- ein Automatismus in Gang setzen

- der gemeinsamen Währung beitreten

- sich das Recht vorbehalten

- drohende Auswirkungen des Alterns der Bevölkerung

- eine diesbezügliche Stellungnahme abgeben

- das Auftreten eines übermäßigen Defizits

- Verfahren bei übermäßigem Defizit (Excessive Deficit Procedure – EDP)

- das Defizitkriterium überschreiten

- eine entsprechende Frist (ein)setzen

- Nichteinhaltung der Empfehlungen

- einen Mitgliedsstaat mit Sanktionen belegen

- eine Herausforderung bewältigen

- den Schwerpunkt auf etw. legen

- die Lage der einzelnen Mitgliedstaaten bewerten und überwachen

Wortkontrolle 3

- Главными статьями заключенного в 1992 году Маастрихтского договора являются введение евро как единой европейской валюты и

определение трех основных направлений Союза: экономики и социальной политики, международных отношений и безопасности, правосудия и внутренних дел.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Согласно Маастрихтским критериям, дефицит госбюджета стран-участниц не должен превышать 3% от ВВП, а государственный долг должен составлять менее 60 % ВВП.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- Пакт Стабильности и Роста – это договор между государствами-участниками ЕС, определяющий налоговую и бюджетную политику. Это соглашение предусматривает контроль над налогово-бюджетной политикой и санкции к странам-нарушителям.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Согласно превентивной компоненте SWP страны-члены ЕС обязаны ежегодно предоставлять свои программы экономической конвергенции, которые являются планом действий и мер национальных правительств по достижению сбалансированности госбюджета.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Еврокомиссия оставляет за собой право давать рекомендации напрямую государству-члену ЕС по вопросам предотвращения превышения бюджетного дефицита.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Странам с превышением дефицита бюджета предоставляется определенный срок на его устранение. Если страна не выполняет рекомендации Еврокомиссии, на нее могут быть наложены санкции, существующие в рамках законодательства ЕС.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Вследствие демографического старения населения Европы и связанных с этим негативных последствий для госбюджета, национальные правительства обязаны обеспечить долгосрочную стабильность в финансовой сфере государства.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Цель маастрихтских критериев – обеспечить сбалансированное развитие экономики в рамках экономического и монетарного союза.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Долгосрочная процентная ставка по гособлигациям страны сроком на 10 лет не должна превышать больше чем на два процентных пункта средний уровень ставок трех ведущих стран-членов ЕС.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Sprechen Sie bitte anhand der vorgelegten Materialien zu folgenden Themen:

1. Wie waren die wichtigsten Ziele für die Gründung der EU und inwieweit sind sie erreicht worden?

2. Welche Ziele wurden verfolgt bei der Einführung des Euro und ob das sich auf Dauer bewährt hat?

3. Der Vertrag von Maastricht und der Stabilitäts - und Wachstumspakt – warum sind diese beiden Dokumente für die EU-Wirtschaft von großer Bedeutung?

Text 6. Reformpläne der EU: Wie Europa sich neu erfinden will

a) In der Krise wollen die Europäer die Wirtschafts - und Währungsunion auf eine neue Basis stellen. Die EU-Spitzen rund um EU-Gipfelchef Herman Van Rompuy haben ein Reformpapier ausgearbeitet, das den Weg zu einer vertieften Union vorzeichnet.

Dies sind die wichtigsten Ideen:

BANKENUNION: Der „Masterplan“ von Gipfelchef Van Rompuy sieht eine Bankenunion vor, die drei Elemente umfassen soll: Eine mächtige europäische Bankenaufsicht, die gemeinsame Sicherung der Einlagen für private Konten sowie eine von den Banken selbst finanzierte Rettungseinrichtung für wankende Geldhäuser. Eine Bankenaufsicht soll offenbar bei der Europäischen Zentralbank (EZB) angesiedelt werden.

FISKALUNION: Die EU-Spitzen schlagen eine vereinheitlichte Haushaltspolitik der Euro-Länder vor. Gemeinsame Grenzen für das jährliche Budget und das Schuldenniveau einzelner Staaten könnten gemeinsam beschlossen werden, heißt es. Auf mittlere Sicht könnte dabei der Weg gemeinsamer Schulden in der Währungsunion eingeschlagen werden – dies lehnt Deutschland bisher ab.

