая религиозные. Упомянутые газеты, журналы и бюллетени публиковались в 40 странах всех пяти континентов.
В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства «Импэто» (Москва) и «Sezonoj» (Калининград), периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов «Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал «La Ondo de Esperanto» (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий.
Есть и радиостанции, вещающие на эсперанто, в частности, Международное радио Китая (CRI) и Польское радио. В ноябре 2005 года начало работать первое всемирное интернет-телевидение на эсперанто, Internacia Televido (ITV).
С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг, многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в Интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) которое регулярно вещает с 1998 года.
Рассматривая влияние Интернета на распространенность эсперанто, нельзя не заметить, как удачно сопоставлены эти два слова – Интернет и Эсперанто. Оба они обозначают универсальные средства общения, объединяющие все человечество. Одно из них существует около 120 лет; другое – около 30. Но можно сказать, что Эсперанто жил в ожидании Интернета, который сделал его поистине интернациональным.
Что же делают эсперантисты в Интернете? Например, существует такой многоязычный проект, как Википедия, или свободно редактируемая сетевая энциклопедия Wikipedia (http://eo. vikipedio. org). Его разработка началась в 2001 году на английском языке. В 2002 г. началось создание статей на языке Эсперанто. Эсперанто-версию инициировали Chuck Smith, Brian Wibber и Stefano Kalbo. На начало 2004 года в этой энциклопедии насчитывалось более 350 000 статей; из них 10.106 на Эсперанто, который занимает 10-ое место по распространенности среди всех языков, на которых создаётся Википедия (на сегодняшний момент более 40). Для использования эсперанто в Интернете из многоязыковых страниц рекомендуют страницы Дона Харлоу www. /~donh/esperanto и Виртуальную Эсперанто Библиотеку Мартина Вайхерта www. /veb
Существуют также несколько телеконференций. Наиболее доступная – soc. culture. esperanto; она предназначена главным образом для практического использования языка, однако на вежливые вопросы на других языках обычно вежливо отвечают. Есть также конференция FIDO *****s, где можно задавать любые вопросы об эсперанто на русском языке. Можно также подписаться на soc. culture. esperanto, используя только электронную почту.
В самом деле, много ли людей может себе позволить разъезжать по конгрессам, семинарам, встречам, лагерям отдыха эсперантистов, которые происходят практически каждый день? Ведь в среднем, за 1 месяц в мире проводится около 20 эсперантских мероприятий. Остается живое, непосредственное общение в Интернете. По данным /stats, предпочитаемый язык общения в Сети для 41,68% опрошенных – Эсперанто, для сравнения: 45,33% - английский; далее с огромным отрывом: испанский – 3,11%, русский – 1,93%.
В 2002 году образовалось объединение разработчиков Эсперанто-сайтов: международная молодежная группа «Эсперанто и Интернет» - *****@***В её составе – представители Литвы, Швеции, Сербии, Израиля, Словакии, Франции. Их единый язык, язык взаимопонимания – Эсперанто. В результате регулярной работы этой группы создано несколько крупных Эсперанто-сайтов: Lingva Prismo (www. lingvo. info), lernu! (www. ), Interkulturo (www. ).
Каждый из них интересен по-своему. Lingva Prismo например – это многоязычный Интернет-проект для интересующихся языковыми проблемами современного мира; lernu! – интерактивный учебный курс с упражнениями и играми; Interkulturo – сайт международного проекта «Интеркультура», посвященный различным аспектам взаимодействия представителей разных культур и стран. Ведь именно эсперантисты на своих конгрессах и встречах и в Интернете постоянно общаются друг с другом, и то, что в одной культуре допустимо, в другой может оказаться шокирующим и неприличным. В рамках проекта образуются рабочие группы, которые обсуждают какую-либо тему, например, «Сказки», «Застольные традиции», «Приветствия», в своей среде, а затем обмениваются результатами с аналогичными группами из других стран. Так и происходит… ну, скажем, ликвидация «интеркультурной безграмотности», что очень многим из нас просто необходимо.
Сайт www. , созданный при финансовой поддержке фонда Esperantic Studies Foundation, объединяет преподавателей языка эсперанто, предоставляя им свежую методическую информацию, возможность общаться на форуме, а также богатейшую коллекцию учебных материалов разного уровня: упражнения, игр, скороговорок, экзаменационных материалов…
В Брюсселе, где, как известно, заседает Европарламент, создан Брюссельский Коммуникационный Центр Европейского Эсперантистского Союза. Его цель – защищать языковую демократию и равноправие языков в Европейском Союзе и Европейском Парламенте. Известен форум интересующихся проблемами языковой демократии http://groups. /group/lingva-demokratio. Адрес Коммуникационного Центра для получения информации, в том числе документа «Последние новости об Эсперанто» (Gxisdate pri Esperanto): *****@***org.
