- грамотно переводить и правильно оформлять рецепты на латинском языке;

- использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов.

III. Рабочая учебная программа дисциплины (учебно-тематический план)

Учебно-тематический план дисциплины (в академических часах) и матрица компетенций*

Наименование разделов дисциплины и тем

Семестр

Аудиторные занятия

Самостоятельная работа студента

Итого часов

Формируемые

компетенции

Используемые образовательные технологии, способы и методы обучения

Формы текущего и рубежного контроля успеваемости

ОК-1

ОК-5

1. Введение

1

1

1

2

2. Фонетика. Ударение

1

3

1

4

С

3.  Анатомическая терминология

3.1. Грамматика. Имя существительное, его грамматические категории. Анатомические термины с несогласованным определением (единственное число)

1

4

2

6

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

3.2. Имя прилагательное, его грамматические категории. Анатомические термины с согласованным определением (единственное число)

1

18

7

25

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС,

ИКР № 1

3.3. Анатомические термины с согласованным и несогласованным определением во множественном числе

1

8

6

14

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС,

ИКР № 2

4.Словообразование. Клиническая терминология. Диагнозы – простые слова

4.1. Общие понятия терминологического словообразования. Общее представление о структуре клинических терминов. Греко-латинские дублеты и одиночные терминоэлементы

1

2

1

3

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

4.2. Основосложение. Греко-лат. обозначения органов, частей тела. Греч. ТЭ, обозн. науку, метод диагностического обследования, лечение, болезнь.

1

2

1

3

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

4.3. Суффиксация. Греко-лат. обозн. органов и тканей. Греч. ТЭ, обозн. патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приёмы.

1

4

2

6

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

4.4. Префиксация

1

2

1

3

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

4.5. Греко-лат. дублетные обозн. тканей, органов, секретов, выделений, пола, возраста. Одиночные ТЭ, обозначающие функциональные и патологические процессы и состояния. Одиночные ТЭ, обозначающие различные физические свойства, качества, отношения и другие признаки.

1

12

6

18

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС,

ИКР № 3

5.  Фармацевтическая терминология.

5.1. Структура однословных наименований лекарственных средств. Способы словообразования: суффиксация, префиксация, основосложение, сложение произвольных отрезков, аббревиация. Частотные отрезки в наименованиях лекарственных средств, несущие определенную информацию.

1

1

1

2

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

5.2. Глагол. Грамматические категории. Инфинитив. Повелительное и сослагательное наклонения. Глагольные формулировки в рецепте.

1

1

1

2

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

5.3. Общая рецептура. Структура рецептурной строки. Обозначение количества лекарственного вещества. Структура рецепта. Оформление латинской части рецепта. Рецептурные формулировки на латинском языке и способы их перевода на русский язык.

1

2

1

3

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

5.4. Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия химических элементов и их соединений (кислот, оксидов, солей, эфиров). Винительный падеж в рецептах.

1

8

4

12

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

6. Числительные. Местоимения. Наречия.

1

2

1

3

+

+

Т, МГ, УИРС

ПР, УИРС

Зачетное занятие

1

2

2

Т

Т

ИТОГО:

72

36

108

Список сокращений:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4