WIRTSCHAFTSUNION: Darunter versteht Van Rompuy eine stärkere ökonomische Integration innerhalb der EU. Die nationalen Politiken müssten auf Wachstum und Beschäftigung ausgerichtet sein. Die demokratische Legitimation müsse gestärkt werden – dafür schlägt das Papier eine enge Einbindung des EU-Parlaments und der nationalen Parlamente vor.

POLITISCHE UNION: Darüber hinaus betont Bundeskanzlerin Angela Merkel die Notwendigkeit einer „politischen Union“. Es müsse darin um „mehr Europa“ gehen. Merkel sagte: „Das heißt, wir müssen Schritt für Schritt im weiteren Verlauf doch auch Kompetenzen an Europa abgeben, Europa auch Kontrollmöglichkeiten einräumen.“ Details ließ die Kanzlerin offen.

EUROBONDS: Solche gemeinsamen Anleihen der Euro-Länder sind umstritten – Deutschland lehnt sie ab. Die Bundesregierung verweist auf verfassungsrechtliche Hindernisse: Das Grundgesetz erlaube die dauerhafte Haftung für Schulden anderer Staaten nicht. Eine „Light-Version“ der Eurobonds könnten „Eurobills“ sein, gemeinsame Anleihen mit einer Laufzeit von nur einem Jahr und begrenzter Summe. Berlin lehnt auch diese ab.

b) WACHSTUMSPAKET: Frankreichs sozialistischer Präsident François Hollande fordert es schon lange, nun unterstützen auch Deutschland, Spanien und Italien die Idee. Sie wollen 130 Milliarden Euro in das Wachstum der EU investieren, das entspricht einem Prozent der EU-Wirtschaftsleistung. Der Großteil des Geldes stammt aus existierenden oder beschlossenen Programmen. Das Paket setzt sich aus vier Elementen zusammen: EU-Strukturfonds, EU-Gelder für Projekte gegen Jugendarbeitslosigkeit, eine Kapitalaufstockung der Europäischen Investitionsbank (EIB) und EU-Projektanleihen

.

·  EU-STRUKTURFONDS: Rund 55 Milliarden Euro aus EU-Töpfen zur Förderung der Regionen sollen „umgewidmet“ werden. Das sind Mittel, die im Finanzrahmen* bis 2013 eingeplant, aber noch nicht für konkrete Projekte reserviert sind. Allerdings ist ein Teil des Geldes nicht frei und kann nicht einfach für andere Regionen eingesetzt werden.

·  INVESTITIONSBANK: Die EU-Staaten – als Aktionäre der EU-Hausbankwollen das Kapital der Europäischen Investitionsbank (EIB) um 10 Milliarden Euro aufstocken. Damit könnte die Bank in den nächsten vier Jahren zusätzliche Darlehen von 60 Milliarden Euro ausleihen. Der EU-Gipfel wird diese Kapitalerhöhung voraussichtlich beschließen.

·  EU-PROJEKTANLEIHEN: Dieses Pilotprojekt ist bereits beschlossen. Mit EU-Projektanleihen will die EU-Kommission den Ausbau großer Infrastrukturprojekte im Bereich Verkehr, Energie und Telekom in der EU mitfinanzieren und für private Investoren attraktiv machen. Dafür hat die EU 230 Millionen Euro im Haushalt reserviert, die Investitionen von 4,6 Milliarden Euro anstoßen sollen.

·  FINANZTRANSAKTIONSSTEUER: Diese Abgabe („Financial Transaction Tax“) würde sämtliche Geschäfte und Produkte auf den Finanzmärkten betreffen – von Aktien, Devisen und Anleihen bis hin zu hochriskanten Papieren. Die Steuer soll zusätzliche Einnahmequellen schaffen. Das Vorhaben ist auf Ebene der 27 EU-Staaten gescheitert. Nun wollen Deutschland, Frankreich und Österreich mit der Steuer im kleinen Rahmen von mindestens neun Staaten vorangehen.

