Муниципальное общеобразовательное учреждение
Мордовскопошатская средняя общеобразовательная школа
имени
Исследовательская работа
«Лорелея – красивая легенда о любви»
,
учитель немецкого языка
Содержание
Введение…………………………………………………………………………3
1. Русалки в европейской мифологии…………………………………………5
1.1. Этимология слова “Русалка”……………………………………………5
1.2. Различные названия русалок……………………………………………5
1.3. Происхождение русалок………………………………………………...7
1.4. Местонахождения русалок……………………………………………...8
1.5. Внешний вид русалок……………………………………………………9
1.6. Обереги от русалок……………………………………………………..10
2.Мифологический образ русалки в легенде “Лорелей”………………....12
2.1. Русалки в Германии …………………………………………………….12
2.2. Рейн – самая поэтичная река Германии………………………………..13
2.3. Лорелея - красивая легенда о любви ………………………………......14
2.4. Скала Лорелей……………………………………………………………21
3. Произведение Гейне и его русский перевод ……………………………22
Заключение ……………………………………………………………………25
Список использованной литературы………………………………………..26
Введение
С детства в наше сознание, в наш читательский опыт входят волшебные сказки. И если читателю разного возраста предложить перечислить героев именно волшебной сказки, то, несомненно, ими окажутся в первую очередь мифологические персонажи - Баба Яга, Кощей Бессмертный, Змей и т. д. Эти герои созданы народным сознанием именно как мифологические, чаще всего персонифицирующие те или иные явления природы.
Мифологический образ может являться источником не только фольклорных, но и авторских литературных произведений. В мировой литературе мы часто встречаемся с такими примерами.
Так, например, можно увидеть особенности образа Кощея Бессмертного в варианте «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудростях Марьи-царевны, Кощеевой дочери» по отношению к Кощею - герою многих народных сказок.
Мое внимание привлёк образ особого мифологического существа - русалки, которую мы знаем не столько по сказкам, сколько по Диснеевским мультфильмам. В фольклоре русалки - героини легенд, преданий, поверий, обрядов и обычаев народов разных стран. Они живут в водной стихии, отличаются от человека рыбьим хвостом и вступают с человеком в сложные отношения.
Этот мифологический персонаж в фольклорных сказках встречается очень редко. А вот в литературной сказке он получил более широкое распространение - , , и другие. И, конечно, всемирно известна русалка, созданная талантом и фантазией великого немецкого писателя – Генриха Гейне.
Актуальность работы заключается в том, что образ Лорелеи востребован и в современном мире. Он привлекает силой любви, своей таинственностью, лиричностью. А трагичность образа Лорелеи лежит в основе замечательных литературных и музыкальных произведениях разных жанров.
Цель моей работы заключается в том, чтобы как можно больше узнать о сущности и происхождении русалок на земле, взяв за основу конкретный образ – русалку немецкой страны, имя которой Лорелея.
Для достижения поставленной цели мне предстоит решить следующие задачи :
1. Выяснить, что вообще значит слово “Русалка” и есть ли другие названия русалок.
2. Узнать, где кроме рек и озер ещё могут обитать русалки.
3. Получить информацию о происхождении русалок в Германии.
4. Изучить более подробно самую известную немецкую легенду о русалке “Лорелея” и на ее основе показать взаимоотношение русалок с людьми.
1. Русалки в европейской мифологии
1.1. Этимология слова “Русалка”
Откуда же взялось и как появилось такое странное и завораживающее слово "русалка"? Название "русалка" старые писатели и ученые соединяли со словами: русло (по местожительству русалок в реках) и русый, русявый (по русому цвету волос у русалок), а также выводили от древних имен священных рек: Росса и Руса. Первое словопроизводство не объясняет окончание - алка. Второе не соответствует обычному представлению о русалках, у которых волосы не всегда русые, а большей частью зеленые.
Вернее словопроизводство от древнерусского названия праздника и игр: русалии; и теперь у малуросов кое-где первый день Петрова поста зовется русали. Источник этих слов западно-европейский: латинское rosalia, греческое средневековое название праздника и игр. С запада заимствованы были русскими эти игры и праздненства, которые распространялись вместе с христианством. Христианскиеrosalia совпали на Руси, по времени, с древним языческим праздником в честь заложных покойников. К этому языческому празднику и привилось новое, христианское название: русали, Русальная неделя. Отсюда уже вполне естественное появление названия: Русалки, то есть те существа, которых чествуют в праздник русалий, на Русальной неделе.
1.2. Различные названия русалок
Кроме слова "русалка", существуют также и другие названия русалок: купалка, водяница или водяная, шутовка, чертовка, хитка, лешачиха, лобаста. Слово купалка употребительно в белорусских купальских песнях. Купалка - девица, которую из своей среды избирают девицы же, участницы купальных забав, первенствующею или царицею плясок, бываемых в ночь перед днем .
