Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Российская Федерация
Министерство образования и науки
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет
Филологический факультет
Кафедра русского языка
стилистика русского языка и культура речи
Учебно-методический комплекс
для студентов I курса ОДО
факультета романо-германской филологии
специальностей «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
Тюмень
2008
УДК 811.16
ББК Ш141.2-7р
АЗ П121
Павлова русского языка и культура речи. Учебно-методический комплекс для студентов 1 курса специальностей «Теория и практика межкультурной коммуникации», «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 20стр.
В предлагаемом учебно-методическом комплексе учтены требования к обязательному минимуму содержания основных образовательных программ по направлению подготовки дипломированного специалиста.
Основное внимание уделяется средствам речевой выразительности и закономерностям функционирования языка, обусловленным наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания высказывания, целей, ситуации и сферы общения.
Учебно-методический комплекс по дисциплине опубликован на сайте ТюмГУ. Стилистика русского языка и культура речи [Электронный ресурс] // Режим доступа: http:// www. umk. *****, свободный.
Рекомендован к печати Учебно-методической комиссией филологического факультета. Одобрен Учебно-методической секцией Ученого совета Тюменского государственного университета.
Ответственный редактор:
, д. ф.н., завкафедрой русского языка ТюмГУ
© ГОУ ВПО Тюменский государственный университет, 2008
© , 2008
1. Пояснительная записка
Язык – система специальных средств, которые обслуживают две важнейшие потребности человека: мыслить и общаться, обмениваться друг с другом информацией, высказывать свои соображения, оценки. При общении может возникнуть взаимное непонимание. Его виновником может стать говорящий или (пишущий), если он не выражает свою мысль грамотно и ясно, правильно и точно, плохо знает законы устной и письменной речи, не подчиняет им свои высказывания, снисходительно относится к собственной речевой небрежности. Недопонимание может возникнуть и по вине собеседника (или читателя) в результате невнимательного выслушивания партнёра, непонимания каких-то слов и выражений, нечувствительности к смысловым различиям слов.
Люди постоянно меняются ролями, поэтому речевые задачи при общении должны уметь решать все. Этим объясняется интерес к культуре речи. Уже в Древней Греции и Риме, за несколько веков до начала новой эры, развивалась культура слова. Древний мир подарил истории выдающихся ораторов, практически и в теории решавших важные вопросы речевого мастерства. Успех определялся сплавом огромного труда, знаний, таланта и глубокой убеждённости. Великий Цицерон утверждал, что овладеть культурой речи может всякий, если будет работать над собой. «Поэтами рождаются, ораторами становятся», - говорил он. Считается бесспорным, что задача передающего информацию троякая: показать какое-то положение, т. е. продемонстрировать истинность приводимых фактов и аргументов, разъяснить что-то; пробудить к определённому мышлению, решению, действию; доставить слушателям эстетическое удовольствие.
В обществе росло понимание полезности и необходимости хорошей речи, укреплялось уважение к тем, кто умел ценить и успешно применять язык, владел культурой речи. А что же такое культура речи? Это определённая степень совершенства в овладении языком, умение правильно, точно и выразительно излагать мысли. Мы считаем культурной такую речь, которая отличается самобытностью и художественной изобразительностью. Нужно подчеркнуть, что, в первую очередь, под культурой речи понимают владение нормами устного и письменного литературного языка. Нормы – это правила произношения, ударения, грамматики, словоупотребления. При соблюдении этих правил и может реализоваться речевое мастерство человека, его умение выбрать стилистически уместный вариант, выразительно и доходчиво изложить мысль. В ряде случаев мы имеем право выбирать, но отдать своё предпочтение можно только одному из существующих вариантов. Норма предполагает наше оценочное отношение к функциональным вариантам. Это отношение складывается под воздействием авторитетных деятелей общества, то есть в значительной мере держится на культурной традиции.
А как узнать нормы языка? Они даются в учебниках, грамматиках, справочниках, словарях. В художественных произведениях допустимы обоснованные отступления от норм. Когда чувство нормы воспитано у человека, считал академик , он чувствует всю прелесть отступления от нормы у разных хороших писателей.
Культуру речи в лингвистических работах называют областью знаний о системе её коммуникативных качеств. Коммуникативными называются те признаки речи, которые характеризуют её как средство общения. Это правильность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, доступность, действенность, уместность и т. д. Культура речи тесно связана с функциональной стилистикой. Стили языка (научный, публицистический, официально-деловой, разговорный, художественный), обладая одинаковым набором коммуникативных качеств, имеют разную их иерархию. Качества, преобладающие в одном стиле, в другом могут оказаться менее значимыми. Всё это нужно учитывать, если вы хотите говорить и писать хорошо.
И нельзя забывать слова Рины Зелёной: «РУССКУЮ РЕЧЬ НАДО ОХРАНЯТЬ И БЕРЕЧЬ, КАК РУССКУЮ ПРИРОДУ. ОНА СТОЛЬ ЖЕ ПРЕКРАСНА И БЕЗЗАЩИТНА». От чего её надо беречь? Во-первых, от неточного словоупотребления. Именно оно наносит огромный вред нашей речи. Это происходит, когда из ряда близких по значению слов (синонимов) слово выбирают без учёта его семантики. Например, в предложении «Железные дороги возникнут в трудных для освоения районах» неверно употреблён глагол «возникнут», он обозначает в языке самопроизвольное действие, не требующее значительных физических усилий. Речевая неточность часто допускается при разграничении разных значений одного и того слова, при употреблении слов-паронимов, похожих в звуковом отношении. Надеть - одеть, невежа - невежда, здравица - здравница, эффектный - эффективный и т. д. Одним из самых распространённых недочётов речи является многословие (плеоназм), употребление ненужных уточняющих слов. Часто мы слышим: главная суть, повседневная обыденность, в конечном итоге, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, тёмный мрак, воротился обратно.