·  SECHS-PUNKTE-PLAN des IWF: Der Internationale Währungsfonds (IWF) schlägt zur Eindämmung der europäischen Finanzkrise sechs Maßnahmen vor. Dazu zählen direkte Finanzspritzen für Krisenbanken aus den Rettungsfonds EFSF und ESM (was bislang nicht erlaubt ist) sowie direkte Ankäufe von Staatsanleihen finanzschwacher Euroländer durch die Europäische Zentralbank (EZB). Zudem müssten die EU-Länder ihre nationalen Haushalte konsolidieren, eine Bankenunion sowie Fiskalunion schaffen und Strukturreformen umsetzen. (4732)

Texterläuterungen

* im Finanzrahmen – в 7-летнем финансовом плане ЕС

Vokabeln

Basis f - базис, основа

den Weg vorzeichnen - указать путь

umfassen vt - содержать (в себе), охватывать (напр., о понятии)

mächtig - мощный, сильный; огромный, громадный; крупный

die europäische Bankenaufsicht - структура надзора за деятельностью банков; банковский надзор

ansiedeln bei D - 1)разместиться, расположиться; 2) находиться под управлением; существовать под эгидой (какой-л. организации)

die Sicherung der Einlagen - обеспечение сохранности вкладов

Konto n, - s, - en - счёт

wankende Geldhäuser Pl - пошатнувшиеся банки

offenbar - по-видимому, видимо, очевидно

Fiskalunion f, - фискальный, налогово-бюджетный союз

vereinheitlichte Haushaltspolitik - унифицированная единая бюджетная политика

Schuldenniveau n - уровень бюджетной задолженности

auf mittlere Sicht - в среднесрочной перспективе

den Weg einschlagen vt - идти путем, выбрать, избрать путь

ablehnen vt - отклонять, отвергать

innerhalb - в течение, в, за

ausgerichtet sein auf etw. Akk - быть направленным (на достижение какой-л. цели)

Legitimation f, - en - засвидетельствование; узаконение, признание легитимности

darüber hinaus - сверх того

Eurobonds (PL) - еврооблигации; евробонды

umstritten - спорный, оспариваемый

verweisen auf A - отослать (кого-либо к чему-либо), ссылаться, делать ссылку, указывать

Grundgesetz n, - e - конституция

Hindernis n, - sse - препятствие, помеха, затруднение

Haftung für Schulden - (единая) ответственность по долгам

Laufzeit f - срок погашения

Wachstum n - рост

Wirtschaftsleistung f - ВВП

sich zusammensetzen (aus D) - состоять, составляться (из кого-либо, из чего-либо)

Kapitalaufstockung f, - en - увеличение основного капитала

Projektanleihen - «проектные облигации»

allerdings - конечно, разумеется; правда

einsetzen vt - вводить в действие

Hausbank f, –en - уполномоченный банк организации

zusätzliches Darlehen - дополнительный заем

ausleihen vt - кредитовать, выдавать займы

Kapitalerhöhung f, - en - увеличение основного капитала, рост основного капитала

voraussichtlich - предполагаемый, вероятностный, ожидаемый

Ausbau m, - ten - расширение, развитие

im Bereich - в компетенции

anstießen vt - толкать, подталкивать

Finanztransaktionssteuer (FTT) f - налог на финансовые транзакции

Abgabe f, - n - налог, сбор, пошлина

sämtlich - все (без исключения)

Aktie f, - n - акция

Devisen (PL) - девизы, платёжные средства в иностранной валюте; активы в иностранных банках, чеки и векселя в иностранной валюте

Anleihe f, - n - облигация

Vorhaben n - замысел; план; проект

scheitern vi, s - рухнуть, потерпеть фиаско; сорваться, провалиться

Eindämmung f, - en - сдерживание; ограничение

Ankauf m, - käufe - закупка, скупка, покупка

umsetzen - осуществлять, воплощать, перераспределять (напр., основные фонды)

Folgende Wortverbindungen empfehlen wir Ihnen für Ihr individuelles Wörterheft:

-  eine stärkere ökonomische Integration innerhalb der EU

-  Schritt für Schritt Kompetenzen an Europa abgeben

-  in das Wachstum investieren

-  eine Kapitalaufstockung der Investitionsbank

-  das Kapital um ... Milliarden Euro aufstocken

-  zusätzliches Darlehen von... Milliarden Euro ausleihen

-  den Ausbau für private Investoren attraktiv machen

-  im Haushalt reservieren

-  zusätzliche Einnahmequellen schaffen

-  Eindämmung der europäischen Finanzkrise

-  finanzschwache Euroländer

Wortkontrolle 4

- Учитывая долговой кризис в Европе, не стоит удивляться тому, что европейская политическая и экономическая элита вырабатывает способы сохранения и укрепления своего экономического и монетарного союза.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Согласно плану Германа Ван Ромпёй необходимо создать „банковский союз“, который будет выполнять три важных условия: мощный надзор за банками Европы,

единые правила обеспечения сохранности частных вкладов, а также финансироваться за счет самих банков и оказывать помощь тем банкам, чье положение окажется неустойчивым.

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Служба надзора за банками будет подчиняться ЕЦБ. - Внутри ЕС предполагается более интенсивная экономическая интеграция. Политика национальных правительств должна быть направлена на увеличение темпов роста экономики и занятости населения.

__________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Правительство ФРГ заявляет, что существуют конституционные препятствия, которые не позволяют Германии согласиться на выпуск совместных европейских долгосрочных облигаций.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Франция, Германия, Италия и Испания выступают за то, чтобы инвестировать 130 миллиардов евро в экономическое развитие ЕС. Эта сумма соответствует 1% ВВП ЕС.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Возможно, Европейский Совет ратифицирует решение об увеличении основного капитала Европейского Инвестиционного Банка на 10 миллиардов евро. Благодаря этому банк смог бы в течение следующих четырех лет обеспечить дополнительные кредиты в размере 60 миллионов евро.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- Согласован выпуск так называемых „проектных облигаций“, с помощью которых Еврокомиссия планирует софинансировать крупные инфраструктурные проекты по расширению и развитию транспорта, энергетики и телекоммуникационных систем, и сделать эти проекты привлекательными для частных инвесторов.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- FTT должен будет взиматься со всех сделок на финансовых рынках: начиная от торговли акциями, облигациями и векселями и заканчивая высокорисковыми ценными бумагами.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Lektion 2. Konjunktur

Gemeinschaftsdiagnose: Deutsche Konjunktur im Aufwind - Europäische Schuldenkrise schwelt weiter

Kurzfassung

Text 1. Übersetzen Sie ins Russische:

Im Frühjahr 2012 sind die akuten Risiken für die Weltkon­junktur gegenüber dem vergangenen Herbst deutlich ge­sunken. Die Stimmung bei Unternehmen und Verbrauchern, die sich im zweiten Halbjahr 2011 stark verschlechtert hat­te, hat sich seit der Jahreswende in den meisten Regionen aufgehellt. Auch die Weltproduktion stieg zuletzt wieder et­was schneller, nachdem sie in der zweiten Hälfte des ver­gangenen Jahres spürbar an Schwung verloren hatte. Gleich­wohl bleibt der Ausblick für die internationale Konjunktur ver­halten. Denn die europäische Schuldenkrise ist nach wie vor nicht gelöst und stellt ein großes Risiko für die Weltwirtschaft dar. Außerdem sind zuletzt weitere belastende Faktoren hin­zugekommen. So ist der Ölpreis in den vergangenen Wo­chen kräftig gestiegen. Zudem hat sich das Tempo der wirt­schaftlichen Expansion in China sowie in anderen Schwel­lenländern abgeschwächt.

Ein kräftiger Aufschwung der Weltwirtschaft im Prognose­zeitraum ist nach Einschätzung der Institute trotz aktuell auf­wärts gerichteter Vertrauensindikatoren nicht zu erwarten, da eine Reihe von Belastungsfaktoren weiterhin besteht. So wird die Finanzpolitik in wichtigen fortgeschrittenen Volks­wirtschaften, insbesondere in einigen Ländern des Euro­raums, dämpfend wirken. Zudem sind die privaten Haus­halte und Unternehmen in vielen Volkswirtschaften nach wie vor bemüht, ihre Schulden zu verringern. Allerdings dürften die retardierenden Effekte des privaten Schuldenabbaus im Prognosezeitraum allmählich an Stärke verlieren, und zwar vor allem dort, wo sich die Lage am Arbeitsmarkt und da­her die Einkommensperspektiven sichtbar aufhellen wie in den USA. Unter diesen Voraussetzungen wird das Brutto­inlandsprodukt in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften nur verhalten expandieren. Im Jahr 2012 dürfte es lediglich um 1,3 % zunehmen, im Jahr 2013 dürfte sich der Pro­duktionsanstieg auf 1,8 % beschleunigen.

Die wirtschaftliche Aktivität in den Schwellenländern dürfte im Prognosezeitraum weiterhin durch die schwache Ex­pansion in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften gehemmt werden. Erst nach und nach werden sich die binnenwirt­schaftlichen Auftriebskräfte wieder verstärken. Das Brutto­inlandsprodukt dürfte in den Jahren 2012 und 2013 lang­samer zunehmen als in den beiden Jahren zuvor. Der Zu­wachs der Weltproduktion insgesamt dürfte sich im Jahr 2012 auf 2,5 % abschwächen, im kommenden Jahr dürfte er mit 3,0 % wieder ähnlich hoch sein wie im vergangenen Jahr. Der Welthandel wird sich im Verlauf des Prognose­zeitraums allmählich beleben. Für den Jahresdurchschnitt ergibt sich für 2012 ein Anstieg von 4,4 %. Für 2013 er­scheint ein Zuwachs von 6,6 % wahrscheinlich. (2660)

Vokabeln

akut - острый, неотложный, насущный, первоочередной

Risiko n, - en - риск

Verbraucher m, -, - потребитель

um Jahreswende f, -, - к концу года

Ausblick m, - s, - e - перспектива, обзор, виды (на что-то)

Aufschwung m, - s, - - взлет, подъем, прорыв, стремительный рост

Volks­wirtschaft f, -, - en – экономика, народное хозяйство

Schuldenabbau m, - s,- - сокращение долгов

Brutto­inlandsprodukt n, - s, - - ВВП

verhalten - сдержанно

Binnenwirt­schaft f, -, - en - - внутренняя экономика

Zu­wachs m, - ses, - - прирост

Anstieg m, - s, - - рост, увеличение

sich ergebenоказываться, получаться

für den Jahresdurchschnitt - в среднем за год

Einkommen n, - s, - - доход

b. sinken vi (s) – снижаться, понижаться

sich abschwächen - слабеть, ослабевать

dämpfend wirken – оказывать смягчающее, сдерживающее, подавляющее влияние

(sich) verringern vi – сокращать(ся)

abbauen vt – сокращать (долги, дефицит, кадры и т. д)

hemmen vt - препятствовать чему-л., сдерживать

sich verschlechtern - ухудшаться

sich abschwächen – слабеть, ослабляться

steigen vi (s) – расти, увеличиваться

expandieren vi – расширяться, усиливаться

zunehmen vi - возрастать

sich beschleunigen - ускоряться

(sich) verstärken – усиливать(ся)

(sich) beleben – оживлять(ся)

sich aufhellen - улучшаться

c. an Schwung verlieren – потерять, снизить темп

an Stärke verlieren - ослабеть

d. denn – так как, потому что

nach wie vor - как и прежде

zuletzt – наконец, в конце концов

zudem – к тому же

sowie – а также, и еще…

allerdings – правда, хотя

und zwar – а именно

lediglich – по крайней мере

weiterhin – в дальнейшем, по-прежнему, далее

nach und nach - постепенно

Texterläuterungen

Schwel­lenländer Pl – пороговые страны, наиболее развитые из развивающихся стран; страны с переходной экономикой; страны, стоящие на пороге индустриализации( БРИКС, Иран, Южная Корея и…)

wichtige fortgeschrittene Volks­wirtschaften – промышленно-развитые государства

Euro­raum m, - s - еврозона

Vertrauensindikator m, - s, - en – индекс доверия (Der Vertrauensindikator ist bezogen auf die Finanzwelt und ist eine Einflussgröße, auf der Wirtschaftssubjekte ihre Entscheidungen aufbauen. Sie verdeutlichen zudem, wie optimistisch die Entwicklung eines Marktes oder einer Wirtschaft eingeschätzt wird.