Водяниха имеет большие отвислые груди и длинные волосы; из воды выходит нагою в полночь и садится на камень; тут она расчесывает свои волосы большим гребнем. Русалка - жена водяного, это поверье нужно признать общераспространенным в русском народе. Чертовка, по народному поверью, есть водяная женщина; она может быть красивой или некрасивой, доброй или злой, часто же безразличной. Живет она в воде и только изредка выходит на берег чесать золотым или медным гребнем свои прекрасные, черные, как смоль, и длинные волосы. В это время можно подкрасться к ней и выхватить гребень, который имеет магическую силу. Иногда чертовка имеет сожительство с охотниками в лесу и беременеет от них, но ребенка, "прижитого ею от человека, она разрывает при самом рождении его" .
Слово "хитка", по-видимому, в ближайшем родстве с глаголом "хитить", похищать; название основано, вероятно, на том, что хитка топит людей в воде.
Лешачиха - жена лешего, имеющая вид обыкновенной женщины с распущенными волосами, в которые вплетены зеленые ветви. Лешихи - это души загубленных девушек, которые прокляты были родителями или подняли на них руку. По ночам они качаются на ветвях деревьев, а на день вместе с лешими уходят под землю, где живут во дворце.
Особняком стоят среди народных названий русалки: навка или мавка, ундины и вилы. Это не синонимы слова "русалка", а названия для особых разрядов русалок.
Мавки, навки, в восточнославянской мифологии злые духи (часто смертоносные). По украинским поверьям, в мавок превращаются умершие до крещения дети: имя мавки (навки) образовано отнавь (воплощение смерти). Мавки спереди имеют человеческое тело, а спины у них нет, поэтому видны все внутренности.
Ундины ("волна") в мифологии народов Европы духи воды, русалки. Прекрасные девушки (иногда с рыбьими хвостами), выходящие из воды и расчесывающие волосы. Своим пением и красотой завлекают путников вглубь, могут погубить их или сделать возлюбленными в подводном царстве. Ундины могут обрести человеческую душу, полюбив и родив ребенка на земле.
В средневековой алхимии ундины - духи, управляющие водной стихией, подобно тому, как саламандры - духи огня и т. п.
1.3. Происхождение русалок
Народ признает русалками заложных покойниц, то есть женщин, умерших неестественной смертью. Вместе с женщинами мы видим и детей, которые выделяются в особый разряд мавок.
По верованиям крестьян, в разных губерниях по-разному могли дать свидетельства о русалках.
Русалки - души некрещенных детей, утопленниц и вообще женщин и девиц, лишивших себя жизни и непогребенных.
Русалки-шутовки - это обыкновенные древние люди, на которых тяготеет родительское проклятие.
Русалки - девицы, пропавшие без вести.
Русалки - девушки, утонувшие в озере или в реке от неудавшейся любви или с горя.
Русалки - это похищенные у матерей дети, преимущественно некрещеные.
Гораздо реже, в виде исключения, встречаются три следующих воззрения, из которых одно считает русалок оборотнями женщин, превращенных Богом в наказание за грехи, другое причисляет к русалкам покойников, умерших в определенное время года, а именно во время русальных праздников; третье - отождествляет русалок с фараонами. Есть даже такая история: когда войско Фараона потонуло в Черном море, все утонувшие обратились - мужчины в водяных, а женщины и дети в русалок, и партиями разбрелись по морю и по рекам. Вид они имеют: верхняя часть тела до пупа человечья, а нижняя - рыбья. Они иногда останавливают на море корабли и на реках лодки и спрашивают, скоро ли будет страшный суд, продолжают ли дети носить под праздник Рождества Христова "вечерю" своему крестному отцу и своей крестной матери. Получив на первый вопрос утвердительный, а на второй отрицательный ответ, радуются; в противном же случае с досады топят даже корабли.
1.4. Местонахождения русалок
Ответ на вопрос о местонахождении русалок далеко не так прост. У нас издавна считают русалок речными девами, но русалки живут не в одном месте, а главным образом в водах, в лесах и полях; местожительство их не одинаково в разные времена года.
Оставляя с Троицына дня воды и рассыпаясь, вплоть до осени, по полям, перелескам и рощам, русалки выбирают себе развесившуюся, склонившуюся над водою иву или плакучую березу, где и живут. Ночью, при луне, которая для них ярче обычного светит, они качаются на ветвях, аукаются между собою и водят веселые хороводы с песнями, играми и плясками. Где они бегали и резвились, там трава растет гуще и зеленее, там и хлеб родится обильнее.
Качание на древесных ветвях - любимое времяпрепровождение русалок. Излюбленное их дерево - береза, о чем поется и в народных песнях. Иногда русалки посещают селения и дома, едва ли даже не живут здесь, также они приходят греться в бани, где они моются, парятся, причем смеются и шутят.
Чаще же всего, конечно, русалки живут в водах, в хрустальных дворцах, построенных на дне глубоких рек.
Но все это непостоянные местожительства русалок, это места их временного пребывания летом, преимущественно на Троицкой неделе. О месте нахождения русалок зимою имеются лишь смутные и неопределенные представления. После Семицкой недели в лесу уже не бывает русалок. Одни говорят, что они поднимаются вверх и живут на облаках; другие думают, что они скрываются под землею и спят там остальное время года; иные думают, что будто они переселяются в реки... Говорили еще, будто русалки, оставив лес, долго еще остаются на нивах и безмолвно катаются в водах нивы.
1.5. Внешний вид русалок
Русалок русский народ представляет себе обыкновенно в виде женщин, большей частью молодых и красивых. Есть, однако же, русалки старые и безобразные. Изредка видят русалок в образе мальчиков, а также в виде птиц и зверьков. Наружность русалок очень разнообразна. Одна из главных отличительных особенностей русалок - распущенные по плечам длинные волосы. Эта особенность роднит русалок с ведьмами и с представительницами нечистой силы, которые также никогда не заплетают своих волос, а всегда распускают их по плечам. Хотя можно предположить, что распущенные волосы могут быть и простым признаком девичества. Русалки ходят нагими, прикрываясь зелеными листьями, или в белых развевающихся сорочках без пояса. В некоторых русальных песнях поется о том, что русалки просят себе рубашек. Быть может, в ответ на эти самые просьбы русалок им жертвуют кое-где холсты и платки: в некоторых селениях в Русальную неделю и в ночь под Ивана Купала (когда русалки очень опасны для человека) "крестьяне для смягчения злобы русалок развешивают им по лесам и прибрежным кустарникам холсты на рубашки".
Русалки бывают благодарны за такого рода приношения, доказательством чего может служить следующий рассказ: собирая в лесу грибы, женщина увидела висящий на дереве большой кусок березовой коры, а на нем - спящего нагого младенца. Пожалев ребенка, она отвязала свой передник, прикрыла им спящего и отошла. Скоро ее нагнала русалка - нагая женщина с распущенными волосами - и прикоснулась к ее рукам со словами: "спор тебе у руки" (успех тебе в руки). С этого времени женщина начала так трудиться, что все удивлялись, откуда у нее берутся силы.
Нередко те русалки крадут у крестьянок холсты и пряжу.
Над русалками есть старший, который, сзывая их, трубит в трубу. Это царица русалок, выбираемая ими. Без позволения царицы русалки не могут не только погубить, но даже испугать человека. Есть также свидетельство, что русалки находятся во владении главного начальника злых духов, который варит их в котле, чтобы сделать каждую вечно юною красавицею.
Любимое занятие русалок - вредить людям или, заигрывая, заманить их в свои ловушки. Существует такая примета. Если в Русальную неделю человек сам прежде заметит русалок и скажет: "Чур моя!" - тогда русалки для него безвредны, а одна из них даже пойдет за ним в его дом и будет исполнять все домашние работы, как самая усердная работница; пить и есть не будет, а будет питаться только паром, выходящим из горшков. Так проживет она до следующей Русальной недели, а потом убежит в лес.
1.6. Обереги от русалок
Как и всякая нечистая сила, русалки боятся креста. Потому они и нападают на человека, у которого крест на груди, только сзади.
Очерченный на земле круг, особенно освященный крестным знамением, является вторым после креста оберегом от русалок. Чтобы избавиться от них, надо очертить круг около себя и закрестить: они не переступят запрещенной черты и не схватят стоящего в кругу.
Чеснок также служит оберегом от русалок. Увидев ее, нужно съесть чеснок, тогда она не тронет.
Подобно тому, как русалки не могут перейти через очерченный около человека круг, так не могут они перейти и через межу, поэтому люди убегают от русалок поперек межи.
Среди иных оберегов от русалок можно найти железное колющее орудие, а именно иголку или булавку. Если уколоть хотя бы одну из них, то весь скоп русалок с воплем кидается в воду, где еще долго раздаются их голоса.
Кочерга тоже пугает русалок. "Чтобы избавиться от русалок, надо взять кочергу и на ней подъехать к ним. Они разбегутся от того человека, который подъезжает к ним на кочерге, так как они подумают, что к ним едет ведьма, которой они боятся".
Но больше всего распространены обереги растительные, особенно полынь. В четверг на Троицкой неделе, когда русалки нападают на людей, нужно сказать при встрече с русалками: полынь, и они разбегутся, так как не любят этого растения.
2. Мифологический образ русалки в легенде “Лорелей”
2.1. Русалки в Германии
В Скандинавии и Германии водные существа разделялись на морских и речных.
В Германии существовало поверье, что в пресной воде живут наяды — русалки с зелеными волосами, умевшие превращаться в старушек и по базарным дням ходившие в город. В таком виде они заманивали свои жертвы в воду и топили их. Для поддержания жизни каждой из наяд требовалась хотя бы. одна жертва в год.
Германская русалка - ундина - обычно без хвоста, с красивыми волосами. По преимуществу, обитает в речных водах.
В древнегерманских сказках рассказывается о том, что в прудах и озерах среди водяных лилий и тростников живут постоянно нимфы-никсы. Верхняя часть тела этих водяных красавиц представляет собой прекрасно сложенных красивых женщин с всегда улыбающимся приветливым лицом, а нижняя часть – безобразный рыбий хвост. Они завлекают людей в воду и тащат их на дно, во влажную преждевременную могилу. В Шварцвальде в Германии существует большое красивое озеро, носящее название Муммельзе, от старинного немецкого слова “dieMummel” – нимфа, которыми оно, будто, во множестве заселено. Народное поверье говорит, что эти нимфы укрываются здесь в цветах и на листьях кувшинок вместе с крошечными эльфами, для которых цветы эти служат как бы лодочками или корабликами. В полночь нимфы начинают водить хоровод и, кружась в вихре, увлекают за собой проходящих мимо озера людей. Особенно оживлены и веселы бывают эти хороводы в светлые лунные ночи. И горе тому смельчаку, который вздумал бы сорвать растущие на озере лилии. Стерегущие их нимфы схватывают его и увлекают с собой в глубь, в свое подводное царство; а если бы ему и удалось как-нибудь от них убежать, то горе его иссушит.
Персонаж немецкого фольклора и литературы Лорелея (Loreley) - красивая девушка, которая сидит на одноименной скале над Рейном, расчесывает волосы и заманивает пением рыбаков. Сюжет обработан Гейне, существует балет и опера.
2.2. Рейн – самая поэтичная река Германии
Немцы считают Рейн самой поэтичной рекой. Взгляд на него из других стран, владеющих его берегами, более прагматичен: это прежде всего судоходный путь. К тому же немцы на это не возражают, они и сами — всем прагматикам прагматики, но какой потомок древних германцев в душе не романтик? Хотя бы отчасти. И разве возможно для него не знать предания, в которых воспевается рыцарский дух? Многих героев этих преданий вдохновлял и поддерживал Рейн.
Самый значительный эпос в этом ряду — «Песнь о Нибелунгах» (XII — начало XIIIв.): о победителе дракона рыцаре Зигфриде, его жене Кримхильде и ее мести за смерть мужа, о сокровищах Нибелунгов, затопленных в Рейне. Вторую жизнь этому эпосу дал блестящий оперный цикл Р. Вагнера. А легенду о Лореляй — прекрасной златовласой девушке, о ее злосчастной судьбе и силе рока — увековечил Генрих Гейне, и это его стихотворение стало одной из любимых народных песен. Для большинства путешественников эти и другие подобные истории о рыцарях, красавицах, волшебниках и гномах, которые хранит почти каждый замок, — готические сказки, не более того.
Но для немцев эти истории значат гораздо больше: завет предков и возможность узнать самих себя, сильные и слабые стороны национального характера. Вот почему немцы часто называют Рейн «отцом». Ну, совсем, как мы Волгу «матушкой». Начинается Рейн в Швейцарских Альпах, в кантоне Граубюнден. Истоком его считается место слияния рек Передний Рейн и Задний Рейн у горы Райхенау... От Райхенау Рейн проходит между Лихтенштейном, Австрией и Швейцарией, затем впадает на территории Австрии в Боденское озеро и вытекает из него, повернув на запад, снова на территорию Швейцарии.
Живописно выглядит Средний Рейн: сланцевые утесы, в том числе скала Лореляй, террасные поля и виноградники, выглядящие образцово ухоженными. А над ним замки, замки, замки... Увидеть все это можно с борта парохода, из окна специального железнодорожного экспресса; для любителей велосипедных прогулок тоже все предусмотрено: стоянки, прокат, дорожки. И даже если человек приезжает в прирейнские области не как турист, а по делам, представление о красоте Рейна он все равно получит: основные пути здесь, по железной ли, по автомобильной ли дороге, проходят по холмам над рекой.
2.3. Лорелея - красивая легенда о любви.
Старинная германская легенда рассказывает о красивой девушке по имени Лорелей, она сидела на скалистом берегу Рейна и пела так прекрасно, что гребцы проплывавших мимо кораблей забывали обо всем на свете. Заслушавшись песнями Лорелей они бросали весла, потерявшие управление корабли неслись по тeчению и разбивались о прибрежные скалы.
Этa печальная легенда постоянно вдохновляла поэтов и художников. Великий поэт Генрих Гейне написал свою знаменитую поэму «Лорелей». На берегу Рейна, близ города Бахараха, стоит высокая скала, издревле славившаяся удивительно отчетливым эхом, которое разносит далеко по воде голоса и каждое сказанное слово повторяет несколько раз. Эту скалу называют скалой Лорелеи. Там, где Рейн кажется спокойным, он особенно опасен, у 132 метровой неприступной скалы река делает резкий поворот, в этом месте она узкая и глубокая, и невероятно мощная. Многие моряки погибли здесь, между маленькими городками Бахарах и Санкт-Гоарсхаузен. Виновницей этих бед считается Лорелея.
Неподалёку от города Бахараха на берегу Рейна нависла над водой высокая, крутая скала. Со всех сторон она неприступна. Ни трещины, ни выступа. Если нет крыльев, не достичь её вершины. Говорят, под скалой, на дне омута, в зелёной глубине живёт старый бог Рейна. Построил он себе там прозрачный дворец из хрусталя. Рыбы вплывают в бесчисленные окна дворца. Водоросли коврами устилают мраморные полы. От жизни в глубоком, тёмном омуте сумрачным и злобным стал седобородый бог Рейна. У самой воды раскинулась рыбачья деревушка. А на краю деревушки в ветхой хижине с почерневшей от дождей соломенной крышей живёт бедный рыбак с дочерью Лорой.
Кто не знает красавицы Лоры? Лишь распустит она свои длинные волосы цвета чистого золота, и скроют они её убогую одежду: кажется, сама королева поселилась в нищем доме рыбака. Далеко разнеслась весть о красоте Лоры. Юноши со всей округи собираются под её окном. Издалека приходят, лишь бы увидеть, как огнём теплятся золотые волосы в глубине тёмной хижины, услышать, как поёт Лора. Много прекрасных песен знает девушка. Всё детство провела Лора на берегу Рейна. Потому и слышатся в её песнях радость Рейна, игра и плеск его волн.
Но вот однажды под скалой на берегу Рейна увидела Лора незнакомого молодого рыцаря. Рыцарь заблудился в лесу и вышел к реке на шум волн. Увидел Лору и застыл на месте. Не мог он понять, кто перед ним: водяная дева или лесная фея. С первого взгляда полюбил рыцарь золотоволосую Лору, а она полюбила его. В этот день напрасно ждал Лору старый отец. Девушка не вернулась домой. Рыцарь увёз её в свой замок Штальэк. Пять раз опоясывала дорога высокую гору, подымаясь к замку рыцаря. На самой вершине горы высились башни замка.
Стоит перед зеркалом Лора, смотрится в него и не может себя узнать. То на плечо склонит голову, то в шутку нахмурится, то погрозит себе пальцем, и красавица в зеркале, одетая в шёлк и бархат, повторит каждое её движение. Полюбились рыцарю песни Лоры. Часто он просит:— Спой мне песню, Лора. Рука об руку гуляют они в тенистом лесу. Так ярко сверкают золотом волосы Лоры, что на чёрных вековых соснах как свечи загораются капли смолы. Олени рогами раздвигают листву. Поближе подходят олени, чтобы послушать её песни. Смеётся рыцарь и сжимает рукоять меча: уж он-то сможет защитить свою любимую и от разбойника, и от хищного зверя.
А старая мать рыцаря не находила себе покоя в своей мрачной башне. Зябнет, дрожит, не может отогреться даже у раскалённого очага. Слуги разгребают горячие угли и горой наваливают дрова в очаг. Стреляют искрами сухие поленья, но не может согреться старая графиня. Зябнет она от злобы, ненависти к бедной дочери рыбака. Золотом сияют волосы Лоры, но не такое золото любит старая владелица замка. Если уж золото, то в монетах и слитках. И что это за приданое — песни?
— Нечего сказать, славное дело задумал ты, сын. Кого ты привёл в мой дом? — говорит графиня рыцарю. — От стыда потускнел наш гордый герб. Видно, забыл ты, что в родстве мы с самим королём. Позором хочешь ты покрыть наш знатный род. Разве нет у тебя невесты? Прекрасна она лицом, богата и к тому же дочь знатного рыцаря. Ну что же, воля твоя. Женись на дочери рыбака. Но пусть моё проклятье будет вам свадебным даром. Опустив глаза, слушает рыцарь суровые речи старой графини. Любит он прекрасную Лору, но и матери ослушаться не смеет. Во всём покорен её воле. Испугался материнского проклятья. А старая графиня греется у огня, больше не зябнет. Сделала недоброе дело, теперь ей тепло у очага.
Сказал молодой граф Лоре, что выследили охотники в лесу матёрого волка. Уехал со своими рыцарями и оруженосцами. В красном свете факелов чужим и страшным показалось Лоре лицо любимого. Всадники выехали со двора замка со смехом и свистом. Смотрит Лора из окна башни. Не видит она всадников, но видит огни их факелов. Не в лес, а в другую сторону по крутой горной дороге поскакал рыцарь со своей свитой. Тоскует Лора, от недоброго предчувствия сжимается сердце.
Тяжело отворилась высокая дверь, и вошла старая владелица замка. Движение руки — исчезли слуги. Старая графиня медленно подошла к Лоре:— Мой сын обманывает тебя. Не на охоту поехал он. Торопится с друзьями к своей невесте. Повёз ей свадебные дары — уже не за горами их свадьба. Нечего больше тебе делать в замке. Впрочем, хочешь посмотреть на свадьбу моего сына — оставайся. Поможешь служанкам на кухне. Много будет у них дел, а твои руки привыкли к чёрной работе. Всё поплыло перед глазами Лоры. Свечи, старая графиня, тёмная дверь в глубине зала...
Рванула Лора ожерелье — вокруг неё по полу запрыгал круглый жемчуг. Сорвала с пальцев кольца, с рук — запястья, всё бросила к ногам старой графини и убежала из замка. Всю ночь бежала она по чёрному лесу. Ухали филины во мраке и тяжело летали над её головой. Выли дикие звери. Но только одного боялась Лора: повстречать молодого графа. Увидеть, как, переполненный радостью и счастьем, возвращается он от своей невесты. Только на рассвете добралась она до родной деревни.
Отец встретил её на пороге дома. Но не ласково, а грозно взглянул он на Лору, и она опустила голову. Опозоренной дочери нет места под его кровом. Пошла она куда глаза глядят, прочь от родного дома. А у всех ворот соседки. Показывают на неё пальцами, смеются:— Что, недолго побыла ты графиней?— Где твои парчовые платья? Где золотые серьги?— Что ж ты не идёшь к венцу с молодым графом?
Целый день бродила Лора по лесу, а к вечеру вышла на берег Рейна, туда, где в первый раз увидела она рыцаря. На страшное дело решилась Лора: утопиться в глубоком омуте. Луна висит над Рейном, тиха и неподвижна гладь омута. Но вдруг взволновались воды, запенились. Из самой глубины омута медленно поднялся старый бог Рейна. Вот он какой, старый бог Рейна! Высунул из воды голову и плечи. В лунном свете горит хрустальная корона. Длинными зелёными прядями с головы свисают водоросли и речные травы. Ракушки облепили плечи. В бороде играет стая серебряных рыбок. Без страха смотрит на него Лора. Чего ей теперь бояться? Всё самое страшное с ней уже случилось.
И тогда сказал старый бог Рейна:— Знаю, люди жестоко обидели тебя. Но моя обида не меньше твоей. Слушай, девушка. Когда-то я царил над всей здешней страной. Низко кланяясь, приходили ко мне люди. С песнями бросали в воду драгоценности, золотые и серебряные монеты. Молили, чтобы я наполнил их сети рыбой и пощадил их утлые лодчонки. Но прошло время, и люди забыли меня. Всё отняли у меня: и славу и мощь. Если ты согласишься, вместе мы можем славно отомстить людям. Дам я волшебную силу твоим песням. Но знай, Лора, в сердце твоё не должна проникнуть жалость. Если ты прольёшь хоть одну слезу, ты погибнешь. И, не помня себя от горя, сказала Лора:— Да, я согласна. Шевельнул плечами старый бог Рейна, поднялась огромная волна, подхватила Лору и, не обрызгав платья, не намочив её башмаков, подняла на самую вершину неприступной скалы.
Схлынула волна. Погрузился в омут старый бог Рейна. А под скалой запенился, забурлил гибельный водоворот. По всей стране прошёл слух: злой волшебницей стала дочь рыбака Лора. На закате, убранная речными жемчугами, появляется она высоко-высоко на скале и чешет золотым гребнем свои золотые волосы. Пламенем горят они в лучах заката. Стали звать эту скалу «Лоре-лей» — «скала Лоры». Лорелеей прозвали и саму волшебницу. Горе тому, кто услышит песню Лорелеи. Бог Рейна дал чудесную силу её песням, а ей самой дал забвение. Окаменело её сердце, незрячим взором смотрит она вниз с крутизны. Никто не может противиться власти её песен.
Нищему о королевском богатстве поёт Лорелея. Рыцарю обещает победу и славу. Покой — усталому. Любовь — влюблённому. Каждый слышит в её песнях то, чего жаждет его душа. Гибель несут песни Лорелеи. Околдует её голос, а потом поведёт за собой, заманит в страшный водоворот. Прочь отсюда, рыбак! Берегись, пловец! Если настигнет тебя её песня — ты погиб! Рыбак бросил вёсла, и его лодку сносит течением. Забыв обо всём, околдованный песней, смотрит он вверх на Лорелею. Водоворот цепко схватил, закружил лодку. Нет спасенья!
А рыцарь возвратился домой от своей невесты и, не найдя в замке своей любимой, затосковал смертной тоской. Опостылели ему пиры и охоты. Теперь ему ненавистно даже имя его знатной невесты. Не умолкая, звучит в ушах рыцаря голос его любимой. Рыцарь бродит по тёмным залам. Вспоминает: у этого окна стояла она, в это зеркало смотрелась, а на этой крутой лестнице споткнулась она, и он успел подхватить её на руки.— Зачем вы прогнали её, матушка? — говорит он старой графине, которая дрожит в мехах и бархате у раскалённого очага и уже больше никогда не согреется.