В том же Брюсселе ежегодно проводится «Еврошкола» - ознакомление групп школьников изо всех европейских стран с деятельностью Европарламента и других руководящих учреждений Европейского Союза, с проблемами развития Европы и с европейскими ценностями. С 2001 года в программе Еврошколы участвуют группы юных эсперантистов, в том числе и из стран СНГ. Подробности на сайте: http://e. euroskola. free. fr.
Разумеется, существуют сайты различных Эсперанто-организаций: Всемирной Эсперанто-Ассоциации, Всемирной Молодежной Эсперанто-Организации, профессиональных и национальных Эсперанто-Ассоциаций, отдельных клубов и отдельных эсперантистов. Существуют сайты издательства CD-дисков с записями эсперантских певцов и ансамблей; несколько сетевых библиотек с сотнями названий оригинальных и переведенных книг; сайты, предлагающие «музыку для души» и адреса для переписки. В Сети можно найти перевод на Эсперанто престижного французского журнала "Le Monde Diplomatique" и записи радиопередач 17-ти радиостанций, вещающих на Эсперанто, а также самый большой эсперантский портал GXANGALO с новостями изо всех стран мира. В скором времени GXANGALO обещает и телевидение в Интернете на Эсперанто.
Таким образом, тема «Эсперанто и Интернет» неисчерпаема.
Что же касается общения в реальности, то большинство эсперантистов открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. К примеру, в августе на базе детского отдыха "Металлург" проходит традиционный слет "Российские дни Эсперанто" каждый год.
Около 80 участников из Санкт-Петербурга, Москвы, Екатеринбурга, Челябинска, Иванова, Архангельска, Ижевска, Волгограда, Липецкой области, а также Украины и Голландии собираются в этом живописном уголке, чтобы не только пообщаться на международном языке, но и обсудить серьезные вопросы: "Журналы на эсперанто", "Эсперанто на телевидении", "Юридические аспекты эсперанто-движения", "Этика использования эсперанто в Интернете" и другие. Основная тема слета "Наша культура - наша надежда" дала возможность сделать программу очень насыщенной: вечера, концерты, интеллектуальные игры, лекции, викторины, встречи с интересными людьми. Практически каждый опытный эсперантист - уникум: за плечами: множество стран, знакомство с чужими культурами. Опытные преподаватели давали уроки по новым методикам для начинающих эсперантистов. И ни одного слова по-русски, только красивый, мелодичный язык эсперанто, которому уже более 100 лет.
В слете принимают участие десять представители разных клубов, например клуб "Эсперанто" существует уже 30 лет, и за это время более 500 человек научились свободно общаться на универсальном мировом языке. К сожалению, люди, владеющие эсперанто, долго в Тихвине не задерживаются: находят себе высокооплачиваемую работу не только в российских, но и зарубежных городах. Благодаря этому языку, многие не только обрели огромное количество друзей в разных концах света, но и нашли свои вторые половинки.
Для участников слета обычно организуются экскурсии в Тихвинский богородичный Успенский монастырь и Государственный мемориальный Дом-музей -Корсакова.
По словам , организатора слета, задача встречи - поднять языковой уровень начинающих. Для этого были приглашены высококвалифицированные специалисты из Москвы и Санкт-Петербурга. В завершение учащиеся по желанию сдают экзамен высшей аттестационной комиссии по владению эсперанто.
Такие слеты - не только прекрасная возможность пообщаться, пройти колоссальную языковую практику, расширить рамки и возможности движения эсперанто, но это - заряд бодрости и хорошего настроения на целый год!
Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней. Среди эсперантистов популярна сеть обмена визитами Pasporta Servo.
Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владеет эсперанто и активно продвигает его в своих произведениях. В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто.
Эсперанто — наиболее успешный из всех искусственных языков. В 2004 году Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто, UEA) имела членов в 114 странах мира, а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников.
Имена, связанные с эсперанто, носят не только клубы эсперантистов - одна малая планета носит название Заменгоф, а среди десятка тысяч малых планет в Солнечной системе есть астероид Эсперанто. В длину он тянется на 16 километров, и его объем раза в два больше, чем у горы Эверест (отсчитывая от уровня моря). В списке увековечивших международный язык и его создателя - улицы, площади, парки, высшие учебные заведения, школы, несколько гор и пара речных островов. Россия представлена улицей Эсперанто в Казани - одной из центральных магистралей города. Свое название она получила в 20-е годы, в конце 30-х была переименована в улицу Жданова, затем на заре политической перестройки демократы, борясь против наследия сталинизма, добились ее реабилитации. А в Киеве на улице Соломенской расположился уютный бар - "Эсперанто-99". Знаменитый двор в г. Одессе, где и поныне стоит памятник Л. Заменгофу - изобретателю искусственного языка эсперанто.
В заключении нужно заметить, что распространение эсперанто происходит достаточно активно, хоть пока и не видна налицо активная эсперантистская деятельность. Возможно поэтому одно время ходили слухи о том, что эсперанто – это тайный язык. Постепенно труды эсперантистов обязательно принесут плоды и однажды эсперанто будет изучаться в начальных классах, подготавливая детей к национальным языкам и межкультурному общению.
Структура эсперанто
Связь с другими языками
Все слова в этом языке более-менее «международные» - больше всего корней взято из французского и латинского, далее свой вклад внесли немецкий, русский, английский, греческий и в меньшей степени - некоторые другие европейские языки, поэтому многие эсперантские слова легко узнаются на слух: domo, masino, telefono, kolbaso.
В полном словаре языка эсперанто содержится 7866 словарных единиц (корней и аффиксов). Лапенна указывает, что «из этого материала в эсперанто можно образовать как минимум 80000 слов, соответствующих словам национальных языков. Но из этого материала можно образовать еще много других слов и словосочетаний, которые хорошо передают подлежащие выражению идеи» Приведем два примера. Слова nigreta, nigra, nigrega можно приблизительно передать как «светло-черный», «черный», «темно-черный». О человеке, идущем в одиночестве, без спутника, можно сказать, что он или soleca, или solema, т. е. он либо «одинок», либо «любит одиночество». Такая семантическая емкость позволяет ограничиваться сравнительно небольшим количеством словарных единиц. Так, учебник С. Рублева «Кружок эсперанто» включает 287 словесных элементов. Р. Ракуша отобрал для начального курса 600 корней и аффиксов.
Алфавит эсперанто построен на основе латинского. В алфавите 28 букв: A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z, которые соответствуют 28 звукам — пяти гласным, двум полугласным и 21 согласному.
В алфавите буквы называются так: согласные — согласный+о, гласные — просто гласный:
· A — а
· B — bo
· C — со
и т. д.
Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются).
Ударение в словах всегда падает на предпоследний слог. Для сравнения можно попробовать правильно проставить ударение в словах родного русского языка: "аналог, асбест, еретик, жалюзи, запломбировать, иконопись, кашлянуть, коклюш, откупорить, тефтели".
Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и др.), Звуки эсперанто являются общими для подавляющего большинства этнических языков. В орфографии максимально действует принцип «как слышится, так пишется».
Произношение следующих звуков необходимо запоминать:
· C (co) произносится, как русское ц: centro, sceno [сце́но], caro [ца́ро] — царь.
· Ĉ (ĉo) произносится, как русское ч: ĉefo — шеф, глава; ĉokolado.
· G (go) всегда читается как г: grupo, geografio [гэографи́о].
· Ĝ (ĝo) африкат, произносится, как слитное джь (как в быстро произнесённом слове «джунгли»), точного соответствия в русском языке не имеет: ĝardeno [джардэ́но] «сад», etaĝo [эта́джо] «этаж».
· H (ho) произносится как глухой призвук (англ. h): horizonto, иногда как украинское или южнорусское «г».
· Ĥ (ĥo) произносится, как русское х: ĥameliono, ĥirurgo, ĥolero.
· J (jo) — как русское й: jaguaro, jam «уже́».
· Ĵ (ĵo) — русское ж: ĵargono, ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto.
· L (lo) - мягкое л.
· Ŝ (ŝo) — русское ш: ŝi «она», ŝablono.
· Ŭ (ŭo) — краткая у, соответствующая английскому w и польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по]. Эта буква является согласной, слога не образует.
Специфически эсперантские буквы с «крышечками» (диакритикой) отсутствуют в стандартных раскладках клавиатуры, что привело к созданию специальных программ для быстрого набора этих букв (Ek!, дополнение к FireFox abcTajpu, макросы для Microsoft Word, пользовательские раскладки клавиатуры и др.).
Большинство сайтов Интернета (включая и эсперантский раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой существуют в раскладках клавиатуры и для других языков — например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики.
Вместо диакритики может употребляться также буква h в постпозиции. Заменгоф советовал этот альтернативный способ записи в первом учебнике языка: «Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u, однако
этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ как и другие, вроде диакритики в постпозиции — g'o, g^o и подобных встречается в эсперантских текстах всё реже.
Отбор грамматического минимума в эсперанто, т. е. «установление того круга грамматических элементов языка, который необходим и достаточен для овладения речью в нужных пределах имеет принципиальные отличия. Рассматривая связь языковых правил с речью, отмечает: «Грамматика любого языка потому и содержит так много исключений из излагаемых в ней правил, что наука о языке еще не всегда имеет возможность извлечь из живой речи управляющие ею правила языка». В эсперанто же наоборот: сначала были созданы правила, а потом уже на основе этих правил возникла живая речь.
Грамматику эсперанто можно изложить в виде 16 правил без единого исключения (именно в виде 16 правил был издан первый учебник языка), для письма используется фонематический алфавит (то есть с однозначным двусторонним соответствием написания и произношения слов) на латинской основе. Язык имеет логичную структуру: каждая часть речи имеет своё окончание. На начальном этапе эти правила являются необходимыми и достаточными для овладения речью как в устной, так и в письменной форме. Это становится возможным благодаря тому, что в эсперанто существует полное соответствие между фонетическим и графическим составом языка. В национальных же языках между тем и другим существует разрыв, который начал образовываться «с момента, когда естественные попытки письменного языка отражать произношение (со всей той фонетической эволюцией, которая происходит в языке) были ограничены определенными, также исторически складывающимися правилами орфографии». В. некоторых языках этот разрыв достиг огромных размеров. Так, во французском языке он затрагивает и грамматическую структуру языка, что дает основание говорить о существовании двух грамматических систем французского языка - письменной и устной.
На основе сказанного мы приходим к выводу, что если отбор грамматического минимума представляется для национальных языков сложной проблемой, то в эсперанто она не существует.
Теперь несколько подробнее об элементах грамматики:
В системе эсперантского глагола три времени в изъявительном наклонении:
· прошедшее (формант - is): mi iris «я шёл», li iris «он шёл»;
· настоящее (-as): mi iras «я иду», li iras «он идёт»;
· будущее (-os): mi iros «я буду идти, пойду», li iros «он будет идти, пойдёт».
В условном наклонении глагол имеет только одну форму mi irus «я шёл бы». Повелительное наклонение образуется при помощи форманта - u: iru! «иди!» По этой же парадигме спрягается глагол «быть» esti, который даже в некоторых искусственных языках бывает «неправильным», но парадигма спряжения в эсперанто не знает исключений.
В падежной системе всего два падежа: именительный (номинатив) и винительный (аккузатив). Остальные отношения передаются при помощи богатой системы предлогов с фиксированным значением. Именительный падеж не маркируется специальным окончанием (vilaĝo «деревня»), показателем винительного падежа является окончание - n (vilaĝon «деревню»). Винительный падеж (как и в русском языке) используется для обозначения направления: en vilaĝo «в деревне», en vilaĝon «в деревню»; post krado «за решёткой», post kradon «за решётку».
Чисел два - единственное и множественное. Единственное не маркируется knabo – «ребёнок», а множественное маркируется при помощи буквы - j: knaboj – «дети». Тоже самое и для прилагательных – «красивый» - bela, «красивые» - belaj. При одновременном использовании винительного падежа с множественным числом мн. ч. ставится в начале: «красивых детей» - belajn knabojn.
Грамматической категории рода в эсперанто нет.
Причастия и деепричастия образуются путём прибавления суффикса к глагольной основе и окончания: для причастий — - а, для деепричастий — - е, для субстантивированных причастий — - o. Таким образом, причастия имеют те же формы и способы их образования, что и прилигательные, а деепричастия — что и наречия. Выше приведена таблица суффиксов.
Время \ Залог | Действительный | Страдательный |
Будущее время | -ont- | -ot- |
Настоящее время | -ant- | -at- |
Прошедшее время | -int- | -it- |
Степени сравнения передаются дополнительными словами. Сравнительная степень - pli «более», malpli – «менее», превосходная - la plej «самый». Например: «важный» - grava, «важнее» - pli grava, «самый важный» - la plej grava.
Регулярность правил и их немногочисленность делают эсперанто более лёгким для изучения, чем большинство языков мира, даже для тех, кто не говорит на европейских языках.
Говоря о лексике эсперанто, необходимо упомянуть, что вней присутствует много основ международного характера - telefono, aparato, generalo, teatro, sporto, muziko, nacio и др.; остальное - корни, общие для романо-германских языков (английского, немецкого, французского, молдавского и др.) и в меньшей степени для славянских (русского, чешского, польского и т. д.): bona «хороший», birdo «птица», rivero «река», tago «день», sidi «сидеть», nepre «непременно». Из сказанного не стоит делать вывод о том, что эсперанто - салат из разных языков. Ведь из заимствованных элементов этот язык строит собственную стройную систему.
Все корни, суффиксы, приставки и окончания никогда не меняют своей формы. Ср.: «сУхой - сОхнуть – суШить» - seka - sekioi - sekigi. Слова образуются "склеиванием" отдельных частей: приставка-корень-суффикс-окончание. В результате из одного корня образуется в среднем 10-12 слов. Если в русском языке для создания новых слов мы попробуем использовать для одного и того же смысла только одну модель, то рискуем вызвать смех. В самом деле, если есть "огурец - огуречик", значит - "кузнец - кузнечик"? Если "проводник – проводница", то, значит, должны быть и "мельник - мельница"? Если "медик - медичка", то "электрик - электричка"?
Принцип строевой способности основывается на ведущей роли строевых элементов языка (аффиксов, предлогов, артиклей, союзов и вспомогательных глаголов) в процессах восприятия и воспроизведения речи. В эсперанто по сравнению с национальными языками большой удельный вес принадлежит аффиксам, следовательно, соблюдение принципа строевой способности приобретает в эсперанто особое значение. Чуть ли не главный конёк эсперанто - гибкая система словообразования. Язык содержит несколько десятков приставок и суффиксов, имеющих постоянное значение и позволяющих образовывать он немногочисленного числа корней множество новых слов. Вот некоторые из суффиксов:
-et - уменьшительно-ласкательный суффикс;
-eg - увеличительный суффикс;
-ar - суффикс, обозначающий множество предметов;
-il - суффикс, обозначающий инструмент;
-ul - суффикс человека, существа;
-i - современный суффикс для обозначения стран.
С помощью этих суффиксов можно от корней arb-, dom-, skrib-, bel-, rus- «дерев-, дом-, пи крас-, русс» образовать слова:
arbeto «деревце»
arbaro «лес»
domego «домище»
skribilo «ручка» или «карандаш»
belulo «красавец»
Также есть, например, суффиксы, позволяющие образовать от названий фруктов названия фруктовых деревьев piro «груша», pirujo «груша (дерево)», частичку целого -er-, вещь; есть приставки со значениями: родство через брак bo, оба пола ge, антоним к данному слову mal. Третье преимущество: словообразование было таким же простым, как и грамматика: с помощью стандартного набора суффиксов-префиксов можно было образовать массу новых слов: patro «отец», patrino «мать», libro «книга», libreto «книжка», и т. д. В русском языке есть около двух десятков способов образования слов женского рода из мужского. В эсперанто во всех подобных случаях употребляется один и тот же суффикс IN.
Исключение слов по словообразовательному принципу способствует расширению потенциального словаря благодаря тому, что составные части производных и сложных слов известны учащимся (они входят в словарь-минимум), так же как и правила их образования. Названный принцип находит широкое применение в эсперанто, где аффиксы используются чрезвычайно последовательно. В качестве примера приведем слова с префиксом mal-, придающим слову противоположный смысл:
Эсперанто | Русский | Англ. | Франц. |
fermi | закрыть | shut, close | fermer |
malfermi | открыть | open | ouvrir |
lumo | свет | light | lumiere |
mallumo | мрак | gloom, darkness | obscurite |
granda | большой | big | grand |
malgranda | маленький | small | petit |
frue | рано | early | tot |
malfrue | поздно | late | tard |
antаи | перед | before, in front of | devant |
malanlau | за | behind | derriere |
Применение этого префикса, как и других аффиксов, дает эсперанто возможность обойтись без многих корневых слов национальных языков. В результате такого отбора получаемый словарь-минимум эсперанто существенно меньше, чем словарь-минимум национальных языков.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 |


