МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
«УТВЕРЖДАЮ»:
Проректор по учебной работе
_______________________ //
__________ _____________ 2011 г.
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ В РУССКОМ КОНТЕКСТЕ
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – Зарубежная филология (английский язык и литература) (очная форма обучения)
«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:
Автор (ы) работы _____________________________//
«__8____»_ 04__________2011 г.
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы Протокол № 10 Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.
«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:
Объем 26 стр.
Зав. кафедрой ______________________________//
«__11____»__04_________ 2011 г.
Рассмотрено на заседании УМК Института гуманитарных наук г., протокол
Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.
«СОГЛАСОВАНО»:
Председатель УМК ________________________//
«______»_____________2011 г.
«СОГЛАСОВАНО»:
Зав. методическим отделом УМУ_____________//
«______»_____________2011 г.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт гуманитарных наук
Кафедра зарубежной литературы
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКАЯ ПОЭЗИЯ В РУССКОМ КОНТЕКСТЕ
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для студентов направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – Зарубежная филология (английский язык и литература) (очная форма обучения)
Тюменский государственный университет
2011
Ф. Западноевропейская поэзия в русском контексте. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 032700.62 «Филология». Профиль подготовки – Зарубежная филология (английский язык и литература) (очная форма обучения). Тюмень, 2011, 26 стр.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.
Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ: Западноевропейская поэзия в русском контексте [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. *****., свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой зарубежной литературы. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: заведующий кафедрой зарубежной
литературы , к. филол. н.,
профессор
© Тюменский государственный университет, 2011.
© , 2011.
1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
1.1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Программа курса по выбору «Западноевропейская поэзия в русском контексте» ориентирована на расширение культурного кругозора студентов, на приобретение первоначальных исследовательских навыков работы с поэтическим текстом у студентов-филологов и рассчитана на усвоение базовых теоретических понятий филологической науки, основных принципов литературоведческого анализа художественного произведения, изучение историко-теоретических работ как отечественных, так и зарубежных исследователей по проблемам компаративистики и жанрового анализа поэтического текста. Содержательная часть курса по выбору связана с историей развития французской поэзии XIX–XX веков и историей ее восприятия русской культурой. Общей концептуальной базой курса являются проблемы рецепции поэтического наследия Франции XIX–XX веков и традиции переводческих школ. Основная форма занятий – лекции (17 часов).
Цель курса – изучение творческого наследия французских поэтов XIX–XX веков (Э. Парни, Ж. де Нерваль, Ш. Бодлер, А. Рембо, П. Валери, С. Малларме, И. Дюкас (Лотреамон), Г. Аполлинер) и история рецепции их творчества в России.
Задачи изучения дисциплины – изучение творчества французских поэтов и выделение в нем основного корпуса поэтических произведений; закрепление основных элементов теоретического литературоведения, изучение критических работ по проблемам компаративистики и поэтики художественного произведения, освоение научной терминологии и составление мини-поэтического словаря; конспектирование исследовательских работ, выполнение «нормативных» письменных и творческих заданий по анализу поэтических произведений.
Основные дидактические единицы – автор, анализ литературного произведения, жанр, контекст, норма, перевод, поэзия, поэт, поэтика, поэтическая школа, предшественники, проза, рецепция, стихи, теория и история литературы, традиция, «упоительное сопротивление языка», художественные приемы, эпоха, эстетические категории, язык.
Материалом курса служат поэтические произведения французских поэтов XIX–XX веков. Предлагаемый список научно-критической исследовательской литературы должен помочь студенту более глубоко и системно познакомиться с особенностями развития французской поэзии XIX–XX веков и историей ее восприятия в России.
Зачет выставляется по результатам написания семестровой письменной работы (реферат) по творчеству одного из французских поэтов или по истории изучения его творчества в России, предоставления мини-поэтического словаря и конспектов научных работ по актуальным проблемам компаративистики, анализу поэтического текста и проблемам перевода.
1.2.МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП БАКАЛАВРИАТА
Курс по выбору «Западноевропейская поэзия в русском контексте» входит в раздел «Общепрофессиональный цикл. Б.2. Дисциплины по выбору». Развивая и углубляя общегуманитарное образование студента, эта дисциплина дополняет его профессиональную филологическую подготовку, расширяет его общекультурный кругозор. Этот курс формирует систему знаний, способствующих освоению таких дисциплин как «История зарубежной литературы», «Практикум по сравнительному литературоведению», «Типология литературных жанров» и «История русской литературы», с которыми он связан логически, содержательно и концептуально.
Студент должен знать принципы основных исследовательских методов анализа поэтического текста, закрепить навыки литературоведческого анализа текста на разных уровнях, сформировать представление об общих закономерностях развития французской поэзии XIX–XX веков и этапов ее рецепции в русской культуре, накопить опыт работы с исследовательской литературой, уметь применять знания в практике профессиональной работы с текстами различных жанровых форм. База знаний по дисциплине «Западноевропейская поэзия в русском контексте» позволит студенту получить представление об основных поэтических школах и литературных направлениях XIX–XX веков, усвоить основные филологические и литературоведческие термины и понятия, дать оценку тем или иным художественным явлениям, осознать роль и значение переводной литературы в современном мире. Полученные при изучении курса по выбору «Западноевропейская поэзия в русском контексте» знания будут полезны при собственном научном исследовании студента, проводимом в рамках профессиональных компетенций.
1.3. КОМПЕТЕНЦИИ ВЫПУСКНИКА ООП БАКАЛАВРИАТА,
ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДАННОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
В результате освоения дисциплины «Западноевропейская поэзия в русском контексте» выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями:
· владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);
· готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-3);
· стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);
· осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация профессиональной деятельности (ОК-8);
· владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);
· владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13).
Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):
· способность демонстрировать знания основных положений и концепций в области теории и истории литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа, интерпретации текста, представления об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);
· владение навыками участия в научной дискуссии, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);
· владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках (ПК-14).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
· Знать: основные понятия и термины истории зарубежной литературы и истории французской поэзии XIX–XX веков; этапы ее рецепции русской культурой XIX–XX веков.
· Уметь: применять на практике базовые навыки сбора литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий; сопоставлять типологические явления в русской и французской поэзии XIX–XX веков.
· Владеть: основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыками работы с компьютером как средством управления информацией; навыками работы с информацией в глобальных компьютерных сетях.
2. СТРУКТУРА И ТРУДОЕМКОСТЬ ДИСЦИПЛИНЫ
Семестр 6. Формы промежуточной аттестации: зачет (6 семестр). Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.
3. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
Таблица 1
Тематический план
№ | Тема | Недели семестра | Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час. | Итого часов по теме | Из них в интерактивной форме, в час | Итого количество баллов | |||||||||
Лекции | Практические занятия | Самостоятельная работа | |||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||||||
Модуль 1 | |||||||||||||||
1. | История взаимодействия поэзии и прозы во французской и русской литературах XIX–XX веков | 1-2 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-11 | ||||||||
2. | Русско-французские поэтические взаимосвязи XIX века: восприятие творчества во Франции | 3 | 2 | 4 | 6 | 1 | 0-8 | ||||||||
3. | Жанр «стихотворения в прозе» в творчестве Ш. Бодлера и | 4-5 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-11 | ||||||||
Всего | 5 | 10 | 12 | 22 | 3 | 0-30 | |||||||||
Модуль 2 | |||||||||||||||
4. | Алхимия поэзии А. Рембо: традиции перевода сонета «Гласные» и поэмы «Пьяный корабль» | 6-7 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-10 | ||||||||
5. | П. Верлен и К. Бальмонт: поэтика «музыкального стиха» | 8-9 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-10 | ||||||||
6. | С. Малларме и В. Брюсов: теория и практика символизма | 10-11 | 4 | 5 | 9 | 1 | 0-10 | ||||||||
Всего | 6 | 12 | 13 | 25 | 3 | 0-30 | |||||||||
Модуль 3 | |||||||||||||||
7. | На перекрестке двух веков: поэзия Г. Аполлинера и русский поэтический авангард | 12-13 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-12 | ||||||||
8. | Тема города в лирике французских и русских поэтов XIX–XX веков | 14-15 | 4 | 4 | 8 | 1 | 0-14 | ||||||||
9. | Переводчики и традиции русской переводческой школы | 16-17 | 4 | 5 | 9 | 1 | 0-14 | ||||||||
Всего | 12 | 13 | 25 | 3 | 0-40 | ||||||||||
Итого (часов, баллов): | 34 | 38 | 72 | 9 | 0 – 100 | ||||||||||
Из них часов в интерактивной форме | 6 | 3 | 9 | ||||||||||||
Таблица 2
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 |