В далёкие южные страны в крестовый поход отправился молодой граф. Долгие годы длились его странствия. Но больше, чем полученные раны, жжёт и гложет его тоска. Рыцарь вернулся домой. Старая мать умерла, не дождавшись встречи с сыном. Всё в замке потускнело, обветшало, истлел флаг на башне, и неразличим герб над воротами. Травы подползли к дверям, пробились между плитами. Далеко по Рейну плывёт недобрая молва о золотоволосой колдунье на скале. Странствующие рыцари, захожие путники разносят эту молву по всем дорогам. Об этом шепчутся слуги в замке.
Отчаяние и ярость охватывают рыцаря. От горя и тоски мутится разум. Его Лора!.. С мечом бросается на каждого, кто осмелится сказать при нём, что Лора — колдунья. От страха сжался за дверью верный паж. Один заперся рыцарь в своих покоях. Доносятся оттуда грохот и лязг. Мечом в щепу изрубил рыцарь тяжёлый стол, смял золотую утварь, сплющил кубки. Нет, больше его никто не удержит. Ничьих советов не послушается он. Даже если тень матери встанет из могилы, ей не остановить сына. Граф приказал оседлать коня.
Быстро скачет конь по крутой дороге. Тут бы попридержать коня, а рыцарь ещё вонзает шпоры в покрытые пеной бока. Красным закатным огнём горят вершины гор. Рыцарь выехал на берег Рейна. Но никто из рыбаков не соглашается вести его к скале Лорелеи. Граф обещал им все свои богатства, всё, чем он владеет, но жизнь им дороже. Бросив рыбакам кошель денег, рыцарь прыгнул в лодку и сам взялся за вёсла. Издали услышал он знакомый голос. Слабо, с перерывами доносит его ветер. Скорей, скорей увидеть любимую. Рыцарь в нетерпении изо всех сил налегает на вёсла.
Всё громче звучит песня Лорелеи. Слышится рыцарю: к себе зовёт его Лорелея, торопит. Всё простила она. Счастье ближе, ближе с каждым ударом вёсел! Кажется рыцарю: по воздуху плывёт лодка. Нет, это не волны — голос Лорелеи плещется вокруг него, переливается через борт. Это не воздух, не ветер — это голос Лорелеи. Слепят глаза золотые волосы...— Лора! — крикнул рыцарь. Миг — и водоворот волчком завертел лодку, столбом поднимая брызги вокруг брошенных вёсел, и ударил её о скалу.
И вдруг умолкла Лорелея. На полуслове оборвалась песня. Будто разбудил её голос рыцаря. В ужасе глядит Лорелея: тонет рыцарь. Вот мелькнули его голова и руки среди бушующей пены. Водоворот затягивает его. Слёзы обожгли глаза Лорелеи. Видит она: рыцарь не борется с волнами, не хватается за обломки лодки. Об одном лишь думая — спасти любимого, протянула руки Лорелея. Ниже, ниже наклонялась она и вдруг сорвалась со скалы и упала. Длинные её волосы поплыли по воде золотым кругом, намокая, темнея. Вместе скрылись в волнах Лорелея и рыцарь. И тогда донёсся со дна отдалённый глухой удар. Говорят, это рухнул хрустальный дворец старого бога Рейна.
С тех пор никто больше не видел старого бога. Окрестные жители давно забыли его. АЛорелею помнят. Живы ещё рассказы о её золотых волосах, дивных песнях и злосчастной судьбе. Говорят, и теперь ещё иногда в часы заката является Лорелея на скале и чешет гребнем свои длинные золотые волосы. Стало совсем прозрачным её тело, еле слышным стал голос. Скалу эту и в наши дни называют «скала Лорелеи».
2.4. Скала Лорелеи
Долина Среднего Рейна – романтичное место с «тропинками мечты», старинными крепостями и древними замками. Для путешественников центром притяжения на этой земле является скала Лорелей (Loreley или Lorelei) неподалеку от городка СантГоарсхаузена (SanktGoarshausen) на восточном берегу Рейна, что на 125 метров поднимается над рекой.
Лорелея в переводе с немецкого – «шепчущая скала». И правда, эхо между речными берегами и шум водопада создает эффект шептания. Белоснежная статуя Дивы, что завлекала в ловушку мореплавателей, погибавших в неукротимом, бурном потоке, сейчас стоит на берегу и напоминает о старом предании. Автором работы является Мариано Венченца. Еще одна скульптура сделана из камня и находится внизу.
С вершины скалы открывается невероятно красивый вид на долину с разноцветными фахверковыми домиками на берегу, неспешно плывущими по реке кораблями и бегущими по железной дороге поездами. Еще отсюда прекрасно видно замок Катц.
Прогулка по Рейну на речном трамвайчике, подъем на вершину скалы Лорелей, красота природы, романтичность и таинственность этой земли никого не оставит равнодушным.
3. Произведение Гейне и его русский перевод
Гейне Генрих () - знаменитый немецкий поэт, публицист и критик родился 13 декабря 1797 г. в Дюссельдорфе в семье еврейского купца.
Неслучайно о Гейне, когда не называют его имя, говорят «автор Лорелеи» или «создатель Лорелеи». Между тем, это определение не вполне верно.
Во-первых, стихотворение под номером два в цикле «Возвращение на родину» в «Книге песен» не имеет названия. Имя героини только упомянуто в последней строчке.
Во-вторых, строго говоря, образ Лорелеи и сюжет стихотворения Гейне заимствовал у Клеменса Брентано, который и является создателем первой версии образа Лорелеи.
История Лорелеи в «Книге песен» утрачивает новеллистические признаки, становясь лишь внешним аналогом внутренней душевной жизни поэта. Гейневскому образу присуща таинственность, что и создает возможность его различных интерпретаций, продолжения и развития.
«Лорелея» Генриха Гейне, наверное, самое знаменитое стихотворение, когда-либо написанное на немецком языке. В легендеЛорелея бросалась с утеса из-за неразделенной любви, у Гейне ома сама приносит страдание и гибель. И становится символом победной, губительной, равнодушной силы красоты.
Стихотворение Гейне “Ichweißnicht, wassollesbedeuten…”, более известное под названием “Лорелея”, написано в 1824 году и ставшее "народной песней" в Германии.
Ichweißnicht, was sollesbedeuten,
Daßich so traurig bin;
EinMärchenausaltenZeiten,
Das kommtmirnichtausdem Sinn.
Die Luftistkühl und esdunkelt,
Und ruhigfließt der Rhein;
Der Gipfel des Bergesfunkelt
ImAbendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort obenwunderbar;
IhrgoldnesGeschmeideblitzet,
SiekämmtihrgoldenesHaar.
SiekämmtesmitgoldenemKamme
Und singtein Lied dabei;
Das hat einewundersame,
GewaltigeMelodei.
Den SchifferimkleinenSchiffe
ErgreiftesmitwildemWeh;
Erschautnicht die Felsenriffe,
Erschautnurhinauf in die Höh'.
Ichglaube, die Wellenverschlingen
Am EndeSchiffer und Kahn;
Und das hat mitihremSingen
DieLoreleigetan.
«Лорелей» (перевод Вл. Левика)
Не знаю, что стало со мною,
Печалью душа смущена.
Мне всё не даёт покоя
Старинная сказка одна.
Прохладен, воздух темнеет,
И Рейн уснул во мгле.
Последним лучом пламенеет
Закат на прибрежной скале.
Там девушка, песнь распевая,
Сидит на вершине крутой.
Одежда на ней золотая,
И гребень в руке – золотой.
И кос её золото вьётся,
И чешет их гребнем она,
И песня волшебная льётся,
Неведомой силы полна.
Безумной охвачен тоскою,
Гребец не глядит на волну,
Не видит скалы пред собою –
Он смотрит туда, в вышину.
Я знаю, река, свирепея,
Навеки сомкнётся над ним,
И это всё Лорелея
Сделала пеньем своим.
Заключение
Русалка живущее в воде сказочное - по древним народным поверьям - существо в образе прекрасной обнаженной женщины с длинными распущенными волосами.
В Германии существовало поверье, что в пресной воде живут наяды — русалки с зелеными волосами, умевшие превращаться в старушек и по базарным дням ходившие в город. Германская русалка - ундина - обычно без хвоста, с красивыми волосами. По преимуществу, обитает в речных водах.
«Лорелея» Генриха Гейне - самое знаменитое стихотворение, когда-либо написанное на немецком языке.
Образ рейнской волшебницы трактуется по-разному : от жертвы несчастной любви и обмана до холодной равнодушной красавицы, бессердечно завлекающей мужчин в свои сети. Лорелея вовсе не конкретная историческая фигура, а собирательный образ, созданный изустным народным творчеством.
К образу Лорелеи обращались и классики и современные поэты. Есть мнение, что образ Лорелеи и сюжет стихотворения Гейне заимствовал у Клеменса Брентано, который и является создателем первой версии образа Лорелеи. Но мировую известность принесло Лорелее все же стихотворение Генриха Гейне, написанное в 1824 году, положенное на музыку композитором Фридрихом Зильхердом и ставшее народной песней.
Список использованной литературы
1.Библиотека всемирной литературы. Том 72. Генрих Гейне. Стихотворения, поэмы, проза. - М.: Художественная литература, 1971.
2. Большая Советская Энциклопедия. - М. : Советская энциклопедия, 1970.
3. Поэтический мир Генриха Гейне. - М.: Гос. изд-во худож. лит., 19с.
4. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. — М.: Росмэн. Под редакцией проф. 2006.
5. Мифологический словарь под ред. . М., Советская энциклопедия, 1991.
6. История западной философии. - Новосибирск: НГУ, 1997.
7. Стадников Гейне. - М: Просвещение, 19с.