Folgende Wortverbindungen empfehlen wir Ihnen für Ihr individuelles Wörterheft:

- spürbar an Schwung verlieren (gewinnen)

- an Stärke verlieren (gewinnen)

- der Ausblick für die internationale Konjunktur bleibt ver­halten

- eine Reihe von Belastungsfaktoren besteht weiterhin

- viele Volkswirtschaften bemühen sich nach wie vor, ihre Schulden zu verringern

- im Prognosezeitraum

- fortgeschrittene Volkswirtschaften

- sich die binnenwirt­schaftlichen Auftriebskräfte wieder verstärken

Wortkontrolle 5

Хотя острые риски для мировой экономики и снизились, но настроения потребителей и бизнеса заметно ухудшились.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Поскольку объем производства в мире заметно сократился, то и прогноз институтов на 2013 год весьма сдержан.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Не приходится ожидать значительного подъема мировой экономики в прогнозируемом периоде, так как европейский долговой кризис не разрешен, и продолжает сохраняться целый ряд других отягчающих обстоятельств.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Слабый экономический рост в промышленно-развитых странах тормозит экономическую активность в пороговых странах. К тому же заметно замедлились темпы экономического роста в Китае.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Text 2. Übersetzen Sie ins Russische:

Die Konjunktur in Deutschland nimmt im Frühjahr 2012 nach einer mehrmonatigen Schwächephase wieder Fahrt auf. Im zurückliegenden Winterhalbjahr ist die gesamt­wirtschaftliche Produktion unter dem Eindruck der Zu­spitzung der Schulden - und Vertrauenskrise im Euroraum und einer zyklischen Schwäche der Weltkonjunktur prak­tisch nicht gestiegen. Mittlerweile hat sich allerdings das weltwirtschaftliche Umfeld aufgehellt, und die Maßnahmen, die zur Milderung der Turbulenzen im Euroraum ergriffen wurden, haben dazu beigetragen, die Lage an den Fi­nanzmärkten zu stabilisieren und die wirtschaftliche Unsi­cherheit zu verringern. Dies ist unter anderem an den Stim­mungsindikatoren ablesbar. So sind die Geschäftserwar­tungen der deutschen Unternehmen seit Dezember ver­gangenen Jahres aufwärts gerichtet. Das Konsumklima hat sich ebenfalls wieder verbessert. Allerdings zeigen die jüngsten Anstiege der Risikoaufschläge für spanische und italienische Staatsanleihen, dass die Schulden - und Ver­trauenskrise weiter schwelt.

Für den Prognosezeitraum erwarten die Institute, dass die konjunkturellen Auftriebskräfte in Deutschland die Ober­hand gewinnen. Zwar bleibt die Konjunktur im übrigen Eu­roraum sehr schwach. Doch wird das Zinsniveau durch die am gesamten Euroraum ausgerichtete Zinspolitik der EZB sowie durch die Attraktivität Deutschlands als »sicherer Ha­fen« gedrückt, was die Investitionen beflügelt. Zudem ist die preisliche Wettbewerbsfähigkeit deutscher Unterneh­men, vor allem wegen der niedrigen Bewertung des Euro an den Devisenmärkten, derzeit höher als zu irgendeinem Zeitpunkt der vergangenen 30 Jahre. Der Export ist des­halb trotz der Rezession im wichtigsten Absatzgebiet deut­scher Hersteller, dem Euroraum, und des sich nur langsam verbessernden weltwirtschaftlichen Umfelds aufwärts ge­richtet. Schließlich ist der Arbeitsmarkt, auch wegen der zurückliegenden Arbeitsmarktreformen in sehr guter Ver­fassung; der weitere Rückgang der strukturellen Arbeits­losenquote stimuliert Einkommen, Einkommenserwartun­gen und privaten Konsum.

Vor diesem Hintergrund wird der Produktionsanstieg ab dem Frühjahr deutlich an Schwung gewinnen; die ge­samtwirtschaftliche Kapazitätsauslastung dürfte im ge­samten Prognosezeitraum merklich zunehmen. Die maß­geblichen Impulse werden wie in den vergangenen Jah­ren von der Binnennachfrage kommen, vor allem von den Investitionen und den privaten Konsumausgaben. Der Ex­port belebt sich hingegen aufgrund der schwachen Kon­junktur im übrigen Euroraum nur zögerlich; auch deshalb wird der Außenhandel in beiden Jahren keinen positiven Beitrag zum Anstieg des Bruttoinlandsprodukts liefern. Alles in allem wird das reale Bruttoinlandsprodukt im Jahr 2012 voraussichtlich um 0,9 % zulegen. Das 68%-Prognoseintervall reicht von 0,2 % bis 1,6 %. Im Jahr 2013 dürf­te das Bruttoinlandsprodukt um 2,0 % zunehmen (Prog­noseintervall 0,5 % bis 3,5 %). (2871)

Vokabeln

a.Auftriebskräfte Pl – стимул(ы), силы, способствующие подъему

Wettbewerbsfähigkeit f, -, - - конкурентоспособность

Bewertung f, -, -- оценка

Absatz m, - es, - - сбыт

Rückgang m, - es, - - сокращение, уменьшение

Kapazitätsauslastung f, -, - загрузка мощностей

maß­geblich – важный, решающий, определяющий, значительный

Binnennachfrage f, -, -- внутренний спрос

Konsumausgaben Pl – потребительские расходы

Außenhandel m –s, - внешняя торговля

Risikoaufschläge Pl - надбавка за риск

Anleihe f, - , - en - облигация

b. verringern vt - сокращать

(sich) beleben - оживлять(ся)

zunehmen vi - расти, увеличиваться прибавляться

steigen vt (sein) - расти

sich aufhellen - улучшаться

aufwärts gerichtet sein – быть направленным в сторону роста

stimulieren vt – стимулировать, подталкивать

c. Fahrt aufnehmen - расти, ускоряться

die Schulden - und Vertrauenskrise – долговой кризис и кризис доверия

die Ober­hand gewinnen – взять верх (над чем-то, кем-то), выиграть

an Schwung gewinnen – ускориться, увеличиться

in guter (schlechter) Ver­fassung sein – быть в хорошей (плохой) форме

vor diesem Hintergrund – на этом фоне

d. hingegen - напротив; наоборот; же; а; зато; против; вопреки

alles in allem – все вместе взятое, в общем

mittlerweile – между тем, тем временем

allerdings – правда, однако, тем не менее

zwar - хотя

doch – все-таки, все же, однако, ведь…

zudem – к тому же

Texterläuterungen

Winterhalbjahr n - die Zeit zwischen dem 22.September und 20. März und, bzw. zwischen dem 23. September und 21. März

Stim­mungsindikatoren – индикаторы настроений ( Stimmungsindikatoren werden an der Börse durch Anlegerbefragungen oder Auswertung von Marktstatistiken gewonnen. Sind die Anleger mehrheitlich optimistisch, gilt dies in der Regel als Warnsignal. Umgekehrt bestehen Hoffnungen auf einen Kursanstieg, wenn die Marktteilnehmer mehrheitlich pessimistisch gestimmt sind.)

Geschäftserwar­tungen - бизнес-ожидания, ожидания деловых кругов

Konsumklima n, -s, -ta - индекс потребительского доверия

68%-Prognoseintervallдоверительный интервал прогноза в 68%

Folgende Wortverbindungen empfehlen wir Ihnen für Ihr individuelles Wörterheft:

- die Konjunktur nimmt wieder Fahrt auf

- die gesamt­wirtschaftliche Produktion ist unter dem Eindruck der Zu­spitzung der Schulden - und Vertrauenskrise

- wirtschaftliche Unsicherheit verringern

- die jüngsten Anstiege der Risikoaufschläge für spanische und italienische Staatsanleihen

- die konjunkturellen Auftriebskräfte gewinnen die Ober­hand

- preisliche Wettbewerbsfähigkeit

- Rückgang der strukturellen Arbeits­losenquote stimuliert Einkommen, Einkommenserwartun­gen und privaten Konsum

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4