Во-вторых, нужно беречь русскую речь от незнания её законов. Часто нарушается закон согласования сказуемого с подлежащим. Даже довольно грамотного человека может затруднить задача согласовать глагол выступить со словосочетанием «ряд товарищей» (выступил или выступили?). Ошибки в речи – это предмет особого и долгого разговора. Категорично, но верно сказал К. Паустовский: «Безразличие к своему языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа».
Цель курса: повышение речевой культуры студентов 1 курса факультета романо-германской филологии.
Задачи курса:
1.Проследить за закономерностями функционирования языка в различных сферах общения (функциональная стилистика).
2.Сформировать представление о стилистических ресурсах языка, о стилистических нормах и их исторической изменчивости.
3.Показать вариативность языковых средств в зависимости от сферы употребления.
Требования ГОС. ГСЭ. Ф.01. Русский литературный язык, его функциональные разновидности; система стилей современного русского литературного языка и ее внутриструктурная организация; принципы организации речевых средств в пределах определенного функционально-стилевого единства; стилистическая характеристика языковых единиц, вариантов, синонимических способов выражения и закономерности их использования в соответствии с условиями и целями коммуникации; норма и кодификация; вариативность языка и норма; нормативный и этический уровни культуры речи; орфографическая пунктуационная, орфоэпическая, лексическая, грамматическая нормы русского литературного языка; основы риторики; средства, способы и приемы выражения заданного смысла; взаимосвязь стилистики, культуры речи и риторики; нормативное и стилистически целесообразное использование языковых средств в процессе построения выразительной речи во всех областях речевой деятельности.
Количество учебных часов по дисциплине
№ | Виды учебных работ | Количество часов ОДО |
1. | Лекции | 38 |
2. | Практические занятия | 38 |
3. | Самостоятельная работа | 264 |
Всего | 340 |
2. Тематический план курса
№ п/п | Тема | Лекции | Семинар. занятия | Самост. работа | Формы контроля |
1. | Понятие о современной стилистике как совокупности наук | 2 | 2 | 6 | |
2. | Русский литературный язык и его нормы: | 2 | Контрольная работа «Орфографические нормы» (диктант). Контрольная работа «Орфоэпические нормы» Опрос на практических занятиях | ||
- Орфографические и пунктуационные нормы | 2 | 6 | |||
- Орфоэпические нормы | 2 | 6 | |||
- Лексические нормы | 2 | 6 | |||
- Грамматические нормы | 2 | 6 | |||
- Стилистические нормы | 2 | ||||
- Этические и коммуникативные нормы | 2 | 4 | |||
3. | Классификация ошибок | 2 | |||
4. | Система функциональных стилей русского литературного языка и её внутренняя организация | 2 | 20 | Анализ текстов (определить и доказать стилистическую принадлежность текста) | |
5. | Научный и официально-деловой стили | 2 | 2 | 16 | |
2 | 16 | ||||
6. | Публицистический, разговорный и художественный стили | 2 | 2 | 16 | |
2 | |||||
2 | |||||
7. | Стилистическое использование лексических средств | 2 | |||
Использование многозначных слов и омонимов | 1 | 8 | Опрос на практических занятиях, проверка рабочих тетрадей. Контрольная работа «Лексические нормы» | ||
Разграничение паронимов | 1 | 12 | Опрос на практических занятиях | ||
Стилистическое использование синонимов и антонимов | 1 | 5 | |||
Стилистические функции архаизмов, историзмов, неологизмов | 1 | 6 | |||
8. | Стилистическое использование слов иноязычного происхождения | 2 | 1 | 8 | |
9. | Употребление экспрессивной лексики в разных речевых стилях | 1 | 6 | ||
10. | Стилистические ресурсы морфологии | 2 | 2 | 6 | Контрольная работа «Грамматические нормы» |
11. | Стилистический синтаксис | 2 | Опрос на практических занятиях | ||
Варианты согласования сказуемого с подлежащим | 2 | 10 | |||
Варианты согласования определений и приложений | 1 | 10 | |||
Варианты форм, связанных с управлением | 1 | 10 | |||
12. | Научное, деловое и бытовое общение | 2 | 20 | ||
13. | Система коммуникативных качеств как объект учения о культуре речи | 2 | 2 | Проверка рефератов, консультации | |
14. | Структурные коммуникативные качества: правильность, богатство, чистота | 3 | 2 | 10 | |
15. | Функциональные коммуникативные качества: точность, логичность, выразительность, доступность, действенность, уместность речи | 3 | 2 | 20 | |
16. | Взаимосвязь стилистики, культуры речи и риторики | 2 | 10 | ||
17. | Речевая культура в научном и учебном общении | 2 | 1 | ||
18. | Культура речи как основа мастерства публичного выступления | 2 | 2 | 2 | Публичное выступление в аудитории |
19. | Приемы изложения и объяснения содержания речи. Подготовка публичного выступления, контакт оратора с аудиторией | 2 | |||
Итоговая контрольная работа | 2 | Реферат по культуре речи и его защита | |||
Итого: | 38 | 38 | 264 | Пять контрольных работ, экзамен |
3. Темы лекционных занятий
Тема 1. Понятие о современной стилистике как совокупности наук.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |


