Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Наименование дисциплины: Иностранный язык(французский)
Направление подготовки: 081100 Государственное и муниципальное управление
Профиль подготовки: Государственные и муниципальные финансы
Квалификация (степень) выпускника: бакалавр
Форма обучения: очная
Автор: ст. преподаватель, кафедры иностранных языков гуманитарных факультетов
1.Целями освоения дисциплины «Иностранный язык (французский)» являются:
практическая: приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования;
- образовательная: расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи;
- воспитательная: использование потенциала французского языка для развития у студентов готовности содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.
2.Дисциплина «Иностранный язык (французский)» относится к базовой части цикла Б1. (гуманитарный, социальный и экономический цикл).
Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы “школа–вуз–послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)” и как таковой продолжает школьный курс. Основой построения программы является разделение курса на два направления - "общий язык" и "язык для специальных целей" - каждому из которых отводится по 50% учебного времени на всех этапах обучения. Они различаются между собой тематикой и лексическим составом учебных текстов, приоритетом того или иного вида речевой деятельности, развитием навыков, необходимых для освоения соответствующего регистра речи. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками.
В аспекте "Общий язык " осуществляется: развитие навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи, развитие навыков устной разговорно-бытовой речи, развитие навыков чтения и письма. Обучение общему языку ведется на материале произведений речи неспециализированной (бытовой и общепознавательной) тематики, а также страноведческого и экономического характера.
В аспекте "Язык для специальных целей "осуществляется: развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад, дискуссия); развитие навыков чтения специальной литературы с целью получения информации; знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности; развитие основных навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки. Обучение языку специальности ведется на материале произведений речи на профессиональные темы.
Важные требования к владению иностранным языком: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в области экономики, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне.
3.В результате освоения дисциплины обучающийся должен
Знать:
грамматику и лексику, историю и культуру страны изучаемого иностранного языка - базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль, а также основную терминологию своей широкой и узкой специальности; иметь представление о грамматическом строе языка и основных синтаксических конструкциях; ознакомиться с основными приемами перевода литературы по специальности.
Уметь:
использовать и иностранный язык в межличностном общении и профессиональной деятельности - понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые и специальные темы; читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности; участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы).
Владеть:
навыками извлечения необходимой информации из оригинального текста на иностранном языке по проблемам экономики и бизнеса; основами деловых коммуникаций и речевого этикета изучаемого иностранного языка - навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения); наиболее употребительной (базовой) грамматикой и основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи; идиоматически ограниченной речью, а также освоить стиль нейтрального научного изложения; владеть основами публичной речи - делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой), а также основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки.
4.Общая трудоемкость дисциплины составляет 7 единиц, 252 часа.
5.Содержание дисциплины
№ п/п | Раздел дисциплины |
1 | Приветствие, знакомство Вводно-коррективный курс: специфика артикуляции звуков, фонетические явления: ритмическая группа, связывание, сцепление. Интонационное оформление французского предложения. Имя существительное, множественное число существительных. |
2 | Моя визитная каточка. Я студент. Общая характеристика грамматического строя франц. языка. Порядок слов в простом предложении. |
3 | Университет. Факультет. Экономический факультет Образование женского рода и множественного числа существительных и прилагательных. Место прилагательного в предложении. Отрицание. |
4 | Франкофония: Французский язык. Роль и место в мире. Личные местоимения. Притяжательные, указательные прилагательные. Обороты C’est, il y a. Построение вопросительного предложения. |
5 | Экономика. Спряжение глаголов в настоящем времени. Спряжение местоименных глаголов. Ближайшее будущее время. Недавнее прошедшее время. |
6 | Экономика Франции Будущее простое время, употребление времен в предложении с условным придаточным. |
7 | Предприятие (виды, организация, управление). Самостоятельные ударные местоимения. Местоимения – прямые и косвенные дополнения. Названия стран, употребление предлогов à и en. |
8 | Виды страхования. Прошедшее сложное время. Место прямых и косвенных местоимений-дополнений при глаголе в прошедшем сложном времени. Адвербиальные местоимения en, y. |
9 | Национальное счетоводство. Страдательный залог. Пассивная конструкция. Выделительные обороты C’est... qui / Ce sont ... qui ; C’est... que / Ce sont... que. Повторение пройденного материала. |
10 | Финансы и банки. Деньги. Предпрошедшее время. Будущее в прошедшем. Согласование времен изъявительного наклонения |
11 | Маркетинг. Реклама. Организация и участие в выставках. Условное наклонение. Настоящее и прошедшее времена. |
12 | Деловые контакты. Межкультурные различия. Употребление условного наклонения в сложноподчиненном предложении с придаточным условия вводимом союзом «если». Гипотезы на будущее, настоящее и прошедшее. |
13 | Особенности ведения бизнеса в разных странах. Согласование времен условного наклонения. |
14 | Международная торговля. Биржа. Косвенная речь. Косвенный вопрос. |
15 | Современные средства передачи информации Сослагательное наклонение. Настоящее и прошедшее времена. |
16 | Деловое письмо. Переговоры. Согласование времен сослагательного наклонения. Виды придаточных предложений. |
17 | Контракт (условия продажи, сроки поставки, траспортировка, страхование, базисные условия поставки. Неличные формы глагола. |
18 | Проблемы глобализации. Повторение пройденного лексико-грамматического материала. Подготовка к экзамену. |
6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
а) основная литература
1.Грамматика французского языка: метод. указания / сост.: , , ; Яросл. гос. ун-т им. . – Ярославль: ЯрГУ, 2009 – 56 с.
б) дополнительная литература:
1. , В.П. Ховхун, Бизнес-курс французского языка: Учеб. пособие / Под ред. . – К.: «Логос», 2000. – 384 с.
2. , , . Mille et un exercices. М.: ООО "Издательство "Нестор Академик", 2011. – 328 с.: ил.
3. Свиридонова язык в сфере деловой коммуникации: Учебное пособие / Научный редактор . — Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2001. — 232 с.
4. , Карабардина французского языка в правилах и упражнениях: методические указания. - Ярославль.: ЯрГУ, 2004.-107с.
5. Д. Шлепнев. Rédaction et traduction de la correspondance professionnelle / Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. – АСТ, Восток-Запад, 2007 – 208 с.
6. Деловой французский? Это не так трудно! – М.: Просвещение,1997 (части I и II)
7. . Экономика и менеджмент: Учебное пособие по курсу французского языка для студентов экономических вузов. Ч.1.Москва: ГУ ВШЭ, 1999, 78 с.
8. , , . «Французский язык для экономистов». М.: Международные отношения, 2005.
9. . Французский язык. Учебник для вузов. М.: Издательство Юрайт, 2с.
10. , . Французский язык. Часть I. Chose dite, chose faite I. М.: ООО "Издательство "Нестор Академик", 2011. – 376 с.
в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы
1.Видеоматериалы.
2.Аудиозаписи с текстами, диалогами, вопросами на общебытовые темы.
3.Периодические издания на французском языке, материалы из Интернета:
www. medialab. uniyar. *****
www. *****
http://www. lexpress. fr/
http://fr. wikipedia. org
www. service-public. fr
www. creeruneentreprise. fr
www.
www bankofcanada. ca.
www. lesechos. fr
www. impots. gouv. fr
www. anpe. fr
www. industrie. gouv. fr
www. insee. fr
www. lemonde. fr
www. liberation. fr
www. lefigaro. fr
www. tv5. org
www. rfi. fr
www. euronews. ne


